Escena
I
|
|
|
PEDRO y
ANA
|
|
|
Aparece ANA
poniendo una hamaca, y el segundo encendiendo un
cigarro
|
| ANA |
| Ándate a tu rancho,
pues. |
|
| ¿No sabes que la
señora, |
|
| cuando se viene a la sala |
|
| sin necesidad, se enoja? |
|
|
|
| PEDRO |
| ¿Y por qué en ella
estas tú? |
|
| ¿Hay excepción de
personas? |
|
|
|
| ANA |
| Yo vine a poner la hamaca. |
|
|
|
| PEDRO |
| Y yo por qué me acomoda |
|
| seguir a la dulce prenda |
|
| que adoro. |
|
|
| ANA |
|
No soy zonza.
|
|
| Si me quisieras, cual dices, |
|
| no fueras a lo de Antonia, |
|
| ni compraras un chumbé |
|
| y un rosario a la Petrona. |
|
|
|
| PEDRO |
|
(Se aproxima a ANA.)
|
| ¿Tienes celos? |
|
|
| ANA |
|
(Burla
fingida.)
|
|
¿Yo, paisito?
|
|
|
|
|
|
| PEDRO |
| Aquello fue un compromiso. |
|
|
|
|
|
| PEDRO |
| Dejémonos de zonceras, |
|
| y hablaremos de otra cosa. |
|
| Los amos están
reñidos. |
|
|
|
|
|
| PEDRO |
|
Toma.
|
|
| En que has quitado la hamaca |
|
| del cuarto de la
señora, |
|
| y aquí la pones. Sin
duda |
|
| todo este enojo ocasiona |
|
| ese huésped, don
Nicandro; |
|
| doña Elisa cuando
llora, |
|
| dice que la culpa es suya, |
|
| y el capataz, si le nombra |
|
| se pone desesperado. |
|
|
(Se sienta en la hamaca y se
mece.)
|
| Ayer al tomar su ropa |
|
| para ausentarse de
aquí, |
|
| echó mano a una pistola |
|
| y juró matar a ese
hombre. |
|
| Yo entonces, con mucha sorna, |
|
| le pregunté qué
tenía; |
|
| pero el hombre se sofoca, |
|
| y montado en el tordillo, |
|
| puso en el pecho la ropa, |
|
| y arrimando guasca al pingo, |
|
| se fue a lo de ño
Virola. |
|
|
|
|
|
| PEDRO |
| Tal pienso, pues la
señora |
|
| allí le mandó una
carta |
|
| que llevó anoche la
Antonia. |
|
|
|
| ANA |
| ¿Y supiste la respuesta |
|
| que dio el capataz? |
|
|
| PEDRO |
|
Muy corta
|
|
| parece que fue; repuso: |
|
| «Yo hablaré con la
señora». |
|
|
|
| ANA |
| Ella salió a la
oración |
|
| en su caballo, y a poca |
|
| distancia de este lugar |
|
| quiso la dejase sola |
|
| la gente que la
acompaña, |
|
| y nadie sabe hasta ahora |
|
| dónde se encuentra. |
|
|
| PEDRO |
|
Yo sí.
|
|
| Es que ha querido en persona |
|
| saber donde fue su esposo. |
|
|
|
|
|
| PEDRO |
| Puede ser; mas viene gente. |
|
|
(Se baja de la hamaca y
observa.)
|
|
|
|
|
| PEDRO |
|
¿Qué importa?
|
|
| Es don Sebastián.
Escucha. |
|
| Si pregunta no respondas. |
|
|
|
|
|
| PEDRO |
|
Porque me parece
|
|
| que como el otro, ocasiona |
|
| el gran disgusto que al ama |
|
| tiene en continua zozobra. |
|
| Ya le tenemos aquí. |
|
| Lo dicho; calla la boca, |
|
| o hablemos en guaraní, |
|
| que ese al fin no es su
idioma. |
|
|
|
Escena
II
|
|
|
ANA, PEDRO, SEBASTIÁN
|
|
|
Sale SEBASTIÁN, se dirige a la
puerta de enfrente, saca una llave y abre la puerta
|
| SEBASTIÁN |
| Buenas noches. Una luz. |
|
|
(Viendo que no le
responden.)
|
| Una luz para alumbrarme. |
|
|
|
| PEDRO |
| ¿Mbaépa
oyeruré co caraí? |
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| Hablar español no
saben. |
|
| Una luz pido, ¿no
entienden? |
|
| Una luz para alumbrarme. |
|
|
|
|
|
|
|
(Vase.)
|
| SEBASTIÁN |
| Me comprendió este
salvaje. |
|
| ¿Tú tampoco hablas
castilla |
|
| para poder explicarte? |
|
|
|
| ANA |
| Che cherera Ana
Martínez. |
|
|
|
|
|
|
|
(Sale PEDRO con
una escoba.)
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| ¿Qué es lo que
diablos me trae? |
|
| ¡Una escoba! |
|
|
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| Prefiero a obscuras quedarme. |
|
|
|
|
|
(Entra con violencia y cierra. PEDRO y ANA ríen mucho
tiempo.)
|
Escena
III
|
|
|
PEDRO,
ANA
|
| PEDRO |
| ¡Qué punta lleva el
amigo |
|
|
|
|
|
| PEDRO |
|
¡Que rabie!
|
|
| Harto sufre la señora, |
|
| bueno es que también la
pague. |
|
|
|
|
|
| PEDRO |
| Quiero ver lo que ahora hace. |
|
|
(Se asoma por el ojo de la
llave.)
|
| Ha encendido una cerilla. |
|
|
|
| ANA |
| Si tuvo con que alumbrase, |
|
| ¿Por qué ha pedido
una luz? |
|
|
|
| PEDRO |
| ¡De un bulto bastante
grande |
|
| está sacando billetes |
|
| y muchas onzas! |
|
|
|
| ANA |
| ¿Quién sabe
dónde |
|
| dónde las habrá
tomado? |
|
|
|
| PEDRO |
| Calla será comerciante. |
|
| Acércate y mira; ven. |
|
|
|
|
|
(Los dos se ponen a observar por las
rendijas.)
|
| ANA |
| Pienso que quiere acostarse, |
|
| la se quita la chapona. |
|
|
|
| PEDRO |
| Ya se reclina en el catre. |
|
|
|
| ANA |
| ¡Qué pensativo se ha
puesto! |
|
|
|
|
|
|
|
(Sale EUSTAQUIO
sin ser visto por los curiosos.)
|
Escena
VI
|
|
|
EUSTAQUIO,
ELISA
|
| ELISA |
| A mi ruego has accedido; |
|
| Dios te premie tanto bien. |
|
| ¿Qué sabes,
qué has observado? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Todo lo que pasa sé. |
|
| Ese Caifás de Nicandro |
|
| que el cielo confunda
amén |
|
| llevó al amo a cierta
casa |
|
| de perdición. |
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Donde se juegan las onzas, |
|
| y hasta la vida
también; |
|
| donde la estafa y el robo |
|
| predominan como juez; |
|
| donde se entierran fortunas, |
|
| y acuden allí en
tropel, |
|
| cuanto malo encierra el mundo |
|
| en toda su redondez. |
|
| Allí llevó a vuestro
esposo |
|
| ese infame Lucifer, |
|
| y allí le robó el
dinero |
|
| y todo cuanto posee. |
|
| Sí, doña Elisa, es
verdad; |
|
| don Nicandro y su lebrel, |
|
| que está encerrado en su
cuarto |
|
| contando el robo
¡pardiez! |
|
| estafaron al señor; |
|
| pero yo le repondré; |
|
| he tomado mis medidas, |
|
| y nos veremos después. |
|
| Si la cólera del amo |
|
| despierta mi proceder, |
|
| que haga de mí lo que
quiera; |
|
| yo contento quedaré |
|
| por haberle libertado |
|
| de la acechanza cruel |
|
| de un enemigo terrible, |
|
| que le ha querido perder. |
|
| No llore usted, doña
Elisa, |
|
| que yo recuperaré |
|
| cuanto el esposo ha perdido. |
|
|
|
| ELISA |
| Pero, ¿qué piensas
hacer? |
|
|
|
|
|
| ELISA |
| No presumas salir bien; |
|
| desiste de tu proyecto, |
|
| y ya que un marido infiel |
|
| a la razón ensordece, |
|
| yo a mi padre
escribiré, |
|
| para que me dé un asilo |
|
| y un consuelo a la viudez |
|
| a que Eduardo me condena |
|
| por su injusto proceder. |
|
| Ya he perdido la esperanza |
|
| de ser dichosa con él. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¿Eso decís?
¡Voto al diablo! |
|
| ¡Cuán poco le
conocéis! |
|
| Vuestro marido es un
ángel; |
|
| no penséis que su
desdén |
|
| nace de la indiferencia |
|
| ni de un instinto cruel. |
|
| Un momento de extravío |
|
| le ha obligado a enloquecer |
|
| y a no cumplir los deberes |
|
| de un marido amante y fiel. |
|
| Yo le volveré al
sendero |
|
| de la virtud y del bien; |
|
| yo sin ser hombre de luces |
|
| conozco el mundo... |
|
(Observando de pronto por la
puerta de entrada.)
|
|
¿Quién es?
|
|
| Presumí sentir pisadas. |
|
| Venid y os explicaré |
|
| lo que con ese tunante |
|
| he determinado hacer; |
|
| no venga alguno y destruya |
|
| los planes que combiné. |
|
|
|
|
|
(Vanse por la puesta del foro.)
|
Escena
VIII
|
|
|
NICANDRO,
SEBASTIÁN
|
| SEBASTIÁN |
| Pronto has venido, Nicandro. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Con efecto, aquí me
tienes, |
|
| satisfecho de mi obra, |
|
| cual a mi genio conviene. |
|
| Gané al marido la
plata; |
|
| pero aquí no se
suspende |
|
| el proyecto colosal |
|
| que ha concebido mi mente. |
|
| Era preciso también |
|
| que la infiel que me aborrece |
|
| sintiera de mi despecho |
|
| el efecto contundente. |
|
| Cuando más acalorado |
|
| estaba el esposo imberbe, |
|
| le dije que su mujer |
|
| conmigo tuvo... ¿Me
entiendes? |
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
| Nada en suma me detiene |
|
| para infundir en el joven |
|
| ese insoportable germen |
|
| de desesperados celos. |
|
| El desdichado me cree, |
|
| y ha jurado separarse |
|
| de su esposa para siempre. |
|
| Aprenda a tener constancia |
|
| esa traidora rebelde, |
|
| la primera que mi amor |
|
| ha pagado con desdenes. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Ya es demasiado, Nicandro; |
|
| si un poco no te contienes, |
|
| y se descubre la trama, |
|
| y el marido se enfurece, |
|
| tal vez lo escapemos mal. |
|
|
|
| NICANDRO |
| No me respondas sandeces; |
|
| el marido es un Juan Lanas. |
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| Sin embargo, sucede |
|
| que esas almas impasibles |
|
| comprenden algunas veces |
|
| el papel que representan |
|
| en circunstancias solemnes. |
|
| Tengo miedo, lo confieso; |
|
| dejemos si te parece, |
|
| este lugar, pues al fin |
|
| logramos aquello. |
|
|
| NICANDRO |
|
Tente.
|
|
| Hablemos de otro negocio. |
|
| ¿Dónde están
los intereses |
|
| que ganamos a Eduardo? |
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| En esta bolsa los tienes. |
|
|
(Muestra un
talego.)
|
| Aquí dentro van las
onzas |
|
| y más de tres mil
billetes. |
|
|
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
| Dame ese talego y vete. |
|
| Espérame en el camino, |
|
| que allá voy yo. |
|
|
| SEBASTIÁN |
|
(Dando el
talego.)
|
|
¿Lo prometes?
|
|
| Pero, ¿a qué esa
detención? |
|
|
|
| NICANDRO |
| Quiero que apure las heces |
|
| del cáliz de la
amargura |
|
| Elisa, antes que me ausente. |
|
| Yo no he de partir sin verla |
|
| o escribirle algún
billete. |
|
| No perdamos tiempo.
Adiós. |
|
| La luna nos favorece |
|
| y alumbra nuestro camino. |
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| Supuesto que así lo
quieres, |
|
| te dejo la plata y parto. |
|
|
(Con malicia.)
|
| ¿Sabes que me pertenece |
|
| la mitad de ese dinero? |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Desconfías?
¿Y te atreves? |
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| No te enfades, Nicandrito |
|
|
(Temblando.)
|
| quise advertir solamente... |
|
| quise decir... como... que... |
|
| la lengua se me entorpece. |
|
| Adiós, Nicandrito,
Adiós. |
|
| Soy tu amigo como siempre. |
|
|
|
Escena
IX
|
|
|
NICANDRO
|
|
|
Pone el talego sobre la mesa del primer
término
|
| NICANDRO |
| Yo aplacara mi delirio |
|
| si pudiera, frente a frente, |
|
| presenciar tranquilamente |
|
| su dolor y su martirio. |
|
| Pero no lo lograré; |
|
| fuera una escena terrible; |
|
| ya que verla no es posible, |
|
| al menos la escribiré. |
|
|
|
|
|
(Se sienta y se pone a escribir en la mesa primera.
Mientras tanto, sale EUSTAQUIO de puntillas, cierra la
puerta de la izquierda y se esconde en el primer cuarto de la
derecha.)
|
| NICANDRO |
| Desgraciada es la existencia |
|
| que arrastrará desde
ahora. |
|
| Esta carta aterradora |
|
| es la última sentencia. |
|
|
(Lee.)
|
|
«Señora Elisa: Habéis olvidado dos años
de inocentes amores, en mi ausencia escogisteis a otro hombre, a un
necio para suplantarme. He venido exclusivamente para vengarme de
vos, y lo he conseguido. He tenido que mentir, lo confieso; pero a
todo tiene derecho un despechado como yo. Un terrible divorcio os
amenaza; estáis mal reputada a los ojos de vuestro marido.
Le he ganado en el juego la mitad de su fortuna, y siento no haber
podido disponer de vuestra dote. Seréis desgraciada para
siempre. Adiós».
|
|
(Habla.)
|
| Encontrar es necesario |
|
| un astuto confidente... |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Sale.)
|
| Si el asunto es muy urgente |
|
| aquí tiene un emisario. |
|
|
|
|
|
(Momento de silencio; se miran gran rato. NICANDRO procura esconder el talego y
la carta.)
|
| NICANDRO |
| (De su llegada reniego.) |
|
| ¿A qué has
venido? |
|
|
| EUSTAQUIO |
|
Señor
|
|
| a pediros al favor |
|
| de entregarme ese talego. |
|
|
|
| NICANDRO |
|
(Riéndose.)
|
| El enojo te acalora. |
|
| Ese dinero es ganado... |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¡Ese dinero es robado! |
|
| Entréguelo sin demora, |
|
| pues de todo soy capaz, |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿ Y tolero tu
insolencia? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| No me irrite La paciencia, |
|
| tengamos la fiesta en paz. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Me canso de tolerante. |
|
|
(Furioso.)
|
| Eustaquio, mira por ti... |
|
| Pero me ausento de
aquí, |
|
| lo mejor es despreciarte. |
|
|
|
|
|
(Quiere irse y EUSTAQUIO se interpone con una
pistola.)
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Quién a estorbarme
se atreve? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Mire usted que si se mueve |
|
| le arrimo una pistola. |
|
|
(Apuntando.)
|
|
|
| NICANDRO |
| (Se destruyeron mis planes. |
|
| Buscaré
conciliación). |
|
| Vuelve, Eustaquio, a la
razón |
|
| y modera tus desmanes. |
|
| No haga de lo negro blanco |
|
| tu condición altanera. |
|
| Vaya, toma esta cartera |
|
| y déjame el paso
franco. |
|
|
|
|
| |
(Le arroja una
cartera.)
|
| EUSTAQUIO |
| Ya soportaros no es dable. |
|
| ¿Y has presumido,
grosero, |
|
| conquistarme con dinero? |
|
|
(Recoge la cartera y se la tira a
la cara.)
|
| ¡Toma y calla,
miserable! |
|
| Tal condición me
atribuye |
|
| sin haber considerado |
|
| que el que no ha nacido
honrado |
|
| tan sólo se prostituye. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Conque no hay
conciliación? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Mi resolución es
ésa: |
|
| suelte la plata en la mesa |
|
| y menos conversación. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Con ademán tan
violento |
|
| a mi proyecto te opones? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Para tratar con bribones |
|
| no tengo mas argumento. |
|
|
(Señalando a la
pistola.)
|
|
|
| NICANDRO |
|
(Con furor
reconcentrado.)
|
| (No hay remedio; soy perdido; |
|
| ha conseguido triunfar, |
|
| y yo he venido a quedar |
|
| derrotado y confundido). |
|
|
(Con violenta resignación
y suspirando.)
|
| Cedo al fin a tu altivez, |
|
| y ya que tanto de afliges, |
|
| toma el dinero que exiges, |
|
| y acabemos de una vez. |
|
|
|
|
|
(Deja el talego sobre la mesa y se dispone a salir; pero
EUSTAQUIO se interpone de
nuevo y le detiene.)
|
| NICANDRO |
| ¿Qué me quieres?,
¡pesia tal! |
|
| ¿Tampoco se me respeta? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| La cosa no está
completa. |
|
| Me falta lo principal. |
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Con calma.)
|
|
No alce el grito,
|
|
| ni escandalice a deshora. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Qué es lo que
quieres ahora? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| El papel que habéis
escrito. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Eso no; nunca... jamás. |
|
| Aunque me cueste la vida. |
|
| Deja franca la salida, |
|
| que quiero partir. |
|
(Se dispone a
salir.)
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Apuntando.)
|
|
¡Atrás!
|
|
| La tramoya se deshizo. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Ya la indignación es
harta. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Entrégueme, pues, la
carta. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¡Infame! |
|
|
(Queriendo
amenazar.)
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Apunta.)
|
| Quieto, o le atizo. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Y he de acceder a su
empeño? |
|
| ¿Y he de ser yo tan
cobarde? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Despache pronto, que es tarde, |
|
| y me va viniendo el
sueño. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Accedo a tu pretensión, |
|
| porque me dejes en paz. |
|
| Tome, pues, el capataz. |
|
|
(Le tira la carta sobre la
mesa.)
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¿No me hacéis una
traición? |
|
| ¿Es el mismo documento? |
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Bueno será
inspeccionar. |
|
| Quien hace un cesto, hace
ciento. |
|
|
|
|
|
(Se pone a deletrear a la luz. Mientras tanto NICANDRO recoge el talego con
disimulo.)
|
| NICANDRO |
| (Aprovecho esta
ocasión, |
|
| burlando su vigilancia. |
|
| ¡Magnífica
circunstancia!) |
|
|
|
|
|
(Se aproxima a la mesa; apaga la luz y vase con el talego
corriendo por la ventana que salta.)
|
| EUSTAQUIO |
|
(Grita.)
|
| ¡Oh, me ha burlado!
¡Traición! |
|
|
|
Escena
XIII
|
|
|
EDUARDO,
ELISA
|
|
|
ELISA se presenta
en traje de amazona
|
| ELISA |
| Tus intentos he sabido; |
|
| nada tienes que decir |
|
| y me vengo a despedir |
|
| del enojado marido. |
|
| Termine nuestro consorcio, |
|
| no le repruebo, ni alabo; |
|
| puede, pues, llevar a cabo |
|
| el proyectado divorcio, |
|
| como le parezca y cuadre, |
|
| y aunque me hacéis
desgraciada, |
|
| no estaré desamparada |
|
| bajo el poder de mi padre. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Elisa, tienes razón. |
|
| y sin embargo confío |
|
| en que obtendrá mi
extravío |
|
| tu generoso perdón. |
|
| Error ha sido tamaño; |
|
| más dichoso si consigo |
|
| que se limite el castigo |
|
| a un terrible
desengaño. |
|
| Yo dudé de tu
inocencia; |
|
| te confieso mi delito |
|
| y por eso necesito, |
|
| Elisa, tu indulgencia. |
|
|
|
| ELISA |
| La indulgencia no demande, |
|
| que no puede conceder |
|
| esta ofendida mujer... |
|
| El ultraje fue muy grande. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Pero el paso es muy violento. |
|
| Bien merece tu
perdón... |
|
|
|
| ELISA |
| Vana es toda reflexión; |
|
| vano tu arrepentimiento. |
|
|
|
|
|
(Se oye ruido de voces dentro.)
|
| EDUARDO |
| ¿No escuchas ese rumor? |
|
| ¿Qué es lo que
habrá sucedido? |
|
|
|
|
|
(Salen EUSTAQUIO,
NICANDRO y SEBASTIÁN, PEDRO, ANA y criados paraguayos con
palos.)
|
|
|
|
|
|
|
Escena
XIV
|
|
|
Salen EDUARDO,
ELISA, EUSTAQUIO, NICANDRO, SEBASTIÁN, PEDRO, ANA, criados
|
| EUSTAQUIO |
|
(A EDUARDO.)
|
| Es el último servicio |
|
| que os hago, señor,
quizás; |
|
| si también os he
ofendido, |
|
| paciencia y disimulad. |
|
| Este bribón que aquí
veis, |
|
| os ha querido robar; |
|
| mas yo os devuelvo el dinero |
|
| sin que os falte ni un real. |
|
|
(Pone el talego sobre la
mesa.)
|
| Os presento al mal amigo, |
|
| que os ha querido
engañar, |
|
| para que reconvengáis |
|
| su proceder desleal, |
|
| o lo entreguéis a los
jueces, |
|
| pues quiso también
turbar |
|
| por ridícula venganza |
|
| de un matrimonio la paz. |
|
| La carta que habéis
leído |
|
| todo os lo declara ya. |
|
| El agresor os escucha |
|
| sin poder la vista alzar |
|
| de vergüenza. |
|
|
| EDUARDO |
|
(A NICANDRO.)
|
|
Lo merece.
|
|
| ¿Así la pura
amistad, |
|
| hombre infiel, recompensabas? |
|
|
|
| NICANDRO |
|
(Altanero.)
|
| No presumas humillar |
|
| mi orgullo con esas frases. |
|
| Siempre altanera la faz, |
|
| diré que quise
vengarme. |
|
| Si no lo pude lograr, |
|
| cuando ansioso lo esperaba |
|
| mi fiero encono, mi
afán, |
|
| tiempo vendrán, más
felices... |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¡Nunca, infame,
llegarán, |
|
| pues todos somos testigos |
|
| de tu fiera iniquidad, |
|
| y diremos a los jueces |
|
| el porvenir infernal |
|
| que deparas a estas gentes |
|
| que sólo anhelan la
paz. |
|
|
(A EDUARDO.)
|
| Señor, no le
perdonéis; |
|
| entregadle sin piedad |
|
| a la justicia ordinaria, |
|
| por que escarmiente al audaz |
|
| que anheló vuestro
infortunio. |
|
| No más generosidad |
|
| con bribones de esta especie. |
|
| Que quien malas mañas
ha, |
|
| dice un adagio
español... |
|
| Ya acertaréis lo
demás. |
|
|
|
| NICANDRO |
| No me intimida la suerte |
|
| que me aguarda; cesen ya |
|
| todas las reconvenciones. |
|
| Prepárate,
Sebastián. |
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| Demasiada injusticia |
|
| quererme a mi complicar |
|
| en asuntos tan ajenos |
|
| a mi condición de paz. |
|
| A nadie declaro guerra... |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Tu innoble complicidad |
|
| en la trama de este infame, |
|
| te condena. Ven acá, |
|
| Perico. |
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| A estos dos hombres llevad |
|
| con al respeto debido |
|
| en casa del juez de paz, |
|
| para que forme el sumario |
|
| e iremos a declarar |
|
| cuando fuereros llamados. |
|
|
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| Más despacio; yo,
señores... |
|
| Es una brutalidad |
|
| mi condena. |
|
|
| PEDRO |
|
(Amenazando.)
|
|
No replique,
|
|
| o le arrimo, voto a San. |
|
|
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| No hay de qué,
caballerito; |
|
| con mis servicios contad. |
|
|
|
|
|
(PEDRO y
demás criados se llevan a NICANDRO y SEBASTIÁN.)
|
Escena
XV
|
|
|
EUSTAQUIO,
EDUARDO, ELISA
|
| EUSTAQUIO |
| Ahora, señor, Dios le
guarde. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Eustaquio, ¿por qué
te vas? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Porque estoy aquí de
más, |
|
| y ya, señor, es muy
tarde. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Es vana la pretensión; |
|
| no te concedo licencia, |
|
| y pido de tu indulgencia |
|
| un generoso perdón. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Enajenado de
placer.)
|
| Estoy lleno de rubor... |
|
| Sí, sí, perdono el
agravio |
|
| al escuchar de ese labio |
|
| palabras de tanto amor. |
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¿Que no perdona?
¡Bobada! |
|
|
|
| EDUARDO |
| ¿Qué, no te revela
nada |
|
| ese traje de amazona? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Terminó ya la
contienda; |
|
| ¿No veis que vuestro
marido |
|
| de todo está
arrepentido? |
|
| No penséis que ya os
ofenda. |
|
| ¿Vamos?, ¿en
qué está pensando? |
|
|
(Se coloca en medio de ELISA y EDUARDO.)
|
| Un abrazo, ¿qué
repara? |
|
|
(Riéndose.)
|
| Si le conozco en la cara |
|
| que lo está usted
deseando. |
|
|
|
|
|
|
|
(Se abrazan.)
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Llegó el dichoso
momento. |
|
| Ahora sí que estoy
contento. |
|
| Que no haya otro
descarrío. |
|
| Reina la dicha y la paz |
|
| que tanto se ha deseado |
|
| aunque la ha proporcionado |
|
| LA HONRADEZ DE UN CAPATAZ. |
|
|
|
|
|
(Al público.)
|
|
| Acepta, ¡oh pueblo
leal!, |
|
| esta dramática ofrenda |
|
| que abre la gloriosa senda |
|
| del teatro nacional. |
|
| Paraguayo, el galardón |
|
| que más estima y
respeta |
|
| en este instante el poeta, |
|
| es el de tu aprobación. |
|
|
|
|
|
FIN DEL DRAMA
|