En tanto que con diferentes rimas celebra mi ignorancia el claro nombre de Vuesa Señoría, promesa que cumpliré sin falta, ofrezco a Vuesa Señoría la Segunda parte del príncipe perfecto, el Rey don Juan el II de Portugal, espejo verdaderamente de toda perfección, y por quien dijo bien Plutarco: Que los Reyes
—fol. 1v→
eran ministros de Dios para el cuidado y salud de los hombres, y para que de los bienes que les dio, parte guardasen y parte distribuyesen.
El nuestro, que Dios guarde, es tan divino ejemplar en tan tiernos años que pudiera escusar la historia propuesta, a no ser justo proponer estas excelentes acciones en mayores progresos, a todo heroico Príncipe. Pues vemos de su entendimiento y de su anticipada prudencia tales efetos porque sin ella (como dijo Lipsio) la fuerza y las riquezas son inútiles
; y de su valiente ánimo tales bríos referidos de Vuesa Señoría con tanto gusto, mostrándome las lanzas y sus resplandecientes hierros vestidos de sangre, con que hace pedazos en el campo tan bravas fieras. Pues de la caza a la milicia hay tan poca distancia que por preludio de la guerra fue de los persas tan alabada, y así la llamó Natal Conde en su primero libro de Venatione.
 Acto I
|
|
|
Sale
el PRÍNCIPE DON ALFONSO, vistiéndose;
LOPE DE SOSA, con la capa y la espada, y
un PAJE, con el espejo, y los músicos y
el CONDE DON FERNANDO.
|
| DON ALFONSO | | Estrecho viene este cuello: | | | muestra el espejo, Tristán. | |
|
|
| TRISTÁN | | Antes está muy galán: | | | rízate un poco el cabello. | |
|
|
| DON ALFONSO | | ¡Qué cosa para mi padre! | 5 |
|
|
| DON FERNANDO | | Puesto que el Rey, mi señor, | | | procede con el rigor | | | que es bien que a un príncipe cuadre, | | | no todo se ha de poner | | | en aquella ejecución | 10 | | que pide su perfección | |
|
|
|
| DON FERNANDO | | Lo mismo corre en los reyes | | | que en las leyes. |
|
|
|
| DON FERNANDO | | Es común cosa que escritas | 15 | | están con sangre las leyes, | | | pero el discreto jüez | | | ablanda con su piedad | | | aquella riguridad. | |
|
|
| DON ALFONSO | | ¡Ensanchen más otra vez | 20 | | estos puños, que la mano | | | toma sangre si se aprieta! | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Dijo una cosa discreta | | | Julia al gran César romano, | | | porque un día la riñó | 25 | | del vestirse poco honesto | | | |
—fol. 3v→
| | y otro día más compuesto | | | vestido y rostro sacó: | | | «Ayer a gusto venía | | | de mi marido, señor, | 30 | | y hoy vengo al vuestro.» |
|
|
| DON ALFONSO | En rigor | | | mejor un hombre se cría | | | con estos justos preceptos. | | | Dadme la capa y la espada. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | ¿Cuál destas joyas te agrada? | 35 | | ¡Y déjate de conceptos! | | (Una salva.) |
|
|
| DON ALFONSO | | Dadme esas dos cadenillas. | | | ¡Hola, vosotros cantad! | | (Póngaselas.) |
|
|
| TRISTÁN | | Si hoy sales por la ciudad | | | perdonen las almohadillas. | 40 |
|
|
|
|
|
|
|
| MÚSICOS | | En la fuente está Leonor, | 45 | | lava el cántaro llorando | | | sus amigas preguntando: | | | «¿Vistes por allá mi amor?». | | | «No lo hemos visto, Leonor.» | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | ¿Has oído cierta glosa | 50 | | a esta canción? |
|
|
|
| TRISTÁN | | Poeta debe de ser | | | el galán Lope de Sosa. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Leonor a su amor buscando, | | | y de amor la mayor prueba, | 55 | | agua a la fuente sacando, | | | más que en el cántaro lleva | | | la restituye llorando. | | | El curso murmurador | | | aumenta con sus enojos | 60 | | pues que buscando su amor | | | con dos fuentes de sus ojos | | | en la fuente está Leonor. | | | Sus amigas que la veen | | | están de verla admiradas | 65 | | y ella se guarda tan bien, | | | que hay lágrimas envidiadas | | | cuando son por querer bien. | | | La fuente se está alegrando | | | de las perlas que atesora | 70 | | y ella, en fin, disimulando, | | | porque no piensen que llora | | | lava el cántaro llorando. | | | Mas viéndose retratar | | | del agua como de espejo, | 75 | | por él quiere preguntar: | | | quiere mudar de consejo, | | | que no es remedio el llorar. | | | Como se aumenta callando | | | lo que el corazón inflama, | 80 | | quiere descansar hablando, | | | porque descansa, quien ama, | | | sus amigas preguntando. | | | Fuera de que es natural | | | al amoroso accidente, | 85 | | descansa en remedio igual, | | | que decir lo que se siente | | | mucho disminuye el mal. | | | Comunicando el dolor, | | | el alma en descanso está, | 90 | | y así les dice Leonor: | | | «Si el mío veis por acá, | | | ¿vistes por allá mi amor?» | | | «Tu amor, le responden ellas, | | | habemos visto, serrana, | 95 | | en esas lágrimas bellas | | | con que toda la mañana | | | llora el sol por dos estrellas. | | | Puede ser que a tu pastor | | | olvido, Leonor, detenga: | 100 | | porque fuera de tu amor, | | | amor que este nombre tenga | | | no le hemos visto, Leonor.» | |
|
|
|
|
|
| LOPE DE SOSA | Pienso que sí, | 105 | | de mi padre lo aprendí: | | | todo aqueste estilo es suyo. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Fue, señor, don Juan de Sosa, | | | |
—fol. 4r→
| | un valiente trovador. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Quísole el Rey, mi señor, | 110 | | por su espada y por su prosa. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Embajador fue a Castilla | | | para aqueste casamiento. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Heredas su entendimiento. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Mi amor a tus pies se humilla. | 115 |
|
|
| DON ALFONSO | | Ponte, Lope, este diamante | | | y vosotros proseguid | | | la canción, pero advertid | | | que esta mañana se cante. | |
|
|
|
|
(Sale
el REY, en comenzando a tañer, y
suspéndanse todos.)
|
| REY DE PORTUGAL | | ¿Está Alfonso levantado? | 120 |
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | En el rüido | | | lo pude haber conocido | | | aun antes que hubiera entrado. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Deme Vuestra Majestad | | | la mano. |
|
|
| REY DE PORTUGAL | Y la bendición. | 125 | | ¿Quién son estos? |
|
|
|
|
| DON ALFONSO | | No, señor, que ya vestido | | | no es razón que canten más. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Bueno presumo que está. | 130 | | Alfonso, ¿cómo has dormido? | |
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Campo, Príncipe, pareces | | | que con música amaneces, | | | mas bien es que te la den. | 135 | | ¿Has tomado espadas ya? | |
|
|
|
|
| DON ALFONSO | Las ocho son: | | | presumo que tiempo habrán. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | ¿Lope de Sosa está aquí? | 140 |
|
|
|
|
| LOPE DE SOSA | | Cuando vós presente estáis, | | | más os oye a vós que a mí. | |
|
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | | ¿A quién tenéis por autor? | 145 |
|
|
|
|
| LOPE DE SOSA | El libro segundo. | | | Que era noble calidad, | | | la luz, ayer enseñaba | | | y si los celestes cuerpos | 150 | | entre sus esferas andan | | | naturalmente o se mueven | | | en círculo pues se engañan | | | los que con tal opinión | | | afirman que tienen alma. | 155 | | Dijimos también, señor, | | | qué diferencia se halla | | | entre la naturaleza | | | angélica soberana | | | y nuestra alma. |
|
|
|
| LOPE DE SOSA | | Ser unible al cuerpo el alma | | | y componer una cosa | | | los dos, aunque si se apartan | | | pueda tener subsistencia | | | donde Dios quiere que vaya, | 165 | | y la del ángel no puede | | | unirse a materia humana | | | ni en efeto corporal. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Pues decidme: ¿por qué causa | | | esta distinción hicistes? | 170 |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Para mostrar que tocaba | | | no más de por su virtud | | | a inteligencia las altas | | | ruedas del primero móvil, | | | como la nave animada | 175 | | de la ciencia del piloto, | | | no porque en la nave hay alma | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Bien parece a un caballero | | | la ciencia. |
|
|
| LOPE DE SOSA | Señor, las armas | | | nunca embotaron la pluma: | 180 | | César por ejemplo basta. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Con razón a vuestro padre, | | | don Juan de Sosa, estimaba: | | | con la misma Alfonso estima | | | vuestra pluma y vuestra espada. | 185 |
|
|
|
|
| LOPE DE SOSA | Ahora trata | | | |
—fol. 4v→
| | nuestra lección que del modo | | | que se divide y separa | | | esta elemental región, | 190 | | la experiencia nos declara, | | | la antigua filosofía | | | y la teología santa, | | | que también la celestial | | | se divide en partes varias: | 195 | | siete planetarios orbes | | | antiguamente formaban | | | algunos, el primer móvil | | | haciendo la esfera otava. | | | Pero después, convencidos | 200 | | que el movimiento que anda | | | del Oriente al Occidente, | | | de Occidente a Oriente pasa, | | | añadieron otra esfera | | | con más arte y vigilancia | 205 | | que Alfragano y Tolomeo, | | | y este movimiento llaman | | | de trepidación, que encierra | | | los dos. |
|
|
|
| LOPE DE SOSA | | Jorge Purbaquio y Lignerio, | 210 | | con Alfonso, rey de España. | | | Sobre estas el cielo impíreo, | | | os enseña la fe santa, | | | quïeto y lleno de gloria | | | y de luz divina y clara. | 215 | | Llámase «impíreo» que quiere | | | decir 'del fuego'. Que es tanta | | | la claridad que su lumbre | | | a este término trasladan. | | | Aquí reposan, señor, | 220 | | las almas que a verle alcanzan | | | en presencia del cordero | | | con ropas rojas o blancas. | |
|
|
|
| LOPE DE SOSA | Ninguna, | | | porque a las segundas causas | 225 | | influyen los que se mueven. | | | Él, sin moverse, descansa. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | ¿Once son, en fin, los cielos? | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Sí, señor; y este orden guardan, | | | el impíreo y primer móvil, | 230 | | el cristalino, en que hay agua, | | | el firmamento, y tras él | | | siete esferas planetarias, | | | Saturno, Júpiter, Marte, | | | el Sol, que ocupa la cuarta, | 235 | | Venus, Mercurio y la Luna. | |
|
|
|
|
(Sale
el PRIOR.)
|
| PRIOR | | El obispo de la Guarda, | | | revestido en el altar, | | | aguarda que a misa vaya | | | Vuestra Majestad. |
|
|
| REY DE PORTUGAL | Alfonso: | 240 | | aquí las lecciones paran. | | | Nunca aunque grandes negocios | | | os ocupen antes salga | | | que vós quien ha de decirla. | | | Y si la salud no os falta, | 245 | | no oigáis en la cama misa, | | | que no es cortesía cristiana | | | que baje del cielo Dios | | | y le esperéis en la cama: | | | venid. |
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Si viniera a vuestra casa | | | un rey: ¿saliérades della? | |
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | ¿Pues qué ventaja | | | hará Dios a un rey? |
|
|
| DON ALFONSO | Señor, | | | en infinita distancia | 255 | | no se admite proporción. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Pues hijo, aquesta mañana | | | aprended esta lección: | | | que también las hay del alma. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(Sale
DOÑA LEONOR, dama.)
|
| DOÑA LEONOR | | Dulces pasiones de amor, | 260 | | centro de mi pensamiento, | | | no en balde a vuestro tormento | | | llaman «alegre dolor»: | | | con razón tuve temor | | | de embarcarme en vuestro mar. | 265 | | Suspensa estuve al entrar | | | |
—fol. 5r→
| | pero, ya que dentro estoy, | | | o veré el puerto a que voy | | | o me tengo de anegar. | | | En el amor, que es injusto, | 270 | | es esclava la razón | | | y, con injusta pasión, | | | sirve el alma y reina el gusto. | | | Mas, donde es amor tan justo, | | | la razón su imperio tiene: | 275 | | amar lo que me conviene | | | es discreta ley de estado, | | | y más cuando concertado | | | desde las estrellas viene. | | | Pintó con discreto celo | 280 | | la Antigüedad dos amores: | | | uno con varios colores, | | | hijo del terrestre suelo, | | | y el otro del puro cielo | | | para dar con su belleza | 285 | | aumento a naturaleza. | | | Luego hay amor cuya unión | | | es rayo del corazón | | | sin abrasar la corteza. | | | Tampoco se conservara | 290 | | el mundo sin vós, amor, | | | porque sois el mar mayor | | | donde cuanto vive para. | | | ¿Pero quién, amor, no amara | | | con tantas partes un hombre | 295 | | y de tanta fama y nombre? | | | Pues no hay cosa más perfeta | | | que amar una alma discreta | | | en un cuerpo gentilhombre. | |
|
|
|
|
(Sale
TRISTÁN.)
|
| TRISTÁN | | Ya, como tengo licencia | 300 | | del señor embajador, | | | sin ella me entro, Leonor, | | | a vuestra hermosa presencia. | | | Temprano estáis levantada, | | | presto tomastes consejo | 305 | | con el cristal del espejo... | | | Ya estaréis enamorada | | | de vós misma, que también | | | dan los espejos aviso | | | de la fuente de Narciso... | 310 | | Y aquí entra la copla bien: | | | «Si no habéis de dar favores | | | sino a quien se iguale a vós, | | | a solas podréis con vós | | | andar, señora, de amores.» | 315 | | ¡Bravo mayo os habéis puesto | | | en esa cabeza hermosa! | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Pensé que entraba la glosa. | |
|
|
| TRISTÁN | | Sois vós muy difícil testo... | | | Pero yo sé quién decía | 320 | | hoy una glosa a Su Alteza | | | que, si no a vuestra tristeza, | | | a vuestro nombre sería. | |
|
|
|
| TRISTÁN | | En la fuente está Leonor, | 325 | | mas glosola un cierto autor | | | que vuestra lengua profesa. | | | Y no le falta razón, | | | porque es medio castellano. | |
|
|
|
| TRISTÁN | Pues bien llano | 330 | | llevo en esta danza el son... | | | Su padre a Castilla fue | | | como el vuestro vino acá, | | | y trujo mujer de allá | | | bella de la frente al pie: | 335 | | ¿pues no será maravilla | | | que a su hijo en caso igual | | | le suceda en Portugal | | | lo que a su padre en Castilla? | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Mi padre es embajador | 340 | | aquí del rey castellano: | | | si allá vive el lusitano, | | | ¿de qué presumes su amor? | |
|
|
| TRISTÁN | | A quien no quiere entender, | | | ¿quién le podrá persuadir? | 345 | | La glosa me dio a sentir | | | que él os debe de querer. | |
|
|
|
—fol. 5v→
|
|
| TRISTÁN | Lope de Sosa. | | | ¿Habeislo entendido ya? | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Ya lo entiendo, bien está. | 350 | | Dime en portugués la glosa. | |
|
|
| TRISTÁN | | En a fonte está
Leonor, | | | lava o cántaro
chorando, | | | suas amigas
preguntando: | | | «¿Vistes la o meu
amor?» | 355 | | «Naon le hemos visto,
Leonor.» | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | ¡Y eso ha glosado por mí! | | | ¡Luego yo lloro por él! | |
|
|
| TRISTÁN | | No hizo esta copla él: | | | fue fuerza glosarla ansí. | 360 | | Pero el nombre de Leonor | | | le dio el gusto y fue la musa. | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Del testimonio te acusa | | | que yo a nadie tengo amor. | |
|
|
| TRISTÁN | | No lo dicen los ojuelos | 365 | | ni la boca con la risa, | | | que el uno y otro me avisa, | | | ya por perlas ya por velos. | | | Fía de mí y te diré | | | un secreto... |
|
|
| DOÑA LEONOR | De tu humor | 370 | | temerosa estoy... |
|
|
| TRISTÁN | Leonor: | | | fidalgo soy, no hay de qué. | |
|
|
|
| TRISTÁN | | Que me hace Lope de Sosa | | | alcahuete de una hermosa: | 375 | | no puedo decirte más. | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | ¡Harto has dicho! ¿Es en palacio | | | o en la ciudad? |
|
|
| TRISTÁN | Fuera es: | | | lo demás sabrás después, | | | cuando estemos más de espacio. | 380 |
|
|
| DOÑA LEONOR | | ¡Cómo espacio! ¡No te irás | | | sin que me lo digas todo! | |
|
|
| TRISTÁN | | Pues si quieres de ese modo, | | | ¿para qué negando estás? | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | No quiero, que no es amor | 385 | | el deseo de saber | | | cosa tan propia en mujer. | |
|
|
| TRISTÁN | | Aquí lo vieras mejor, | | | en un papel que me ha dado, | | | si se pudiera quitar | 390 | | la oblea. |
|
|
| DOÑA LEONOR | Si al despegar | | | te pusiese algún cuidado, | | | podrá volverse a poner. | |
|
|
| TRISTÁN | | Con el aliento la ablanda. | | ([Aparte.] | | Lo que amor cubriendo anda, | 395 | | celos lo dan a entender. | | | Mas ¡qué propio de los celos | | | abrir papeles, mirar | | | por resquicios, preguntar | | | mil cosas con mil desvelos!) | 400 | | ¡Ea! ¿Quitose la nema? | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Quitose, aunque me ha costado, | | | Tristán, notable cuidado. | |
|
|
|
| DOÑA LEONOR | Es tema. | | (Lea.) | | «El principio del nombre de mi dama | 405 | | le dio un 'león', no puede ser más fiero. | | | El fin le dio mi 'amor', que al fin espero | | | lo que merece quien padece y ama. | | | Entre un león y amor vive mi llama | | | donde mi muerte y vida considero: | 410 | | cuanto al león, de vida desespero; | | | cuanto al amor, a su piedad me llama. | | | Mas, ¡ay!, que si el león tiene más parte, | | | pues cuatro letras son, no espero vida, | | | que amor le dio las dos por no cansarte. | 415 | | |
—fol. 6r→
| | Mas justas en Leonor, aunque ofendida, | | | dejando la crueldad del león aparte, | | | serás por el amor agradecida.» | |
|
|
| TRISTÁN | | Y para ti me le ha dado... | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | ¿Pues para qué me has cansado? | 420 |
|
|
|
| DOÑA LEONOR | | En fin: ¿don Lope me quiere? | |
|
|
| TRISTÁN | | Él lo dice y yo lo creo: | | | haga Leonor un deseo, | | | que por tu hermosura muere. | 425 |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Ya que siendo tan discreto | | | de ti se fïo, Tristán, | | | y los amores no están | | | sin un tercero secreto: | | | sabe que le tengo amor, | 430 | | y como decís acá, | | | saudades su amor me da. | |
|
|
| TRISTÁN | | En la fuente está Leonor... | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | ¡Y cómo si estoy mirando | | | mis tristezas cuidadosa! | 435 |
|
|
| TRISTÁN | | ... hace que bebe y celosa | | | lava el cántaro llorando... | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Dile, Tristán, que me vea | | | esta noche en mi ventana. | |
|
|
| TRISTÁN | | Él vendrá a verla mañana | 440 | | y el sol que en ella desea. | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | ¿Quiéreme bien? Que dudando | | | lo estoy... |
|
|
| TRISTÁN | Amor hay aquí | | | cuando va Leonor ansí | | | sus amigas preguntando. | 445 |
|
|
| DOÑA LEONOR | | No te espante mi temor | | | ni que descanse contigo, | | | pues hasta las piedras digo: | | | ¿vistes por allá mi amor? | |
|
|
| TRISTÁN | | Que no respondo en rigor | 450 | | y de tu temor lo arguyo, | | | porque otro amor como el tuyo | | | no le hemos visto, Leonor. | |
|
|
|
|
(Sale
LOPE DE SOSA,
el PRIOR,
DON GUTIERRE y
el CONDE DON FERNANDO y
el REY y
el PRÍNCIPE.)
|
| REY DE PORTUGAL | | Con esta devoción y este cuidado, | | | para que deis a todos buen ejemplo, | 455 | | habéis de estar en el lugar sagrado: | | | es el lugar de más respeto el templo. | | | Venid conmigo: advertiréis el modo | | | con que gobierno el reino en que os contemplo. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Vós sois claro, señor, mi espejo en todo. | 460 |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Adiós, Prïor. Adiós, Lope de Sosa. | | |
(Vanse
el REY y
el PRÍNCIPE.)
| | ¡Qué bien a tales hombres me acomodo! | |
|
|
| PRIOR | | Tu condición y sangre generosa | | | levanta tres hechuras a tres brazos | | | cual húmedo vapor la llama hermosa. | 465 |
|
|
|
—fol. 6v→
|
| DON FERNANDO | [Aparte.] | | Don Gutierre: al Prïor y a Lope abrazos, | | | y a nosotros los rayos de sus ojos. | |
|
|
| DON GUTIERRE | [Aparte.] | | Pueden iras de un rey hacer pedazos | | | solamente mirando con enojos | | | las torres de su reino más sublimes. | 470 |
|
|
| DON FERNANDO | [Aparte.] | | ¿De quién procederán estos antojos? | |
|
|
| DON GUTIERRE | [Aparte.] | | Si con ellos la cólera reprimes, | | | diré que de los dos que hablan secreto. | |
|
|
| DON FERNANDO | ([Aparte.] | | Mas es razón que mi valor estimes...) | | | Señor prïor, quien tiene mal concepto | 475 | | del pecho de los hombres de mi estado, | | | que en lo que es calidades no me meto, | | | y con siniestra información turbado | | | tiene el rostro de un rey con sus parientes, | | | o es envidioso o mal intencionado. | 480 | | El vulgo de los hombres maldicientes | | | no vive en estas salas. |
|
|
| PRIOR | Paso, Conde, | | | que no se juzga bien por accidentes. | | | Si el Rey a mí y a Sosa corresponde | | | con esta voluntad que ahora vistes, | 485 | | y su cara parece que os esconde, | | | debe de ser porque ocasión le distes, | | | que lo es muy grande estar del Rey quejoso, | | | pues sabe que con quejas le ofendistes. | |
|
|
| DON GUTIERRE | | El Rey, prïor, aunque hombre valeroso | 490 | | y de divino y claro entendimiento, | | | ¿no puede en algo ser defectüoso? | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | No, don Gutierre, pues al bien atento | | | de sus vasallos vela eternamente | | | y lleva a Dios por luz y fundamento. | 495 |
|
|
| DON FERNANDO | | Pues ¿es justo que envíe tanta gente | | | en forma de jüeces al estado | | | del título, del grande y del pariente, | | | y que miren allí con qué cuidado | | | se administra justicia y otras cosas | 500 | | que tocan al señor o le han tocado? | |
|
|
| PRIOR | | Nunca sin informarle cuán forzosas | | | eran en Portugal las residencias, | | | que son en esta edad tan provechosas, | | | mandara el Rey hacer las diligencias | 505 | | que ha hecho de su reino en los estados, | | | |
—fol. 7r→
| | sobre que son tan grandes diferencias. | | | Si sabe que los pobres son tratados | | | con tan grande aspereza y tiranía, | | | y los que no lo son mal gobernados... | 510 | | Si sus pobres haciendas cada día | | | les quitan sin razón, ¿de qué se espanta | | | que lo remedie el Rey, vuseñoría? | | | El más vil hombre, la más tierna planta, | | | vive a sombra del Rey y él le asegura, | 515 | | con su favor se acuesta y se levanta, | | | lo que el procurador de Cortes jura | | | a todos igualmente comprehende, | | | que con la voz común su bien procura. | | | Imita el Rey a Dios, a todo estiende | 520 | | la gran juridición de su corona | | | porque, como castiga, así defiende. | |
|
|
| DON GUTIERRE | | Eso la ley y la razón lo abona, | | | que es alma de la ley. Mas yo quisiera | | | que el Rey sin interpósita persona | 525 | | al dueño del estado remitiera | | | lo que hacen los jüeces, y que alguno, | | | pues que no es del Consejo, no le diera. | |
|
|
| PRIOR | | Aquí no pienso yo que habrá ninguno | | | que le aconseje mal y al que lo piensa... | 530 |
|
|
| DON FERNANDO | | Ni el tiempo ni el lugar es oportuno. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Donde quiera hay lugar para la ofensa. | |
|
|
|
|
(Salga
el REY, en empuñándose dos a dos.)
|
| REY DE PORTUGAL | | ¡Que «donde quiera hay lugar | | | para la ofensa»! ¿Qué es esto? | | | Prïor, ¿pues vós descompuesto? | 535 |
|
|
| PRIOR | | Quisiera y no puedo hablar. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | ¡Salid allá, don Gutierre! | | | Vós, Conde, ¿qué hacéis
aquí? | |
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Lope esa puerta se cierre. | 540 |
|
|
|
|
| PRIOR | | Si yo os pudiera engañar | | | procurara disculpar | | | al Conde. |
|
|
|
| PRIOR | | Señor, la locuacidad | 545 | | del vulgo y sus torpes leyes | | | suele decir que a los reyes | | | nunca se dice verdad... | | | Y esto es tan grande mentira | | | como las demás vulgares | 550 | | en que, con voces dispares, | | | como está loco, delira. | | | Pues pienso, y son justas leyes, | | | que nadie de los mortales | | | oye, y más cuando son tales, | 555 | | |
—fol. 7v→
| | más verdades que los reyes. | | | Porque ¿quién se ha de atrever | | | a mentir al rey, imagen | | | de Dios? |
|
|
| REY DE PORTUGAL | Prólogos se atajen, | | | que aquí no son menester. | 560 |
|
|
| PRIOR | | Señor, don Fernando siente, | | | y de su parcialidad | | | muchos, que esa majestad... | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | No más, ya lo sé, pariente. | | | Y pues ya sé lo que ha dicho, | 565 | | no quiero que lo digáis | | | para que decir podáis | | | que vós no me lo habéis dicho. | | | Encomendole el silencio | | | a un pintor el maestresala, | 570 | | a quien esta historia iguala | | | o poco la diferencio. | | | Quejose el rey de que allí | | | le hubiesen dejado entrar, | | | queriéndolo averiguar. | 575 | | Y él, por parecerse a mí, | | | pintó en los blancos manteles | | | su rostro con un carbón | | | con tan viva perfección | | | como retrato de Apeles. | 580 | | Así yo lo que ha pasado, | | | y que tanto a mi honor toca, | | | no lo sé de vuestra boca | | | mas basta verlo pintado. | | | ¡Mirad, hola, si está ahí | 585 | | uno de aquestos jüeces! | |
|
|
|
|
|
(Sale un
LETRADO.)
|
|
| REY DE PORTUGAL | | ¿Qué hay del estado del Conde? | |
|
|
| LETRADO | | Señor, su gobernador | 590 | | es persona de valor: | | | a su oficio corresponde. | | | Imputáronle que había | | | tomado, pero engañados, | | | mil y quinientos cruzados. | 595 |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | ¡Qué buenas manos tenía! | | | Centena, millar de cuentos | | | son los de aquese jüez... | | | pues caben en dedos diez, | | | cruzados mil y quinientos. | 600 | | En fin, eso le imputaron... | | | ¿No hicistes información? | |
|
|
| LETRADO | | Contra su buena opinión | | | veinte y dos pobres juraron, | | | pero luego recebí | 605 | | cuatro ricos principales | | | que le abonaron iguales | | | y contestaron allí. | | | Conque, vista la malicia | | | de los pobres y enemigos | 610 | | y el valor de los testigos | | | para gastos de justicia, | | | le condené que pagase | | | cuarenta cruzados. |
|
|
| REY DE PORTUGAL | Bien; | | | vós lo juzgastes muy bien | 615 | | y así es bien que por bien pase. | | | En fin que en una balanza | | | veintidós pobres pesáis | | | con cuatro ricos y dais | | | más peso al que más alcanza. | 620 | | ¿Dónde estudiastes? |
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | En mis galeras | | | fuera mejor. |
|
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Que pese un pobre tan poco | 625 | | no me espanto, está desnudo: | | | siempre, en fin, quien poco pudo | | | sufre mucho y vale poco. | | | Un rico, Lope de Sosa, | | | con el peso del vestido, | 630 | | calza y jubón guarnecido, | | | con la cadena lustrosa, | | | con las joyas y diamantes, | | | claro está que ha de pesar, | | | y más si se ha de estimar | 635 | | |
—fol. 8r→
| | en contrastes semejantes. | | | ¡Ay de aquellos peces chicos! | | | ¡Ay, pobres, qué compasión! | | | Pues ya solamente son | | | los jumentos de los ricos. | 640 | | Ellos les traen el pan, | | | el vestido y el calzado, | | | si es pobre y noble, es crïado: | | | este descanso le dan. | | | Ahora bien, señor juez: | 645 | | vós os sentenciad a vós. | |
|
|
| PRIOR | | Señor, perdonad, por Dios, | | | este ignorante esta vez. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Ya le perdono, prïor, | | | pero esto en siendo pagados | 650 | | mil y quinientos cruzados | | | que tomó el gobernador. | | | Estos se han de repartir | | | entre pobres del estado. | |
|
|
|
|
(Vase
el REY.)
|
| LOPE DE SOSA | | Id con Dios, señor letrado, | 655 | | que no fue poco vivir. | |
|
|
| LETRADO | | ¡A los dos beso los pies! | | | Voy a pagar el dinero. | |
|
|
|
|
(Sale
ALFONSO, príncipe.)
|
| DON ALFONSO | | Más ha de un hora que espero, | | | prïor. Vereisme después, | 660 | | que tengo que hablar a Sosa. | |
|
|
|
| DON ALFONSO | | Hablemos cosas de amor, | | | ¡pesia vida tan ociosa! | | | Yo sé que mi padre fue, | 665 | | antes de sus perfecciones, | | | a más de cuatro estaciones | | | de quien hoy fruto se ve | | | como es don Jorge, mi hermano. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Ya, señor, vendrá tu esposa, | 670 | | que no nació más hermosa | | | en el reino castellano. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Yo lo confieso, don Lope; | | | pero quien quiere reñir | | | suele enseñarse a esgrimir | 675 | | antes que al contrario tope: | | | ¿cómo he de saber hablar | | | con una dama tan bella | | | si lo que más dicen della | | | es su ingenio singular? | 680 | | Claro está que no estaréis | | | sin amor... ¿A quién amáis? | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Si vós palabra me dais | | | que a ninguno lo diréis, | | | yo os diré cierto sujeto | 685 | | que me tiene el alma allá. | |
|
|
|
| LOPE DE SOSA | Basta, bien está, | | | como jurado lo aceto. | | | Vuestra Alteza no se empeñe, | | | que un rey en causa cualquiera | 690 | | basta que diga «¡Primera!» | | | sin que las cartas enseñe. | | | Quiero, y por mujer conquisto, | | | la bella doña Leonor, | | | hija del embajador | 695 | | de Castilla. |
|
|
|
| LOPE DE SOSA | | Esta noche la veréis... | | | Digo veréis en su reja, | | | y si visitarse deja | | | también la visitaréis. | 700 | | Porque tengo concertado | | | irla a ver... |
|
|
| DON ALFONSO | Pues vamos, Sosa, | | | que en otra causa amorosa | | | fue mi padre disfrazado | | | a guardar la puerta al vuestro | 705 | | y lo mismo sabré hacer. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | No nos ha de suceder, | | | señor, caso tan siniestro, | | | porque anduvo el Rey después | | | con un alma en mil trabajos. | 710 |
|
|
| DON ALFONSO | | No entiendo tanto de tajos, | | | que agora voy de revés: | | | disfrazado, a divertirme, | | | |
—fol. 8v→
| | saldré con hábito suelto. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Algo está el cielo revuelto. | 715 |
|
|
|
| LOPE DE SOSA | | La noche de varios modos | | | ayuda a la libertad. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Es como universidad | | | que da liciones a todos. | 720 |
|
|
|
|
(Salen
el REY y
el PRIOR.)
|
| REY DE PORTUGAL | | No me quiero recoger | | | hasta saber si hay alguno | | | que quiera hablarme. |
|
|
| PRIOR | Ninguno, | | | gran señor, debe de haber. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Haceldo mirar, que Dios | 725 | | nos puso en este lugar | | | para oír gobernar. | |
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Tuvo Dios un rey abuelo | | | que mil veces le pedía | 730 | | que oyese al pobre y decía | | | que juzgase su buen celo. | | | Por los montes entendió | | | los ricos, y por los valles | | | los pobres, para mostralles | 735 | | que paz y amistad pidió | | | para los ricos, y luego | | | para los pobres justicia. | | | Quien la administra, codicia | | | para su reino sosiego, | 740 | | y esta en los reyes es ley | | | aunque trabajo se tome. | | | Dad voces. |
|
|
| PRIOR | ¿Hay algún
home | | | que queira falar a o Rey? | |
|
|
|
|
(Sale
OCTAVIO, caballero.)
|
| OCTAVIO | | Otras veces, gran señor, | 745 | | hablé a Vuestra Majestad | | | sobre mi comodidad. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Mucho estimo vuestro amor. | |
|
|
| OCTAVIO | | Sabe Dios que no me mueve | | | otro interés. |
|
|
| REY DE PORTUGAL | Yo lo creo, | 750 | | porque tan claro deseo | | | no es menester que se pruebe. | |
|
|
| OCTAVIO | | Muchos príncipes pudiera | | | servir en Italia y Flandes, | | | y con partidos tan grandes | 755 | | que honrado y rico viviera. | | | Pero viendo que os llamaban | | | a vós «Príncipe perfeto», | | | y que en el mejor sujeto | | | mis servicios se empleaban, | 760 | | me determiné a servir | | | al más perfecto señor | | | con gusto, lealtad, amor | | | y asistencia hasta morir. | | | Justo consejo me mueve | 765 | | que en discreto me emplease, | | | porque si no me pagase | | | conociese que me debe. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Octavio, vuestra persona | | | estimo, agradezco y quiero, | 770 | | aunque admitir estranjero | | | no suele nuestra corona. | | | Pero pues deseo y amor | | | os hacen propio y propicio, | | | yo os recibo en mi servicio. | 775 |
|
|
| OCTAVIO | | Beso vuestros pies, señor. | |
|
|
|
|
(Sale
MADANELA, villana, con una cesta.)
|
| MADANELA | | A la fe que he de gozar | | | de la puerta y de esos pies. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Prior, aún habrá después | | | mil que quieran negociar. | 780 |
|
|
| MADANELA | | Señor, yo soy de una aldea, | | | por decillo en dos palabras, | | | donde apaciento unas cabras. | | | El cielo conmigo sea, | | | que toda me voy turbando... | 785 | | |
—fol. 9r→
| | No me mire, por su vida, | | | que no hablaré de perdida | | | si acaso me está mirando. | | | Sucediole a mi Carillo, | | | que nunca le sucediera, | 790 | | cierto enojo en la ribera, | | | no estaré para decillo. | | | Ahora bien, yo truje acá | | | estos blancos naterones, | | | que dicen sus infanzones | 795 | | que bravo enojo le da | | | el dar nada a los jüeces, | | | y pues él es el jüez | | | mayor, tómelos, ¡pardiez!, | | | y esta quillotra de nueces. | 800 |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Vós habéis hecho muy bien | | | y como mujer discreta, | | | y así este soborno aceta | | | el Rey y jüez también. | | | ¡Hola! A la Reina llevad | 805 | | este presente y decid | | | que se guarde, y advertid | | | que tiene en él la mitad | | | como mujer del jüez. | | | Vós, cuando coma mañana, | 810 | | venid, discreta aldeana: | | | negociaréis de una vez. | |
|
|
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Lo que desto se recela, | 815 | | Prïor, ya lo veis aquí. | | | Si no abriéramos la puerta | | | perdiéramos los jüeces | | | estas natas y estas nueces: | | | ¿veis cómo está bien abierta? | 820 |
|
|
| PRIOR | | Señor, porque descansases | | | la cerraba a toda ley, | | | que es lástima, aunque eres rey, | | | que tantos trabajos pases. | |
|
|
|
|
(Sale
ÁLVARO 2.)
|
| ÁLVARO | | Nunca, señor, para ningún efeto | 825 | | desconfïaron de piedad las canas, | | | cuanto más en un príncipe perfeto | | | con acciones que son tan soberanas. | | | Con esto la justicia me prometo | | | que desde las riberas lusitanas | 830 | | al más opuesto polo alaba el mundo, | | | pues os llama perfeto y sin segundo. | | | No es bien que os desagrade la alabanza | | | pues todos ya vuestras virtudes saben, | | | de quien ni engaño ni lisonja alcanza | 835 | | pues vemos que Dios quiere que le alaben. | | | Hablando, pues, con esta confïanza, | | | pues en vuestro valor mayores caben, | | | sabed, señor, que un bofetón me han dado | | | de que estoy doloroso y afrentado. | 840 | | Por vida de la reina, mi señora, | | | y así veáis de Alfonso claros nietos, | | | |
—fol. 9v→
| | que castiguéis con mano vengadora | | | la causa de tan bárbaros efetos, | | | y aunque parezcan, rey supremo, agora | 845 | | de mi sangre rigores imperfetos, | | | sabed que yo engendré quien, atrevido, | | | sangriento autor del bofetón ha sido. | |
|
|
|
|
| REY DE PORTUGAL | | No sé por dónde en ley cupiese humana, | 850 | | para tan gran maldad, justo castigo: | | | traedme aquí vuestra mujer mañana. | |
|
|
| ÁLVARO | | Sí haré, señor, y esa piedad bendigo, | | | gloria de vuestra sangre lusitana. | |
|
|
| REY DE PORTUGAL | | Por vida de Leonor que no se alabe. | 855 |
|
|
| PRIOR | | Mal habéis hecho, aunque el delito es grave. | |
|
|
|
|
(Vanse, y sale
el PRÍNCIPE de noche,
LOPE DE SOSA y
TRISTÁN.)
|
| LOPE DE SOSA | | Voy con notable temor | | | que el Rey, mi señor, lo sepa. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Si acompañaba a tu padre | | | no será justo que temas. | 860 | | Como un Rodamonte voy: | | | ojalá que me salieran | | | mil cuerpos, aunque sus almas | | | después me hablaran en pena. | |
|
|
| TRISTÁN | | Si habéis de desenfadar | 865 | | las vuestras, ya estamos cerca | | | de dos mozas como un oro, | | | porque del mucho que pescan | | | están en él convertidas. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | ¿Luego el oro al oro truecan? | 870 |
|
|
| DON ALFONSO | | Esas habrá menester | | | la casa de la moneda: | | | di que las hagan escudos. | |
|
|
| TRISTÁN | | Aquí hay dos como dos perlas, | | | pero doncellas entrambas | 875 | | y en estremo bachilleras. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Pues si son perlas, Tristán, | | | y solo de hablar se precian, | | | cosa que me enfada tanto: | | | póntelas en las orejas. | 880 |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Aquí, señor, me parece | | | que entretenerte pudieras | | | un rato. |
|
|
|
| LOPE DE SOSA | | Una señora muy fea | | | y tan preciada de linda | 885 | | que no hay hombre que la vea | | | que no diga que la adora | | | y todos se burlan della. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Pues burlémonos nosotros, | | | don Lope, y hagamos cuenta, | 890 | | sin verla, que ya la vimos. | |
|
|
| TRISTÁN | | En esta dorada reja | | | asoma una casadilla | | | ciertas pestañas y cejas | | | que a los ojos ponen luto | 895 | | si se ponen luto estrellas. | |
|
|
|
|
|
| TRISTÁN | | Anda un poco descontenta | | | por celos de su marido. | |
|
|
| DON ALFONSO | | ¿Celos? Vísperas de afrenta. | 900 |
|
|
| TRISTÁN | | Aquí viven sesenta años | | | vestidos de oro y seda, | | | como cubre a un olmo antiguo | | | la juventud de una yedra: | | | fue hermosa y pésale mucho | 905 | | de que ahora no lo sea. | |
|
|
|
—fol. 10r→
|
| DON ALFONSO | | Dios le reciba, Tristán, | | | su arrepentimiento. |
|
|
| LOPE DE SOSA | Aquesta | | | es de nuestro embajador | | | la casa. |
|
|
| DON ALFONSO | Pues, Sosa, espera: | 910 | | hagamos a tus amores | | | la debida reverencia. | |
|
|
| TRISTÁN | | Cuidadoso está el balcón, | | | yo aseguro que te espera. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Pues llega y habla, don Lope, | 915 | | que yo te guardo la puerta. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | ¿Sois vós, estrella del alba? | |
|
|
|
| DON ALFONSO | [Aparte, a
TRISTÁN.] | | Por noso Siñor,
Tristaõ, | | | que estou morrendo de
enveja. | 920 |
|
|
|
| LOPE DE SOSA | Soy | | | un esclavo que desea | | | que conozcáis lo que os ama. | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Cobrada tenéis la deuda, | | | que vuestros merecimientos | 925 | | ya me dan nombre de vuestra. | |
|
|
| DON ALFONSO | [Aparte, a
TRISTÁN.] | | ¿Sabes, Tristán, cómo estoy? | | | Como el caballo en la guerra | | | que relincha por la silla | | | en oyendo la trompeta: | 930 | | ¡Pesia tal! ¿Para esto vine? | |
|
|
| TRISTÁN | [Aparte, a
DON ALFONSO.] | | ¿Sabes tú qué casa es esta? | |
|
|
| DON ALFONSO | [Aparte, a
TRISTÁN.] | | En oyendo hablar de amor | | | se me acaba la paciencia. | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Lugar había de verme: | 935 | | mi madre licencia diera | | | si el hábito os ayudara. | |
|
|
| LOPE DE SOSA | | Mi desdicha desconcierta | | | de otra suerte ese favor, | | | que no puedo, aunque quisiera, | 940 | | desamparar a un amigo. | |
|
|
| DOÑA LEONOR | | Si no importa que me vea, | | | entre, y entren los crïados, | | | que mientras más gente venga | | | menos ocasión tendrán | 945 | | de alguna sospecha necia. | |
|
|
|
| DOÑA LEONOR | | Y yo con vuestra licencia | | | a prevenir las crïadas. | |
|
|
|
|
| LOPE DE SOSA | Vuestra Alteza | 950 | | disimule el ser quien es | | | porque Leonor para verla | | | os da licencia en su casa. | |
|
|
|
|
| DON ALFONSO | Ten cuenta | | | que soy merced esta noche. | 955 |
|
|
| TRISTÁN | | Siempre ese nombre tuvieras, | | | que el de merced en los reyes | | | es el de mayor grandeza. | |
|
|