Acto III
|
|
|
Dicen dentro, como de caza.
|
| 1.º | | ¡To, to, por acá! ¡Acudid | | | apriesa el sabueso, apriesa! | 1710 |
|
|
| 2.º | | ¡Al valle, al valle! ¡A la fuente | | | no se escape! ¡Arriba, arriba! | | | ¡No se nos vaya! |
|
|
|
|
(Dentro BRITO.)
|
| Estos son | | | cazadores de Coímbra. | |
|
|
| 1.º | | ¡Subid al monte, subid! | 1715 |
|
|
| 2.º | | ¡Huyendo va la corcilla | | | hacia la fuente! ¡Acudid! | |
|
|
|
|
(Sale el PRÍNCIPE y BRITO.)
|
| PRÍNCIPE | | ¡Ay, doña Inés de mi vida, | | | parecióme que, acosada, | | | mal hallada y perseguida, | 1720 | | hacia la fuente llegaba! | |
|
|
|
|
|
| PRÍNCIPE | | Sin duda fue fantasía, | | | porque a ser verdad, es cierto | 1725 | | que mi esposa no se iría, | | | Brito, a arrojar a la fuente, | | | sino a las lágrimas mías. | |
|
|
| BRITO | | De Santarén has venido, | | | y ya estamos de la quinta | 1730 | | una legua, poco más. | | | Presto la verás muy fina | | | entre tus brazos. |
|
|
|
| BRITO | | ¿Y agora por qué suspiras? | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Porque no llego a sus brazos. | 1735 |
|
|
|
| PRÍNCIPE | | Di, Brito, que este es deseo | | | de gozar la peregrina | | | deidad de Inés, que es tan grande, | | | que solo pudo ella misma | 1740 | | igualarse. |
|
|
|
| PRÍNCIPE | | Todas las flores de envidia | | | suelen quedar... |
|
|
|
| PRÍNCIPE | | ...o agostadas o marchitas. | | | La rosa, reina de todas, | 1745 | | mirando a mi Inés divina, | | | quedó corrida de verla, | | | pálida y envejecida. | | | El clavel, Brito, agostado | | | cuando miró en sus mejillas | 1750 | | más viva púrpura envuelta | | | en sangre de Venus fina. | | | Díjome un bello jazmín, | | | «Jamás, Príncipe, permitas | | | que tu Inés vea las flores, | 1755 | | porque en viéndolas, corridas, | | | no se atreven a crecer, | | | y tras sí mismas, perdidas, | | | siendo maravillas todas, | | | dejan de ser maravillas». | 1760 |
|
|
| BRITO | | ¿Cuándo te ha hablado el jazmín | | | que te ha dicho tal mentira? | | | Ten seso, y vamos al caso. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Advierte, pues yo quería, | | | porque ninguno me viese, | 1765 | | no llegar hasta la quinta, | | | y para esto esta carta | | | de Santarén traigo escrita, | | | porque desde aquí la lleves, | | | y otra también prevenida | 1770 | | traigo para el Condestable. | | | Llévalas pues. |
|
|
| BRITO | ¿Y me envías | | | con esas cartas a mí? | |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¿Pues a quién jamás se fía | | | mi pecho si no es a ti? | 1775 | | Parte, acaba. |
|
|
| BRITO | Y si por dicha | | | me encontrase Alvar González, | | | y Egas Coello, que privan | | | con el Rey tu padre agora, | | | y hecha general visita | 1780 | | de todas las faldriqueras | | | viesen las cartas, y vistas, | | | me mandasen ahorcar, | | | pregunto, señor, ¿sería | | | buen viaje el que hubiera hecho? | 1785 |
|
|
| PRÍNCIPE | | No temas, pues que te anima | | | mi valor. |
|
|
| BRITO | ¡Qué linda flema! | | | Si estoy ahorcado por dicha | | | una vez, ¿de qué provecho | | | lo que me ofreces sería | 1790 | | para mí? ¿Podrá valerme | | | tu valor en la otra vida? | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Brito, llevarlas es fuerza. | |
|
|
| BRITO | | ¿Pues por qué causa a la vista | | | de la quinta te detienes? | 1795 |
|
|
| PRÍNCIPE | | Porque mi padre en la quinta | | | me dicen que está de Coello, | | | que a cazar vino estos días, | | | y no quiero que me vea. | |
|
|
| BRITO | | Y si prosiguen la enigma | 1800 | | de la garza estos dos sacres | | | que la prisión solicitan | | | de Inés, pregunto, señor, | | | ¿qué hará el Príncipe? |
|
|
| PRÍNCIPE | ¿Por dicha | | | aquesos sacres villanos | 1805 | | se atreverán a mi dicha? | | | Porque, guardada mi garza, | | | y alentada de sí misma, | | | aunque con tornos la cerquen, | | | aunque airados la persigan, | 1810 | | remontará tanto el vuelo, | | | que la perderán de vista. | | | Y los sacres altaneros, | | | cuando vean que examina | | | por las campañas del aire | 1815 | | toda la región vacía, | | | cansados de remontarse, | | | en mirándola vecina | | | del cielo, que es centro suyo, | | | y en él a Inés esculpida, | 1820 | | si la buscan garza errante, | | | la hallarán estrella fija. | |
|
|
| BRITO | | ¡Lindamente la has volado! | | | Di ya lo que determinas. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Que partas, Brito, al Mondego, | 1825 | | que yo te espero en la quinta | | | que está de allá media legua, | | | y una legua de Coímbra. | |
|
|
| BRITO | | ¿Allí estarás escondido | | | mientras yo aviso a la ninfa | 1830 | | más hermosa de la tierra? | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Sí, Brito. Allí determina | | | mi amor quedarte esperando. | | | Allí la esperanza mía, | | | hasta que te vuelva a ver, | 1835 | | de un cabello estará asida. | | | Allí mi amor, mal hallado, | | | aguardará a que le digas | | | si puedo llegar a ver | | | el objeto que le anima. | 1840 | | Allí, Brito, viviré, | | | si es que puede ser que viva | | | quien tiene, como yo tengo, | | | en otra parte la vida. | |
|
|
| BRITO | | Allí puedes esperar | 1845 | | allí a que luego te diga | | | lo que allí ha pasado allí, | | | que has dicho una retahíla | | | de allíes para cansar | | | con allíes una tía. | 1850 | | ¡Cuerpo de Dios con tu allí! | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Dila muchas cosas. Dila | | | que las niñas de mis ojos, | | | en su memoria perdidas, | | | si bien como niñas lloran, | 1855 | | sienten también como niñas. | |
|
|
| BRITO | | ¡Viva el Príncipe don Pedro! | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Di que Inés, mi dueño, viva. | |
|
|
| BRITO | | ¡Qué amor tan de Portugal! | |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¡Qué verdad tan de Castilla! | 1860 |
|
|
|
|
(Vanse, y salen a un balcón DOÑA INÉS y VIOLANTE, con almohadillas.)
|
|
|
| INÉS | | Trae, Violante, la almohadilla. | |
|
|
|
| INÉS | Pues sentadas, | | | esto que falta del día, | | | estemos en el balcón. | 1865 | | ¡Ay de mí! |
|
|
|
| INÉS | | Porque desde ayer estoy | | | sin el alma que me anima. | |
|
|
|
| INÉS | Canta, Violante. | | | Divierte las penas mías. | 1870 |
|
|
|
|
(Canta VIOLANTE.)
|
| | Es verdad que yo la vi | | | en el campo entre las flores, | | | cuando Celia dijo así: | | | «¡Ay, que me muero de amores, | | | tengan lástima de mí!» | 1875 |
|
|
| INÉS | | ¡Aguarda, espera, Violante! | | | Deja agora de cantar, | | | que temo alguna desdicha | | | que no podré remediar. | |
|
|
| VIOLANTE | | ¿Qué tienes, señora mía? | 1880 | | ¿Hay algún nuevo pesar? | |
|
|
| INÉS | | Por los campos de Mondego | | | caballeros vi asomar, | | | y según he reparado, | | | se van acercando acá. | 1885 | | Armada gente les sigue. | | | ¡Válgame Dios!, ¿qué será? | | | ¿A quién irán a prender? | | | Que aunque puedo imaginar | | | que el rigor es contra mí, | 1890 | | me hace llegarlo a dudar, | | | que son, para una mujer, | | | muchas armas las que traen. | |
|
|
| VIOLANTE | | ¡Jesús, señora!, ¿eso dices? | |
|
|
| INÉS | | Violante, no puede más | 1895 | | mi temor, pero volvamos | | | a la labor, que será | | | inadvertida imprudencia | | | pronosticarme yo el mal. | |
|
|
|
|
(Salen el REY, ALVAR GONZÁLEZ, EGAS COELLO y GENTE.)
|
| REY | | Mucho lo he sentido, Coello. | 1900 |
|
|
| ALVAR | | Señor, vuestra Majestad, | | | por sosegar todo el reino, | | | no lo ha podido escusar. | |
|
|
| EGAS | | Señor, aunque del rigor | | | que queréis ejecutar | 1905 | | parezca que en nuestro afecto | | | haya alguna voluntad, | | | sabe Dios que con el alma | | | la quisiéramos librar. | | | Pero todo el reino pide | 1910 | | su vida, y es fuerza dar, | | | por quitar inconvenientes, | | | a doña Inés... |
|
|
| REY | ¡Ea, callad! | | | ¡Válgame Dios trino y uno!, | | | ¿que así se ha de sosegar | 1915 | | el reino? A fe de quien soy, | | | que quisiera más dejar | | | la dilatada corona | | | que tengo de Portugal | | | que no ejecutar severo | 1920 | | en Inés tal crüeldad. | | | Llamad, pues, a doña Inés. | |
|
|
| COELLO | | Puesta en el balcón está | | | haciendo labor. |
|
|
| REY | Coello, | | | ¿visteis tan grande beldad? | 1925 | | ¿Que he de tratar con rigor | | | a quien toda la piedad | | | quisiera mostrar? |
|
|
| ALVAR | Señor, | | | si severo no os mostráis, | | | peligra vuestra corona. | 1930 |
|
|
| REY | | Alvar González, callad. | | | Dejadme que me enternezca, | | | si luego me he de mostrar | | | riguroso y justiciero | | | con su inocente deidad. | 1935 | | ¡Ay, Inés, cómo, ignorante | | | de esta batalla campal, | | | es poco acero la aguja | | | para defenderte ya! | | | Llamadla, pues. |
|
|
| ALVAR | Doña Inés, | 1940 | | mirad que su Majestad | | | manda que al punto bajéis. | |
|
|
| REY | (Aparte.) | | (¿Hay más estraña maldad?) | |
|
|
| INÉS | | Ponerme a los pies del Rey | | | será subir, no bajar. | 1945 |
|
|
|
|
(Quítanse del balcón.)
|
|
| REY | No sé por dónde | | | la pudiera, ¡ay, Dios!, librar | | | de este rigor, de esta pena, | | | mas, ¡por Dios!, que he de intentar | | | todos los medios posibles | 1950 | | Egas Coello, mirad | | | que yo no soy parte en esto, | | | y si es que se puede hallar | | | modo para que no muera, | | | se busque. |
|
|
| COELLO | Llego a ignorar | 1955 | | el modo. |
|
|
|
| REY | | Pues si no le halláis, callad, | | | y a nada me repliquéis. | |
|
|
|
|
(Salen INÉS y los NIÑOS y VIOLANTE.)
|
| INÉS | | Vuestra Majestad Real | | | me dé sus plantas, señor. | 1960 | | Dionís, Alfonso, llegad. | | | Besadle la mano al Rey. | |
|
|
| REY | (Aparte.) | | (¡Qué peregrina beldad! | | | ¡Válgate Dios por mujer! | | | ¿Quién te trujo a Portugal?) | 1965 |
|
|
| INÉS | | ¿No me respondéis, señor? | |
|
|
| REY | | Doña Inés, no es tiempo ya | | | sino de mostrarme airado, | | | porque vos la causa dais | | | para alborotar el reino | 1970 | | con intentaros casar | | | con el Príncipe, mas esto | | | es fácil de remediar, | | | con probar que el matrimonio | | | no se pudo hacer. |
|
|
|
| REY | | Inés, no os turbéis, que es cierto. | | | Vos no os pudistes casar, | | | siendo mi deuda, con Pedro | | | sin dispensación. |
|
|
| INÉS | Verdad | | | es, señor, lo que decís, | 1980 | | mas antes de efetuar | | | el matrimonio, se trajo | | | la dispensación. |
|
|
| REY | ¡Callad! | | | ¡Noramala para vos, | | | doña Inés, que os despeñáis, | 1985 | | pues si es como vos decís, | | | será fuerza que muráis! | |
|
|
| INÉS | | De manera, gran señor, | | | que cuando vos confesáis | | | que soy deuda vuestra, y yo, | 1990 | | atenta a mi calidad, | | | ostentando pundonores, | | | negada a la liviandad, | | | para casar con don Pedro, | | | la dispensación se trae, | 1995 | | ¿mandáis que muera, ¡ay de mí!, | | | a manos de esta crueldad? | | | ¿Luego el haber sido buena | | | queréis, señor, castigar? | |
|
|
| REY | | También el hombre en naciendo | 2000 | | parece, si le miráis, | | | de pies y manos atado, | | | reo de desdichas ya, | | | y no cometió más culpa | | | que nacer para llorar. | 2005 | | Vos nacisteis muy hermosa, | | | esa culpa tenéis más. | | (Aparte.) | | ¡No sé, vive Dios, qué hacerme! | |
|
|
| EGAS | | Señor, vuestra Majestad | | | no se enternezca. |
|
|
| ALVAR | Señor, | 2010 | | no mostréis agora piedad. | | | Mirad que aventuráis mucho. | |
|
|
| REY | | Callad, amigos, callad. | | | Pues no puedo remediarla, | | | dejádmela consolar. | 2015 | | ¡Doña Inés,... Hija,... Inés mía,... | |
|
|
|
| REY | | No, sino que quiero yo | | | que sintamos este mal | | | ambos a dos, pues no puedo | 2020 | | librarte. |
|
|
| INÉS | ¿Hay desdicha igual? | | | ¿Por qué, señor, tal rigor? | |
|
|
| REY | | Porque todo el reino está | | | conjurado contra vos. | |
|
|
| INÉS | | ¡Dionís, Alfonso, llegad! | 2025 | | Suplicad a vuestro abuelo | | | que me quiera perdonar. | |
|
|
|
|
| DIONÍS | | ¿No ve a mi madre llorar? | | | Pues, ¿por qué no la perdona? | 2030 |
|
|
| REY | (Aparte.) | | (¡Apenas puedo ya hablar!) | | | Inés, que muráis es fuerza, | | | y aunque la muerte sintáis, | | | sabe Dios, aunque yo viva, | | | quién ha de sentirla más. | 2035 |
|
|
| INÉS | | No siento, señor, no siento | | | esta desdicha presente, | | | sino porque Pedro, ausente, | | | tendrá mayor sentimiento. | | | Antes viene a ser contento | 2040 | | en mí esta muerte homicida, | | | que perder por él la vida | | | no ha sido nada, señor, | | | porque ha mucho que mi amor | | | se la tenía ofrecida. | 2045 | | Y cuando tu Majestad | | | quiera quitarme la vida, | | | la daré por bien perdida, | | | que en mí viene a ser piedad | | | lo que parece crueldad, | 2050 | | si bien, en viendo mi muerte | | | y mi desdichada suerte, | | | morirá también mi esposo, | | | pues este rigor forzoso | | | no será en él menos fuerte. | 2055 | | De parte os ponéis, señor, | | | del mal, porque al bien excede, | | | y ayudar a quien más puede | | | es flaqueza, no es valor. | | | Si el Cielo dio a Pedro amor, | 2060 | | y a mí, porque más dichosa | | | mereciese ser su esposa, | | | belleza, de él tan amada, | | | no me hagáis vos desdichada | | | porque me hizo Dios hermosa. | 2065 | | Sed piadoso, sed humano. | | | ¿Cuál hombre, por lo cortés, | | | vio una mujer a sus pies | | | que no la diese una mano? | | | Atributo es soberano | 2070 | | de los reyes la clemencia. | | | Tenga, pues, en mi sentencia | | | piedad vuestra Majestad, | | | mirando mi poca edad | | | y mirando mi inocencia. | 2075 | | No os digo tales afetos, | | | aunque el sentimiento elijo | | | por mujer de vuestro hijo, | | | por madre de vuestros nietos, | | | sino porque hay dos sujetos | 2080 | | que, muerto el uno, ambos mueren, | | | que si dos liras pusieren | | | sin disonancia ninguna, | | | herida sola la una, | | | suena esotra que no hieren. | 2085 | | ¿Nunca, di, llegaste a ver | | | una nube que hasta el cielo | | | sube amenazando el suelo, | | | y entre el dudar y el temer | | | irse a otra parte a verter, | 2090 | | cesando la confusión, | | | y no en su misma región? | | | Pues en Pedro esto ha de ser, | | | siendo nubes en su ser, | | | son llanto en mi corazón. | 2095 | | ¿No oíste de un delincuente | | | que por temor del castigo, | | | llevando a un niño consigo, | | | subió a una torre eminente, | | | y que por el inocente, | 2100 | | daba sustento forzoso | | | a entrambos el juez piadoso? | | | Pues yo a mi Pedro amé así, | | | dadme vos la vida a mí | | | porque no muera mi esposo. | 2105 |
|
|
| REY | | Doña Inés, ya no hay remedio. | | | Fuerza ha de ser que muráis. | | | Dadme mis nietos, y adiós. | |
|
|
| INÉS | | ¿A mis hijos me quitáis? | | | Rey don Alfonso, señor, | 2110 | | ¿por qué me queréis quitar | | | la vida de tantas veces? | | | ¡Advertid, señor, mirad | | | que el corazón a pedazos | | | dividido me arrancáis! | 2115 |
|
|
| REY | | Llevadlos, Alvar González. | |
|
|
| INÉS | | Hijos míos, ¿dónde vais? | | | ¿Dónde vais sin vuestra madre? | | | ¿Falta en los hombres piedad? | | | ¿Adónde vais, luces mías? | 2120 | | ¿Cómo, que así me dejáis | | | en el mayor desconsuelo, | | | en manos de la crueldad? | |
|
|
| NIÑO ALFONSO | | Consuélate, madre mía, | | | y a Dios te puedes quedar, | 2125 | | que vamos con nuestro abuelo, | | | y no querrá hacernos mal. | |
|
|
| INÉS | | ¿Posible es, señor, rey mío, | | | padre, que ansí me cerráis | | | la puerta para el perdón, | 2130 | | que no lleguéis a mirar | | | que soy vuestra humilde esclava? | | | ¿La vida queréis quitar | | | a quien rendida tenéis? | | | ¡Mirad, Alonso, mirad, | 2135 | | que aunque os lleváis mis hijos, | | | y aunque su abuelo seáis, | | | sin el amor de la madre | | | no se han de poder crïar! | | | ¡Agora, señor, agora | 2140 | | es el tiempo de mostrar | | | el mucho poder que tiene | | | vuestra Real Majestad! | | | ¿Qué me respondéis, Rey mío? | |
|
|
| REY | | Doña Inés, no puedo hallar | 2145 | | modo para remediaros, | | | y es mi desventura tal, | | | que tengo agora, aunque rey, | | | limitada potestad. | | | Alvar González, Coello, | 2150 | | con doña Inés os quedad, | | | que no quiero ver su muerte. | |
|
|
| INÉS | | ¿Cómo, señor? ¿Vos os vais, | | | y a Alvar González y a Coello, | | | inhumanos, me entregáis? | 2155 | | ¡Hijos, hijos de mi vida! | | | Dejádmelos abrazar. | | | Alfonso, mi vida, hijo, | | | Dionís, amores, tornad, | | | tornad a ver vuestra madre. | 2160 | | Pedro mío, ¿dónde estás, | | | que así te olvidas de mí? | | | ¿Posible es que en tanto mal | | | me falte tu vista, esposo? | | | ¡Quién te pudiera avisar | 2165 | | del peligro en que, afligida, | | | doña Inés, tu esposa, está! | |
|
|
| REY | | ¡Venid conmigo, infelices | | | infantes de Portugal! | | (Aparte.) | | (¡Oh, nunca, cielos, llegara | 2170 | | la sentencia a pronunciar, | | | pues si Inés pierde la vida, | | | yo también me voy mortal!) | |
|
|
|
|
(Vanse con los NIÑOS.)
|
| INÉS | | ¿Que al fin no tengo remedio? | | | Pues, rey Alfonso, escuchad. | 2175 | | Apelo de aquí al supremo | | | y divino tribunal, | | | adonde de tu injusticia | | | la causa se ha de juzgar. | |
|
|
|
|
(Vanse el REY y los NIÑOS, y sale el PRÍNCIPE, con una caña en la mano.)
|
| PRÍNCIPE | | Cansado de esperar en esta quinta | 2180 | | donde Amaltea sus abriles pinta | | | con diversas colores | | | cuadros de murta, de arrayán y flores, | | | sin temer el empeño | | | me he acercado por ver mi hermoso dueño, | 2185 | | a esta caña arrimado, | | | que por humilde solo la he estimado, | | | pues al verla me ofrece | | | que en lo humilde a mi esposa se parece. | | | Entré por el jardín sin que me viera | 2190 | | el jardinero, paso la escalera | | | y, sin que nadie en casa haya encontrado, | | | he llegado a la sala del estrado. | | | ¡Hola, Violante, Inés, Brito, crïados! | | | ¿Nadie responde? | |
(Sale el CONDESTABLE, y NUÑO, con luto.)
| Pero, ¿qué enlutados | 2195 | | a la vista se ofrecen? | | | El Condestable y Nuño me parecen. | |
|
|
|
| NUÑO | ¡El Príncipe es, sin duda! | |
|
|
| CONDESTABLE | | Yerta tengo la voz, la lengua muda. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¿Qué es esto, Condestable? ¿Qué hay de nuevo? | 2200 |
|
|
|
|
| PRÍNCIPE | | ¿Qué tenéis? Respondedme en dudas tantas. | |
|
|
| CONDESTABLE | | Dénos tu Majestad sus reales plantas. | |
|
|
|
| CONDESTABLE | Señor, la Parca | | | cortó la vida al ínclito monarca. | 2205 |
|
|
|
| CONDESTABLE | En la quinta ha sido | | | de Egas Coello, porque había venido | | | Su Majestad a caza, y de repente | | | le sobrevino el último accidente | | | de su vida, y de suerte nos quedamos, | 2210 | | que, con haberlo visto, lo dudamos. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Aunque con justo llanto | | | deba sentir haber perdido tanto, | | | mi mayor sentimiento | | | -¡La lengua se desmaya y el aliento!- | 2215 | | es el no haberme llamado | | | para verle morir. Mas, pues el hado | | | dispuso -¡Adversa suerte!-, | | | que no llegase al tiempo de su muerte, | | | en sus honras verán hoy mis vasallos | 2220 | | a cuánto, en el dolor, llego a imitallos, | | | excediendo a la pena de esta nueva | | | todo el dolor y pena que yo deba. | | | Y pues mi Inés divina es tan hermosa, | | | mi serenísima esposa, | 2225 | | ya, que alegre y contenta | | | hoy su grandeza en Portugal ostenta, | | | todo en aqueste día, | | | si hasta aquí fue pesar, será alegría. | | | ¡Llamad a mi Inés bella! |
|
|
| CONDESTABLE | (Aparte.) | (¡Qué desdicha!) | 2230 |
|
|
| PRÍNCIPE | | No se dilate, Nuño, aquesta dicha. | | | Llamad, llamad al punto mi ángel bello. | |
|
|
| CONDESTABLE | | Sepa tu Majestad que Egas Coello | | | y Alvar González a Castilla han ido. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Sin duda mis enojos han temido. | 2235 | | Alcanzadlos, que quiero | | | ser piadoso, no airado, y justiciero, | | | y a los pies de mi Inés, luego postrados, | | | de mí y la Reina quedarán honrados. | |
|
|
| NUÑO | (Aparte.) | | (¡Oh, desdichada suerte!) | 2240 |
|
|
| CONDESTABLE | (Aparte.) | | (¡Mucho temo del Príncipe la muerte!) | | (Vanse.) |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¡Que ha llegado ya el día | | | en que pueda decir que Inés es mía! | | | ¡Qué alegre y qué gustosa | | | reinará ya conmigo Inés hermosa! | 2245 | | ¡Agora en Portugal al casamiento | | | todo fiestas será, todo contento! | | | ¡En público saldré con ella al lado! | | | ¡Un vestido bordado | | | de estrellas le he de hacer, siendo adivina, | 2250 | | porque conozcan, siendo Inés divina, | | | que cuando la prefiero, | | | si ellas estrellas son, ella, lucero! | | | ¡Oh, cómo ya se tarda! | | | ¡Qué pensión siente quien amante aguarda! | 2255 | | ¿Cómo no viene, cielos? | | | A buscarla entraré, que tengo celos | | | de que a verme no salgan sus dos cielos. | |
|
|
|
|
(Dentro canta UN MÚSICO.)
|
| MÚSICO | | ¿Dónde vas, el caballero, | | | dónde vas, triste de ti?, | 2260 | | que la tu querida esposa | | | muerta es, que yo la vi, | | | Las señas que ella tenía | | | bien te las sabré decir. | | | Su garganta es de alabastro | 2265 | | y sus manos de marfil. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¡Aguarda, voz funesta, | | | da a mis recelos y temor respuesta! | | | ¡Aguarda, espera, tente! | |
|
|
|
|
(La INFANTA, de luto, sale al paso y detiénele.)
|
| INFANTA | | Espera tú, señor, que brevemente | 2270 | | a tu Real Majestad decirle quiero | | | lo que cantó, llorando, el jardinero. | | | Con el Rey, mi señor, que muerto yace, | | | por cuya muerte todo el reino hace | | | tan justo sentimiento, | 2275 | | a divertir un rato el pensamiento | | | salí a caza una tarde, | | | haciendo a mi valor vistoso alarde. | | | Llegué a esta quinta, adonde yace muerto, | | | este dolor advierto. | 2280 | | ¡Oh, Cielo! ¡Oh, pena airada! | | | Hallé una flor hermosa ajada | | | quitando -¡Oh, dura pena!- | | | la fragancia a una cándida azucena, | | | dejando el golpe airado | 2285 | | un hermoso clavel desfigurado, | | | trocando con airado desconsuelo, | | | una nube de fuego en duro hïelo. | | | Y en fin, muestre valor hoy tu grandeza, | | | a quitar hoy al mundo la belleza, | 2290 | | provocándole a ello | | | Alvar González y el traidor Coello. | | | Con dos golpes airados, | | | arroyos de coral vi desatados | | | de una garganta tan hermosa y bella, | 2295 | | que aun mi lengua no puede encarecella, | | | pues su bella blancura | | | dechado fue de toda la hermosura. | | | Parece que no entiendes | | | por las señas quién es, o que pretendes | 2300 | | quedar del sentimiento | | | por basa de su infausto monumento, | | | mas para que no ignores | | | quién padeció estos bárbaros rigores, | | | yo te diré quién es. Estáme atento, | 2305 | | que en su sangre sembrada por el suelo | | | sabrás que es mármol ya, es frío hielo. | | | Murió tu bella Inés. |
|
|
|
|
|
[Cae el PRÍNCIPE sobre la caña.]
|
| INFANTA | | Del pesar que ha tomado | | | el nuevo rey, ¡ay Dios!, se ha desmayado. | 2310 | | ¡Caballeros, fidalgos! ¡Hola, gente! | |
|
|
|
|
(Salen TODOS LOS QUE PUDIEREN.)
|
| CONDESTABLE | | ¿Qué manda vuestra Alteza? |
|
|
| INFANTA | Un accidente | | | al Rey le ha dado. Remediadle al punto, | | | que temo es ya difunto, | | | que yo, compadecida | 2315 | | de que la hermosa Inés perdió la vida, | | | y de aqueste espectáculo sangriento, | | | en las alas del viento, | | | lastimada y amante, | | | a Navarra me parto en este instante. | 2320 | (Vase.) |
|
|
| CONDESTABLE | | El Rey está desmayado. | | | Rey de Portugal, señor, | | | cese, cese ya el dolor | | | que el sentido os ha quitado. | | | Si vuestra esposa ha faltado, | 2325 | | no faltéis vos, y severo, | | | riguroso, airado y fiero, | | | contra quien os ofendió, | | | quien amante os advirtió, | | | os admire justiciero! | 2330 |
|
|
|
|
[Vuelve en sí el PRÍNCIPE.]
|
| PRÍNCIPE | | Si Inés hermosa murió, | | | ¿no fue por quererme? ¡Sí! | | | ¿Inés no muriera aquí | | | si no me quisiera? ¡No! | | | Luego, la causa soy yo | 2335 | | de la pena que le han dado. | | | ¿Cómo, Pedro desdichado, | | | si Inés murió, vivo quedas? | | | ¿Cómo es posible que puedas | | | no morir de tu cuidado? | 2340 | | En fin, Inés, por mí ha sido, | | | por mí, que ciego te adoro, | | | -¡De cólera y pena lloro!- | | | la muerte que has padecido | | | sin haberla merecido. | 2345 | | ¿Cuál fue la mano crüel | | | que de mi inocente Abel, | | | -¡Ah, pesar de mi sosiego!- | | | bárbaro, atrevido y ciego | | | cortó el hermoso clavel? | 2350 | | ¿Qué me detengo? Yo voy. | | | Voy a ver mi muerto bien. | | | ¿Quién, cielos divinos, quién | | | me ha olvidado de quien soy? | | | ¿Cómo reportado estoy? | 2355 | | Aguarda, Inés celestial, | | | que también estoy mortal. | | | No te partas sin tu esposo, | | | que me dejarás quejoso | | | si no partimos el mal. | 2360 |
|
|
|
| PRÍNCIPE | ¡A ver | | | a mi dueño, Inés hermosa, | | | a mi difunta, a mi esposa, | | | a la que reina ha de ser! | |
|
|
| CONDESTABLE | | Mirad, que podéis perder | 2365 | | la vida, señor. |
|
|
| PRÍNCIPE | ¡Callad! | | | ¡Dejad que la vea, dejad | | | que en sus brazos llegue a verme, | | | que no hago nada en perderme, | | | perdida ya su deidad! | 2370 |
|
|
|
|
(Sale NUÑO.)
|
| NUÑO | | Ya a Alvar González y Coello | | | presos trajeron, señor. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Mostrar quiero mi rigor | | | en los dos. ¡Ay, ángel bello!, | | | quisiera poder hacello | 2375 | | en estos dos inhumanos, | | | matándolos con mis manos | | | sin que mi piedad inciten! | | | ¡Por las espaldas les quiten | | | los corazones villanos! | 2380 | | ¡Y para mayor tormento, | | | procuren, si puede ser, | | | que los dos puedan ver | | | antes que les falte aliento! | | | ¡Y luego, para escarmiento, | 2385 | | con dos crüeles arpones, | | | entre horror y confusiones, | | | queden mil pedazos hechos! | | | ¡Ah, si pudiera en dos pechos | | | caber muchos corazones! | 2390 | | Veamos agora a Inés. | |
|
|
| CONDESTABLE | | Gran señor, no la veáis. | | | Mirad que así aventuráis | | | la vida. Vedla después. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¿Por qué lástima tenéis | 2395 | | de mi muerte si estoy muerto? | | | Verla quiero, pues advierto | | | que no puede ser mayor | | | mi tormento y mi dolor. | |
|
|
| CONDESTABLE | | Ya, gran señor, está abierto. | 2400 |
|
|
|
|
(Descubren a DOÑA INÉS, muerta, sobre unas almohadas.)
|
| PRÍNCIPE | | ¿Posible es que hubo homicida | | | fiero, crüel y tirano, | | | que con sacrílega mano | | | osó quitarte la vida? | | | ¿Cómo es posible, ¡ay de mí!, | 2405 | | cómo? ¿Cómo puede ser | | | que quien a mí me dio el ser | | | te diese la muerte a ti? | | | Por su cuello, ¡pena fiera!, | | | corre la púrpura helada | 2410 | | en claveles desatada. | | | ¡Ay, doña Inés, quién pudiera | | | detener ese raudal, | | | dar vida a ese hermoso sol, | | | dar aliento a ese arrebol | 2415 | | y soldar ese cristal! | | | ¡Ay, mano, ya sin recelo | | | ser alabastro pudieras, | | | que hasta agora no lo eras | | | porque te faltaba el hielo! | 2420 | | Ya faltó tu hermoso abril, | | | si bien piensa mi cuidado, | | | Inés, que te has transformado | | | en estatua de marfil. | | | Si la vida te faltó, | 2425 | | tampoco, Inés, tengo vida, | | | pues mi hermosa luz perdida, | | | no estoy menos muerto yo. | | | Nuño de Almeida, a Violante | | | de mi parte la decid | 2430 | | que os entregue una corona | | | que yo a mi esposa le di | | | cuando me casé, en señal | | | de que reinaría feliz | | | si viviera. |
|
|
|
|
|
(Vase NUÑO.)
|
| PRÍNCIPE | | Vos, Condestable, advertid | | | que os encarguéis del entierro, | | | llevándola desde aquí | | | a Alcobaza con gran pompa, | | | honrándome en ella a mí. | 2440 | | Y porque yo gusto de ello, | | | el camino haréis cubrir | | | de antorchas blancas que envidie | | | el estrellado zafir | | | todas diez y siete leguas, | 2445 | | que también lo hiciera ansí | | | si, como son diez y siete, | | | fueran diez y siete mil. | |
|
|
|
|
(Vase el CONDESTABLE, y sale NUÑO con la corona.)
|
| NUÑO | | Esta es la corona de oro. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | De otra manera entendí | 2450 | | que fuera Inés coronada, | | | mas, pues no lo conseguí, | | | en la muerte se corone. | | | Todos los que estáis aquí, | | | besad la difunta mano | 2455 | | de mi muerto serafín. | | | Yo mesmo seré el rey de armas. | | | ¡Silencio, silencio! Oíd: | | | Esta es la Inés laureada, | | | esta la reina infeliz | 2460 | | que mereció en Portugal | | | reinar después de morir. | |
|
|
|
|
(Sale el CONDESTABLE.)
|
| CONDESTABLE | | Murieron los dos, a quien | | | espalda y pecho hice abrir. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Cubrid el hermoso cuerpo | 2465 | | mientras que voy a sentir | | | mi desdicha. ¡Ay, bella Inés!, | | | ya no hay gusto para mí, | | | que faltándome tu sol, | | | ¿cómo es posible vivir? | 2470 | | ¡Vamos a morir, sentidos! | | | ¡Alma, vamos a sentir! | | (Vase.) |
|
|
| CONDESTABLE | | Esta es la Inés laureada, | | | con que el poeta dio fin | | | a su tragedia, en que pudo | 2475 | | reinar después de morir. | |
|
|