Ildefonso A. Bermejo
Escena
I
|
|
|
Al levantarse el telón, aparece EUSTAQUIO sentado, y en un extremo del
teatro, pero en primer término, tomando mate. En seguida,
EDUARDO y ELISA. PEDRO y ANA en el otro extremo; un paraguayo
después tocando el arpa; detrás, varios cantores y
dos parejas paraguayas bailando el cielito al compás de la
orquesta y de las siguientes coplas:
|
|
| Si quieres ver tu pechito |
|
| libre de agudas saetas, |
|
| evita que en ti se claven |
|
| los ojos de una
guaireña. |
|
| Cielito, ¡válgame
Dios! |
|
| Cielito de amores ¡ay! |
|
| El corazón me
trastornan |
|
| las niñas del Paraguay. |
|
|
|
|
| Cuando pones en la arena |
|
| tu blanco y pulido pie, |
|
| nacen flores más
pintadas |
|
| que tu encarnado
chumbé. |
|
| Cielito del alma mía, |
|
| cielito, ¡válgame
Dios! |
|
| el corazón me traspasan |
|
| las niñas de la
Asunción. |
|
|
|
|
|
(Todos aplauden y dan signos de aprobación y de
júbilo.)
|
| EUSTAQUIO |
|
(Poniéndose de pie y dando
la bombilla de mate a PEDRO.)
|
| Señores, basta de
baile, |
|
| cada cual a su faena |
|
| hasta que llegue el momento |
|
| propicio para otra fiesta. |
|
| Los amos os agradecen |
|
| la humilde y sencilla oferta |
|
| que acabáis de
tributarles, |
|
| por lo mucho que os aprecian; |
|
| Finis, pues, coronam opus, |
|
| y a tomar las herramientas. |
|
|
|
| EDUARDO |
|
(De pie con ELISA.)
|
| Eustaquio dice muy bien. |
|
| Os aprecio muy de veras |
|
| la demostración de
afecto |
|
| que nos hacéis. En mi
ausencia |
|
| me acordaré de
vosotros, |
|
| porque cuidáis de mi
hacienda |
|
| con esmero distinguido. |
|
|
|
| ELISA |
| Hoy os concedo licencia, |
|
| si mi esposo lo permite, |
|
| para ir a las carreras |
|
| del campo de Ybyray. |
|
|
|
|
|
| ELISA |
|
Es hora buena.
|
|
| Disfrutad del asueto; |
|
| pero os hago la advertencia |
|
| de no entrar en
pulperías |
|
| ni hacer ruinosas acuestas, |
|
| ora por el alazán |
|
| de don Vicente Baeza, |
|
| ora por la mala cara |
|
| de don Juan Félix
siniestra, |
|
| por el tordillo de Jaime, |
|
| o el bragado de Pimenta. |
|
| Todos son buenos caballos, |
|
| cuando en la cancha se
empeñan; |
|
| pero es preciso juicio. |
|
| ¿Entendéis? Idos
afuera. |
|
| ¡Viva doña Elisa! |
|
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Superiores, doña Elisa, |
|
| y muy guapa en la faena. |
|
|
|
Escena
III
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Hoy, señor, según mi
cuenta, |
|
| en el último rodeo |
|
| conté siete mil
cabezas. |
|
| Tenemos bastantes vacas, |
|
| unas seiscientas terneras |
|
| y más de tres mil
novillos. |
|
| Pero, señor, con la
seca |
|
| pasamos grandes apuros |
|
| y por eso no progresan. |
|
| Ahora repunta el maizal |
|
| que tenéis en la
capuera; |
|
| pero si no se agusana, |
|
| tendremos buena cosecha. |
|
| El mandiocal, excelente; |
|
| le planté en tan buena
tierra, |
|
| que retoña de primor; |
|
| desearía que le viera. |
|
| Planté dieciséis
naranjos |
|
| para adornar la alameda |
|
| que hicimos junto al arroyo; |
|
| y he querido que la huerta |
|
| tenga cebollas, locotos, |
|
| porotos, zapallo, alverjas, |
|
| rábanos, coles,
lechugas, |
|
| en fin... |
|
Etcétera,
etcétera...
|
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Señor, poco se carnea; |
|
| Hoy sustento a mi peonaje |
|
| con legumbres, porque es
fuerza |
|
| mezquiar algo las reses, |
|
| que ya sabéis que
escasean. |
|
| Sin embargo, en el
galpón |
|
| que está junto a la
trampera, |
|
| he tendido unos cien cueros |
|
| comprados a Blas Correa. |
|
| Si hay alguno en la
Asunción |
|
| que por ellos se interesa, |
|
| los puede, pues, ofrecer |
|
| del modo que les parezca. |
|
| Por lo demás, caminamos |
|
| como siempre... en toda regla. |
|
|
|
|
|
(Se levantan.)
|
| EDUARDO |
| Hoy aguardamos un
huésped, |
|
| y por lo tanto quisiera |
|
| que dispusieses las cosas |
|
| de forma... |
|
|
| EUSTAQUIO |
|
Nada me arreda.
|
|
| Ya sabe que soy activo. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Ni aún me quité las
espuelas; |
|
| mi caballo está
ensillado; |
|
| conque adiós, hasta la
vuelta. |
|
| Voy yo mismo a recibirle, |
|
| pues sé que ha de estar muy
cerca. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Vaya con Dios, y descuide, |
|
| que aquí estoy de
centinela. |
|
|
|
Escena
IV
|
|
|
EUSTAQUIO, (luego)
ELISA
|
| EUSTAQUIO |
| ¿Quién será
este nuevo huésped |
|
| que exige tanta etiqueta? |
|
| ¿Si será algún
europeo |
|
| de ésos a que el amo
obsequia |
|
| tan a manudo? Tal vez; |
|
| pero aquí el ama se
acerca. |
|
|
|
| ELISA |
|
(Sale en traje de
campaña.)
|
| ¿Y mi esposo? |
|
|
| EUSTAQUIO |
|
Ya se fue.
|
|
| ¿Qué tiene,
señora? |
|
|
| ELISA |
|
(Con
abatimiento.)
|
|
Nada...
|
|
| estoy algo disgustada, |
|
| con mi marido. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Con
prontitud.)
|
|
¿Por qué? |
|
| Perdonad mi desacato; |
|
| pregunta fue desatenta, |
|
| no debo pedirle cuenta... |
|
| Soy, señora, un
insensato. |
|
| mi natural inquietud |
|
| condolido me ha inspirado, |
|
| el hombre que me ha sacado |
|
| de la dura esclavitud. |
|
|
|
| ELISA |
| Vuelve, Eustaquio, a tu
reposo, |
|
| pues te juzga mi bondad |
|
| digno de la libertad que |
|
| que te concede mi esposo. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Le serví cuando era
niño; |
|
| su padre me distinguía; |
|
| no digo bien, me quería |
|
| con entrañable
cariño. |
|
|
|
| ELISA |
| De tu sincera lealtad |
|
| satisfecha, amigo, estoy, |
|
| y por eso a darte voy |
|
| una prueba de amistad. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| El alma en pensarlo goza. |
|
| ¿Con tal llaneza me
trata? |
|
| Mi corazón se dilata |
|
| y de placer se alborota. |
|
| No sé como me contengo, |
|
| sin besar la blanca mano |
|
| de ese pecho tan cristiano... |
|
| A servirla me prevengo. |
|
| Contad con mi diligencia, |
|
| puesto que me conocéis. |
|
| Decidme lo que queréis |
|
| y mitigad mi impaciencia. |
|
|
|
|
|
(Toman sillas y se sientan.)
|
| ELISA |
| Vamos, pues, a comenzar, |
|
| para qué no se dilate. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¿Queréis que os sirva
un mate? |
|
|
(ELISA hace
señal de que no quiere.)
|
| Pues vamos a conversar. |
|
|
|
| ELISA |
| Viene un hombre a esta morada |
|
| con la más negra
intención; |
|
| a buscar la perdición |
|
| de aquesta mujer honrada. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| A fin de que el vandalismo |
|
| en esta estancia no brote, |
|
| echaré mano a un
garrote |
|
| y le romperé el
bautismo. |
|
| Decidme cuál es su
nombre. |
|
|
|
| ELISA |
| Tu arrojo nos perdería, |
|
| porque tiene idolatría |
|
| tu patrón por ese
hombre. |
|
| Modera, pues, el ardor, |
|
| que te haría
desgraciado, |
|
| porque cualquier atentado |
|
| irritará a tu
señor, |
|
| que se labra un precipicio. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¿Y de él no
habrá quien le saque?, |
|
| ¿quién es ese
badulaque |
|
| que así le saca de
quicio? |
|
| No me calienta la ropa |
|
| al cuerpo... Mas ya adivino. |
|
| ¿Es aquel santafecino |
|
| que siempre hablaba de Europa? |
|
|
|
| ELISA |
| El mismo, lo has acertado. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Aquél que os
galanteaba; |
|
| aquél que tanto lo
echaba |
|
| de fino y civilizado; |
|
| cuya sabia ilustración |
|
| consecuente os
perseguía, |
|
| y echar sobre vos
quería |
|
| al más infame
borrón. |
|
| Remedios ejecutivos |
|
| para esos nombres convienen, |
|
| pues sé que no se
contienen, |
|
| si andamos con paliativos. |
|
| ¡Dejadme!, ¡cuerpo de
tal! |
|
| Sentado que no os respeta, |
|
| yo buscaré la receta |
|
| de su cura radical. |
|
| No ha de entrar en esta casa. |
|
| Para estar más
garantido, |
|
| le diré a vuestro
marido |
|
| la verdad de lo que pasa... |
|
|
|
| ELISA |
| ¡Jamás, Eustaquio,
jamás! |
|
| Desecha ese mal intento; |
|
| con proceder tan violento |
|
| una tumba me abrirás. |
|
| Es mala su condición, |
|
| y su elocuencia atrevida; |
|
| y yo quedaré vencida, |
|
| y él llevará la
razón. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Entonces no hay esperanzas |
|
| en este trance espinoso, |
|
| si no digo a vuestro esposo... |
|
|
|
| ELISA |
| Sólo un medio se me
alcanza, |
|
| y te lo quiero indicar. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| De su labio estoy pendiente. |
|
|
|
| ELISA |
| Eustaquio, se acerca gente, |
|
| ya no podemos hablar. |
|
|
|
|
|
(Miran por la puerta del foro.)
|
|
|
| ELISA |
|
¡Fiero destino es
|
|
| hoy el que me rodea! |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| El amo, y con él se
apea |
|
| también el santafecino. |
|
|
|
| ELISA |
| El que mi desdicha labra. |
|
| Viene a vengarse de mí. |
|
| Adiós; me aparto de
aquí; |
|
| no digas una palabra. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¿Con qué fin he de
callar? |
|
| ¿Y triunfará ese
bergante? |
|
|
|
| ELISA |
| ¡Silencio!, más
adelante |
|
| nos podremos explicar. |
|
|
|
Escena
V
|
|
|
EUSTAQUIO, (luego)
EDUARDO, NICANDRO, SEBASTIÁN
|
| EDUARDO |
| Por fin llegamos a tiempo |
|
|
(A NICANDRO.)
|
| Siéntate, vendrás
cansado. |
|
| Y usted también, si le
place. |
|
|
|
|
|
(Arriman sillas y se sientan NICANDRO y SEBASTIÁN.)
|
| NICANDRO |
| El camino no es muy largo, |
|
| pero este polvo molesta. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| (¡Que no te hubieses
ahogado!) |
|
|
|
| EDUARDO |
| Dispondré que el
equipaje.... |
|
|
(Reparando en EUSTAQUIO.)
|
| Pero calle; aquí está
Eustaquio, |
|
| Oportuna es tu presencia. |
|
| Hay afuera tres caballos; |
|
| manda, pues, que desensillen |
|
| y que al potrero inmediato |
|
| los lleven para pastar. |
|
| Luego pasarás recado |
|
| a tu señora. Le
anuncias |
|
| que aquí la están
esperando, |
|
| dos amigos de su esposo. |
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
|
(Reparando.)
|
|
Eustaquio.
|
|
| Dios guarde al buen capataz. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Que viva usted muchos
años. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Recibe mi enhorabuena. |
|
| Sé que ya no eres
esclavo; |
|
| tu conducta merecía |
|
| ese inestimable rasgo |
|
| de nobleza. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Con sequedad.)
|
|
Muchas gracias. |
|
| (¡Que no te partiera un
rayo!) |
|
|
|
Escena
VI
|
|
|
EDUARDO,
NICANDRO, SEBASTIÁN.
|
| EDUARDO |
| ¿Qué te parece mi
quinta? |
|
|
|
| NICANDRO |
| Lo encuentro bien ordenado |
|
| todo. Está muy
confortable, |
|
| delicioso... Sin embargo, |
|
| no es una Château parisiense. |
|
| Ya se ve, tú no has
viajado, |
|
| no has visitado la Europa, |
|
| ni cultivas el contacto |
|
| de la gente comm'il faut; |
|
| siempre vives encerrado |
|
| en este desierto informe. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Le tengo afición al
campo. |
|
| Yo encuentro en él mi
delicia; |
|
| tengo algunos intervalos |
|
| de aburrimiento, y entonces |
|
| se despiertan en mi
ánimo |
|
| deseos de visitar |
|
| los países ponderados |
|
| que nos separan las aguas |
|
| del espumante Océano. |
|
| Pero gozo en la quietud |
|
| que respiran estos campos. |
|
| Las agrícolas faenas |
|
| proporcionan bellos ratos |
|
| de distracción
saludable. |
|
|
|
| NICANDRO |
| No pensabas otro tanto |
|
| durante tu soltería. |
|
| Te desconozco, Eduardo; |
|
| te ha convertido el consorcio |
|
| en un filósofo rancio. |
|
| ¡Oh poder del himeneo, |
|
| que a veces hace milagros! |
|
| No he de casarme, lo juro, |
|
| no he de buscar ese lazo, |
|
| que nos liga hasta el extremo |
|
| de convertir en esclavos |
|
| los hombres más
deseosos |
|
| de libertad. ¡Fuera,
diablo! |
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| No arrebates ilusiones, |
|
| modera tus arrebatos, |
|
| que al señor no han de
gustarle |
|
| tus reflexiones. |
|
|
|
|
| EDUARDO |
| Puedes hablar lo que gustes; |
|
| yo por eso no me enfado, |
|
| ni la ilusión me
arrebatas... |
|
|
|
| NICANDRO |
| Disimula el desacato. |
|
| No cuentes a tu señora |
|
| la descripción que te
hago |
|
| del vínculo indisoluble |
|
| que por mi parte rechazo. |
|
| No quiero que me aborrezca |
|
| y me expulse de tu lado. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Descuida, no soy tan necio... |
|
| Pero ya hace mucho rato |
|
| que salió de aquí el
sirviente |
|
| para avisarla, y
extraño |
|
| que aún no se presente. |
|
| Disimulen si me aparto; |
|
| voy a buscarla yo mismo. |
|
|
|
Escena
VIII
|
|
|
NICANDRO,
SEBASTIÁN,
EDUARDO, ELISA, EUSTAQUIO
|
| NICANDRO |
|
(Adelantándose con afectada
amabilidad.)
|
| Esto ya en sublime raya. |
|
| Os afirmo por quien soy |
|
| que me fascina el tipoy |
|
| de la hermosa paraguaya. |
|
|
|
| ELISA |
| Su lisonja no me engaña |
|
| El traje si no es de moda, |
|
| es el que más me
acomoda, |
|
| cuando vivo en la
campaña. |
|
| Y puedo en su consecuencia |
|
| adoptar, como advertís, |
|
| los usos de mi país |
|
| sin faltar a la decencia. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| (Chúpate ese dulce
amigo). |
|
|
|
| NICANDRO |
| Os presento a un camarada. |
|
|
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| Dichoso yo si consigo |
|
| obtener el alto honor |
|
| de merecer su amistad. |
|
|
|
| ELISA |
| En ella, pues, confiad, |
|
| si os acompaña el
señor. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Se aciertan sus procederes, |
|
| puesto que dice el
refrán: |
|
| «Dime con quién andas,
Juan, |
|
| que yo te diré quién
eres». |
|
|
|
| NICANDRO |
| Se ven cosas singulares, |
|
| y añadiré
sorprendentes. |
|
| ¿Son siempre aquí los
sirvientes |
|
| así tan familiares? |
|
|
|
| EDUARDO |
|
(Con enfado.)
|
| ¡Eustaquio! |
|
|
| EUSTAQUIO |
|
Señor, perdón.
|
|
| Me ausento; mas antes quiero |
|
| decir que ese caballero |
|
| tiene ya su habitación. |
|
|
|
| SEBASTIÁN |
| Señores, cansado estoy, |
|
| necesito reposar, |
|
| y me ausento a mi lugar. |
|
|
|
| EDUARDO |
|
(A EUSTAQUIO.)
|
| Conduce al señor. |
|
|
|
|
Escena
IX
|
|
|
EDUARDO,
ELISA, NICANDRO.
|
| NICANDRO |
| Son ya muchas concesiones, |
|
| dispensa que te lo diga, |
|
| las que das a ese criado. |
|
|
|
| ELISA |
| Discúlpele la
osadía; |
|
| el poco trato de gentes, |
|
| la confianza excesiva |
|
| que hacemos de su honradez, |
|
| parece que le autoriza |
|
| a ese afán de
entrometerse |
|
| a donde no debería. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Es un sirviente señora, |
|
| y el orgullo se lastima... |
|
|
|
| ELISA |
| La indulgencia, caballero, |
|
| siempre es propia de almas
dignas, |
|
| y el hombre bien educado |
|
| jamás en su pecho
abriga |
|
| el orgullo contra el
débil. |
|
| Disimulad que os corrija |
|
| esta humilde paraguaya, |
|
| en este rincón metida. |
|
| Sed indulgente conmigo, |
|
| si faltando a la
política |
|
| os soy demasiado franca. |
|
|
|
| NICANDRO |
|
(Sardónicamente.)
|
| Al contrario. Me cautiva |
|
| esa dulce reprensión |
|
| de una preceptora amiga. |
|
| (Yo me vengaré de ti). |
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
| Todo lo contrario, Eduardo. |
|
| Yo la encuentro persuasiva. |
|
| Su reconvención me
encanta, |
|
| su labio elocuente admira, |
|
| y en mí encontrará un
discípulo |
|
| obediente en cuanto diga. |
|
|
|
Escena
X
|
|
|
EDUARDO,
ELISA, NICANDRO, PEDRO
|
|
|
|
|
| PEDRO |
| Un hombre |
|
| que va para Villa-Rica, |
|
| ha parado en esta puerta, |
|
| y pienso que solicita |
|
| que aquí le demos
posada. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Su caballo desensilla, |
|
| y busca corriendo a Eustaquio |
|
| para que bien le reciba, |
|
| y que le prepare hamaca |
|
| y una abundante comida. |
|
| ¿Le conocemos nosotros? |
|
|
|
| PEDRO |
| Nunca estuvo en esta quinta. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Sin embargo, voy a ver |
|
| si es persona conocida, |
|
| para darle un hospedaje |
|
| digno a su categoría. |
|
| Con mi señora te dejo |
|
| si el cansancio no te obliga |
|
| a buscar como tu amigo |
|
| recogimiento. |
|
|
| NICANDRO |
|
Descuida.
|
|
| No faltes a tus deberes, |
|
| y déjame en
compañía |
|
| de tu graciosa señora; |
|
| su sociedad me cautiva. |
|
|
|
| ELISA |
| Muchas gracias, caballero. |
|
| ¡Qué lisonjero
está el día! |
|
|
|
|
|
(Mutuos saludos, y vase EDUARDO con PEDRO.)
|
Escena
XI
|
|
|
NICANDRO,
ELISA
|
|
|
Miradas maliciosas y significativas de NICANDRO. Temor y abatimiento de
ELISA. Se
sientan
|
| NICANDRO |
| ¿Recibisteis la misiva |
|
| que os mandé de la
Asunción; |
|
| aquella carta expresiva, |
|
| elocuente, decisiva |
|
| que revela mi
intención? |
|
|
|
| ELISA |
| La he recibido, señor, |
|
| y os digo con sentimiento |
|
| que no permite mi honor |
|
| acceder a vuestro intento, |
|
| sin llenarme de rubor. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Y por qué me
contrarresta, |
|
| cuando sabe que la adoro? |
|
|
|
| ELISA |
| No merece otra respuesta |
|
| el que lastima el decoro |
|
| de una mujer fiel y honesta. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Me queréis
precipitar |
|
| con ese combate necio? |
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
| Vengo, señora, a vengar |
|
| vuestro insultante desprecio. |
|
| He meditado muy bien |
|
| el plan que mi astucia ensaya; |
|
| ¡No perdono!, ¡voto a
quien! |
|
| el ultrajante desdén |
|
| de una simple paraguaya. |
|
|
|
| ELISA |
|
(Con
energía.)
|
| Rechazo vuestra
objeción |
|
| tan desnuda de atenciones; |
|
| yo no os debo
explicación, |
|
| cuando exponéis por
razones |
|
| ofender mi condición. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Os pido que dispenséis. |
|
| Satisfaced mis agravios; |
|
| si combatirlos podéis, |
|
| empezad; ya me tenéis |
|
| pendiente de vuestros labios. |
|
|
|
| ELISA |
| Sabiendo vuestra venida, |
|
| y de vuestro injusto intento |
|
| por desgracia persuadida, |
|
| reservé este documento |
|
| para vivir prevenida. |
|
|
(Saca un
papel.)
|
| A que me escuche le invite, |
|
| y os recomiendo el valor. |
|
|
|
|
|
| ELISA |
| Para ver en este escrito |
|
| vuestro juez acusador. |
|
| Cabiendo el formal
empeño |
|
| que entre los dos
existía, |
|
| disipar quiso el
ensueño, |
|
| que en su ilusorio
beleño |
|
| mi corazón
concebía. |
|
| En un principio luchaba; |
|
| pero tuve el heroísmo |
|
| que en el trance me faltaba, |
|
| para evitar el abismo |
|
| que el infierno preparaba. |
|
| Ahora escuchad decidido |
|
| la aterradora pintura, |
|
| que un padre de vos herido |
|
| hace aquí en esta
escritura, |
|
| que oportuna he recibido. |
|
|
(Lee.)
|
| «Bolivia, diez de
septiembre: |
|
| »Muy apreciable
señor». |
|
|
(Habla.)
|
| Va dirigida a mi padre. |
|
|
(Lee.)
|
| «Llamar quiero su
atención, |
|
| »sobre don Nicandro
Acosta, |
|
| »que de Bolivia
partió |
|
| »dejando execrables
huellas |
|
| »de inicua
reputación. |
|
|
(NICANDRO se pone
de pie dando señales de sorpresa.)
|
| »después de haber
arruinado |
|
| »su proterva
condición |
|
| »la casa buena y honrada |
|
| »de un comerciante
español |
|
| »con el rapto de su hija |
|
| »su obra infame
terminó. |
|
| »Abandonola
después |
|
| »de arrebatarle su
honor, |
|
| »y entregose luego al
juego, |
|
| »su exclusiva
profesión. |
|
| »Hemos llegado a
entender |
|
| »que pretende sin rubor |
|
| »enlazarse en matrimonio |
|
| »en esa virgen
nación |
|
| »con una joven sencilla, |
|
| »de nobleza y pundonor. |
|
| »El padre de la burlada |
|
| »os hace esta
prevención, |
|
| »para que jamás
consienta |
|
| »un enlace tan
atroz». |
|
|
(Habla.)
|
| Vos estabais en Europa, |
|
| cuando mi padre leyó |
|
| esta misteriosa carta |
|
| de oportuna prevención; |
|
| y aun cuando palabra os diera |
|
| de aguardaros, destruyó |
|
| mis mentidas ilusiones |
|
| el oprobio y el baldón |
|
| que sin duda me esperaban |
|
| al enlazarme con vos. |
|
| Solitome Eduardo |
|
| en tan extraña
ocasión, |
|
| y conociendo sus prendas, |
|
| mi padre no vaciló |
|
| en conceder su permiso |
|
| para nuestra honesta
unión. |
|
| Os presentáis
agraviado; |
|
| la culpa no tengo yo |
|
| de que tan negros informes |
|
| lanzaran del corazón |
|
| al hombre que no merece |
|
| la mano que me pidió. |
|
| Si queréis tomar
venganza, |
|
| acaso será peor, |
|
| porque pondría en
relieve |
|
| vuestra infame
condición. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Y tan negras
imposturas |
|
| vuestra familia creyó? |
|
|
|
| ELISA |
| No miente, señor
Nicandro, |
|
| un padre... |
|
|
| NICANDRO |
|
(Reprimiendo la
rabia.)
|
|
Pues vive Dios...
|
|
|
|
| ELISA |
| Se reconoce al momento |
|
| del ofendido la voz, |
|
| y de la inicua deshonra |
|
| el incesante clamor. |
|
|
|
|
|
| ELISA |
| ¿Para qué la
queréis vos? |
|
|
|
| NICANDRO |
| Para que jamás exista |
|
| de ignominia ese
padrón, |
|
| que afecta mi porvenir |
|
| y mancha mi pundonor. |
|
|
|
| ELISA |
| Si me entregáis otra
carta |
|
| que mi mano os
escribió, |
|
| a la cual se puede dar |
|
| viciosa interpretación, |
|
| os daré en cambio este
escrito. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Yo os hiciera ese favor, |
|
| Si en mi poder existiera; |
|
| mas ella desapareció |
|
| en el último naufragio, |
|
| al venir a esta región. |
|
|
|
| ELISA |
| ¿Me estáis diciendo
verdad? |
|
|
|
| NICANDRO |
| Cierto; palabra de honor. |
|
|
|
|
|
|
|
| ELISA |
| Ved si generosa soy. |
|
|
(Le da la
carta.)
|
|
|
| NICANDRO |
|
(Haciéndola pedazos, con
sonrisa satisfactoria.)
|
| ¡Ya estáis bajo mi
poder! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
| Guardada esta en mi cartera. |
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
|
(Riendo.)
|
| ¿Quién, yo? |
|
| No soy tan necio,
señora; |
|
| he nacido antes que vos. |
|
|
|
| ELISA |
| ¿Por qué os juzgue
caballero? |
|
| Necia de mí. |
|
(Llorando.)
|
|
|
| NICANDRO |
|
La intención
|
|
| con que vine de vengarme, |
|
| no se ha destruido, no; |
|
| en mi cartera está el
arma |
|
| que os dará muerte
feroz. |
|
| Yo arrebataré el placer |
|
| de esta venturosa
unión, |
|
| para que apuréis la
copa |
|
| de la pena y el dolor. |
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
|
La burla.
|
|
| El escarnio con que vos |
|
| habéis tratado mi
ausencia. |
|
|
|
| ELISA |
| Esto me prueba, señor, |
|
| que jamás me habéis
amado; |
|
| que es verdad cuanto
escribió |
|
| ese lastimado padre |
|
| que llora su deshonor. |
|
| La venganza os estimula, |
|
| el desprecio con que yo |
|
| aprecié vuestros
amores. |
|
| Alguien se acerca. |
|
|
|
|
|
(Saliendo.)
|
|
|
Escena
XII
|
|
|
ELISA,
NICANDRO, EUSTAQUIO
|
|
|
Un momento de silencio. EUSTAQUIO se pone en medio y mira al
uno y al otro con ademán indagatorio
|
| EUSTAQUIO |
| Doña Elisa,
¿qué ha pasado? |
|
| Decídmelo, ¡vive
Dios! |
|
| ¿Por qué enmudecen
los dos? |
|
| Usted, señora, ha
llorado. |
|
|
|
| ELISA |
|
(Disimulando.)
|
| Eustaquio, no ha sido nada. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| No, señora, me
engañáis. |
|
| En vano disimuláis, |
|
| pues os miro atribulada. |
|
| Y os juro que no consiento, |
|
| pues todo lo he comprendido, |
|
| que os injurie un atrevido |
|
| sin que lleve un escarmiento. |
|
|
|
| NICANDRO |
| ¿Y he de tolerar que,
osado, |
|
| Eustaquio no se contenga, |
|
| y que aquí me
reconvenga |
|
| la avilantez de un criado? |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Este criado, señor, |
|
| adivina cuanto pasa, |
|
| y por eso se propaga |
|
| contra un indigno ofensor. |
|
|
|
| NICANDRO |
|
(Amenazando con el
látigo.)
|
| Castigaré tu altiveza, |
|
| si pronto no se reprime. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Tomando una
silla.)
|
| Paso atrás; no se
aproxime, |
|
| o la estrello en su cabeza. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Señora, ¿y usted
consiente contra mí |
|
| contra mí tamaña
afrenta? |
|
|
|
| ELISA |
|
(Conteniendo a EUSTAQUIO.)
|
| Su justo furor la alienta. |
|
| Por Dios, Eustaquio, detente. |
|
|
|
|
|
| ELISA |
| Por Dios: peligra mi vida. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| La virtud miro ofendida |
|
| por un hombre desleal. |
|
| ¿Qué nos puede
suceder? |
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
Luego usted no quiere
|
|
| que su marido se entere? |
|
| No os acierto a comprender. |
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
No quiero,
|
|
| a esta joven no abandono. |
|
|
|
| NICANDRO |
| Vete, o despierta mi encono. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Usté a de salir
primero. |
|
|
(ELISA hace
movimiento de sujetar a EUSTAQUIO.)
|
| No os asuste su fiereza; |
|
| salga usted se lo repito; |
|
| la sangre, que ya me irrito, |
|
| se me sube a la cabeza. |
|
| Mire que su terquedad |
|
| le puede caro salir, |
|
| y me puede conducir |
|
| a una atroz brutalidad. |
|
|
(Alterándose por
grados.)
|
| Que me conozco, señor; |
|
| mire que en nada reparo; |
|
| váyase, que me disparo. |
|
|
(Risa de burla de NICANDRO.)
|
| ¿Te mofas? |
|
|
|
|
| EDUARDO |
|
(Sale y se
interpone.)
|
|
¡Traidor!
|
|
|
|
|
|
(Momento de silencio.)
|
Escena
XIII
|
|
|
ELISA,
EUSTAQUIO, NICANDRO, EDUARDO
|
| EDUARDO |
| ¿Qué es lo que ha
pasado aquí? |
|
| ¿Cómo a tanto se
propasa |
|
| Eustaquio? ¿Qué ha
sucedido? |
|
|
|
| NICANDRO |
| Lo diré en cuatro
palabras. |
|
| Aunque ignoro las razones, |
|
| valido de su arrogancia, |
|
| Eustaquio me ha profesad |
|
| o una aversión
declarada. |
|
| Hablando aquí con Elisa |
|
| en este instante me hallaba, |
|
| cuando vino tu criado |
|
| a meter su cucharada. |
|
| Le reprendí su
osadía, |
|
| y soberbio me amenaza |
|
| de la manera que has visto. |
|
| Esto, amigo, no me agrada, |
|
| y por lo tanto me alejo |
|
| sin detención de esta
casa, |
|
| hasta que tengas criados |
|
| más corteses. |
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| (¿Y no he de poder
hablar?) |
|
|
|
| ELISA |
|
(Bajo.)
|
| Me pierdes si no te callas. |
|
|
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Reprimiéndose.)
|
|
¡Paciencia!
|
|
|
|
| EDUARDO |
|
(A NICANDRO.)
|
| Disimula cuanto pasa |
|
| Yo pondré remedio a
todo. |
|
| En tu aposento te aguarda |
|
| don Sebastián. Yo te
juro |
|
| cortar a Eustaquio las alas, |
|
| que contra tu dignidad |
|
| hoy orgulloso levanta. |
|
|
|
|
|
|
|
| NICANDRO |
| Quiero darte gusto.
Adiós. |
|
| (¡Ya comienza mi
venganza!) |
|
|
|
Escena
XIV
|
|
|
EDUARDO,
EUSTAQUIO, ELISA
|
| EDUARDO |
| Para el paso que ahora doy, |
|
| tengo sobradas razones. |
|
|
|
|
|
| EDUARDO |
|
No admito explicaciones.
|
|
| Harto persuadido estoy |
|
| de tu conducta imprudente, |
|
| y quien así se propasa |
|
| debe salir de mi casa. |
|
|
|
| ELISA |
| Pero al menos ten presente... |
|
|
|
| EDUARDO |
|
(Con enfado.)
|
| No admito reconvenciones. |
|
|
|
|
|
| EDUARDO |
|
(Con
intención.)
|
|
En vano se dirigen,
|
|
| porque comprendo el origen |
|
| de estas grandes desazones. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¿Me apartáis de
vuestro lado? |
|
|
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Quien con lealtad le ha
servido |
|
| no debe ser expulsado |
|
| de modo tan vergonzoso. |
|
| Si delinquí
inadvertido, |
|
| acaso tan sólo ha sido |
|
| por guardar vuestro reposo. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Vana es toda
observación; |
|
| cumple pronto lo mandado, |
|
| para dar al agraviado |
|
| cumplida satisfacción. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| Bien está, señor, me
alejo; |
|
| ya no insisto en mi defensa. |
|
| ¿Es ésta la
recompensa |
|
| que dais a este pobre viejo? |
|
| Pero recordad que un
día |
|
| de agitación e
inquietud, |
|
| en su tierna juventud |
|
| sólo yo fui vuestro
guía. |
|
| Que alivié la
situación |
|
| de vuestro padre, que,
anciano, |
|
| sufrió el castigo
inhumano |
|
| de diez años de
prisión. |
|
| Que resuelto y sin rebozo, |
|
| sus riquezas escondía, |
|
| y le llevé cada
día |
|
| de comer al calabozo. |
|
| Que es preciso que comprenda |
|
| que con afanes prolijos, |
|
| para entregarla a sus hijos |
|
| cuidé siempre de su
hacienda. |
|
| No le refiero esta historia, |
|
| señor, porque me
detenga, |
|
| sino porque la retenga, |
|
| cual conviene en la memoria. |
|
| Respeto su decisión, |
|
| la soporto y no me quejo; |
|
| para albergar a este viejo |
|
| no ha de faltar un
galpón. |
|
| Y si el destino fatal |
|
| con la postración me
enoja, |
|
| demandaré en mi congoja |
|
| la cama de un hospital. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Yo a don Nicandro
encontré |
|
| vejado en su condición. |
|
| Explícame la
razón. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| ¿La razón?... |
|
(Mirando a ELISA, responde con
decisión.)
|
|
Yo me la sé.
|
|
|
|
| EDUARDO |
| Si prometes con mi amigo |
|
| disculpar tu desacierto. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Con
prontitud.)
|
| ¿Disculpar? Primero
muerto. |
|
| Siempre he de ser su enemigo. |
|
|
|
| EDUARDO |
| Tu condición me
sorprende. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
| No lo puedo remediar. |
|
| Me cuesta a buenas tratar |
|
| con el hombre que os ofende. |
|
|
|
| EDUARDO |
| ¿Y en qué me ofende?
¡Delirio! |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Reprimiéndose con
violencia)
|
| Ese bergante os encanta... |
|
|
(ELISA le hace
señas para que no hable.)
|
| La lengua se me atraganta; |
|
| no puedo hablar ¡Qué
martirio! |
|
|
|
| EDUARDO |
| Detén el labio,
insensato. |
|
| Con injusticia le ofendes. |
|
| Sal de mi casa ¿Lo
entiendes? |
|
|
(ELISA quiere
interponerse.)
|
| Que se cumpla mi mandato. |
|
|
|
| EUSTAQUIO |
|
(Conmovido.)
|
| Si ese sólo es vuestro
anhelo, |
|
| no replico; descuidad. |
|
| Dios os dé felicidad. |
|
| ¡Señora,
guárdeos el cielo! |
|
|
|
|
|
(ELISA enjuga sus
lágrimas y le acompaña hasta la puerta.)
|