 Acto II
|
|
|
Sale
NERÓN,
PALANTE,
OTÓN,
SÉNECA y
DARDANIO, rey de Armenia, preso.
|
| OTÓN | | Volgesio queda vencido | | | y el rey de Armenia, su hermano, | | | viene en resguardo ofrecido | | | de que al Imperio Romano | | | está sujeto y rendido. | 5 | | Con el ejército queda | | | Vinidio, para que pueda | | | como capitán valiente | | | conducir la demás gente | | | sin que de lo justo exceda. | 10 |
|
|
|
|
| NERÓN | | ¿Qué razón movió a tu hermano | | | a alzar sus banderas hoy | | | |
—fol. 187r→
| | contra el Imperio Romano | | | en cuya defensa estoy? | 15 |
|
|
| DARDANIO | | No saber que tú vivías | | | en el lugar donde estás, | | | que de Claudio bien sabías | | | que nos obligaba a más | | | remisión de tantos días. | 20 | | Ya, señor, estás seguro | | | pues dentro el romano muro | | | tienes a Dardanio preso. | |
|
|
| NERÓN | | Tu prisión parece exceso | | | en la piedad que procuro. | 25 | | No conviene a nuestro imperio | | | usar mal de la vitoria | | | ni tenerte en cautiverio: | | | basta del honor la gloria, | | | la venganza es vituperio. | 30 | | A tu tierra libre parte, | | | que es infamia aprisionarte | | | de mi poder imperial, | | | que si no fueres leal | | | Roma sabrá castigarte. | 35 |
|
|
| DARDANIO | | Beso, gran César, tus pies. | |
|
|
| SÉNECA | | ¡Qué hazaña tan valerosa! | |
|
|
|
| DARDANIO | Tú verás después | | | que, esta piedad, poderosa | | | más que tus águilas es. | 40 |
|
|
|
|
(Vase
DARDANIO.)
|
| PALANTE | | ¿Quién podrá dar alabanza, | | | gran señor, a tu respuesta | | | que en tal bienaventuranza | | | tiene a vuestra Roma puesta | | | que tal siglo de oro alcanza? | 45 |
|
|
| FÉLIX | | Los soldados pretorianos | | | ayuda de costa piden. | |
|
|
| NERÓN | | ¡Oh, valerosos romanos! | | | Agora verán que miden | | | sus espadas con mis manos. | 50 | | ¡Repártanles diez talentos! | | | ¿Qué digo diez? Treinta digo, | | | y para que estén contentos | | | diez mil hanegas de trigo. | |
|
|
| OTÓN | | ¡Qué famosos pensamientos! | 55 | | ¿Hay príncipe semejante? | |
|
|
| PALANTE | | Las provincias con tributos | | | tienen queja, y es bastante, | | | y más de estériles frutos. | |
|
|
| NERÓN | | ¡Oh buen amigo Palante! | 60 | | Adviérteme que el que rige | | | si no le avisa el privado | | | jamás sus faltas corrige, | | | y no ha mucho que al Senado | | | eso que me dices, dije. | 65 | | Modérense desde hoy más | | | y paguen un tercio menos. | |
|
|
| PALANTE | | Si desa manera das, | | | a los césares más buenos | | | dejará tu fama atrás. | 70 |
|
|
| NERÓN | | ¿Quién fue dellos el mejor? | |
|
|
|
|
| FÉLIX | Sí señor, | | | de verdadero romano | | | y de heroico emperador. | 75 |
|
|
| NERÓN | | Pues por esas instrucciones | | | Roma se rija. |
|
|
| SÉNECA | Al dorado | | | siglo su nombre antepones. | |
|
|
| PALANTE | | Si cuantos la han gobernado | | | hubieran sido Nerones... | 80 |
|
|
| NERÓN | | ¿Hay pobre algún senador? | |
|
|
| FÉLIX | | Curio Camilo, señor, | | | Terencio y Flavio Vopisco. | |
|
|
| NERÓN | | Pues denles renta del fisco. | |
|
|
|
|
|
|
(Sale
MARIO con un papel.)
|
| PALANTE | | El cónsul Mario está aquí. | |
|
|
|
|
| NERÓN | Di: | | | ¿qué te ha sido necesario | | | del Capitolio u de mí? | 90 |
|
|
| MARIO | | No me trates desa suerte | | | |
—fol. 187v→
| | aunque tu valor confirmes. | |
|
|
|
| MARIO | Advierte | | | que solo vengo a que firmes | | | una sentencia de muerte. | 95 |
|
|
| NERÓN | | ¿Que algún hombre ha de morir | | | y lo he de firmar? |
|
|
| MARIO | ¡Me espanto | | | que eso me puedas decir! | |
|
|
| NERÓN | | Pluguiera a Júpiter santo | | | que no supiera escribir. | 100 |
|
|
| SÉNECA | | ¡Oh gran palabra tan digna | | | de ser al mundo famosa, | | | palabra noble y benigna, | | | palabra santa y piadosa, | | | palabra casi divina! | 105 | | ¿A qué rey o emperador | | | ha sido en el mundo oída | | | palabra de más valor? | |
|
|
| NERÓN | | ¿Que este ha de perder la vida? | |
|
|
| MARIO | | Esto es justicia, señor. | 110 |
|
|
| NERÓN | | Muestra que tiembla la mano | | | de un acto tan inhumano. | | (Firma el papel.) | | Nerón Claudio: ya firmé. | |
|
|
|
| NERÓN | ¿Que esto fue | | | ser emperador romano? | 115 |
|
|
|
|
(Vase
MARIO y sale
AGRIPINA.)
|
| FÉLIX | | La emperatriz viene aquí. | |
|
|
|
| NERÓN | | ¿Halos de haber para ti | | | si ellos, yo y el mundo son | | | tierra en tus pies? |
|
|
|
|
|
| NERÓN | | Vós, madre, sois mi señora. | |
|
|
|
| NERÓN | | Ved que sois emperadora. | 125 |
|
|
| SÉNECA | | ¡Vio el mundo tal obediencia! | |
|
|
|
| AGRIPINA | | Vengo a pedirte licencia | | | solo para hacer de ti | | | por menos de un hora ausencia. | 130 |
|
|
| NERÓN | | Mi señora: ¿a vuestra hechura?, | | | ¿a mí, a quien le distes ser? | | | ¿O hacéis burla por ventura? | | | Vuestro es el ser y el poder: | | | por vós es y por vós dura. | 135 |
|
|
| AGRIPINA | | También querría que deis | | | a Cuadrato el consulado... | | | Y aquellas legiones seis | | | que Córbulo ha gobernado, | | | en Furio Plaucio paséis. | 140 |
|
|
| NERÓN | | En lo que es vuestro, señora, | | | ¿queréis que yo mande agora? | | | Daldo vós a quien gustáis. | |
|
|
| SÉNECA | | ¿Qué más humildad buscáis? | |
|
|
| AGRIPINA | | Roma con razón te adora. | 145 | | Con esto me voy. |
|
|
| NERÓN | Palante, | | | Séneca, Félix: amigos, | | | dejadme solo. Id delante. | |
|
|
| AGRIPINA | | Dios te libre de enemigos. | |
|
|
| NERÓN | | Poco es agora importante. | 150 | |
(Vanse todos con
AGRIPINA y quédase
OTÓN.)
| | Y perdonad que no voy | | | con vós, que estoy ocupado. | | | Ya, Otón, que a solas estoy | | | quiero ver qué has negociado. | |
|
|
|
|
| OTÓN | | A Fenicio pregunté | | | lo que Aeta respondió. | |
|
|
|
| OTÓN | | Dijo al principio de no, | | | incrédula de tu fe. | 160 | | Después dijo que secreto | | | esta noche a su ventana | | | vayas a hablarla. |
|
|
| NERÓN | ¿En efeto | | | que ya la mujer se allana? | |
|
|
| OTÓN | | Era el tercero discreto... | 165 | | Y para decir verdades, | | | |
—fol. 188r→
| | con el talle persüades | | | más que con la majestad. | |
|
|
| NERÓN | | ¿Que ese engendra voluntad | | | mas que no las majestades? | 170 |
|
|
| OTÓN | | Tráesle agora encogido | | | y a Séneca tan sujeto | | | (aunque por esto querido | | | de Roma) que algo en efeto | | | tienes el gusto abatido. | 175 | | Bueno es que seas humano | | | pero dasle tanta mano | | | a tu madre que es muy cierto | | | que en Roma y en Asia ha muerto | | | a Narciso y a Silano. | 180 | | Y si Séneca no hubiera | | | puesto freno a su crueldad, | | | notables cosas hiciera. | |
|
|
| NERÓN | | Ya sé que tanta bondad | | | me alaba y me vitupera. | 185 | | De hoy más seré diferente, | | | que cinco años he vivido | | | recogido injustamente | | | por no llegar a mi oído | | | que era mi madre insolente. | 190 | | Esta noche salgo fuera: | | | voyme a armar. Dile a Fenicio | | | que vamos donde me espera | | | la que ha sido el sacrificio | | | de mi voluntad primera. | 195 | | Y guardad no sepa Otavia | | | que voy a gozar de Aeta, | | | que aunque es en estremo sabia, | | | o no ama o no es discreta | | | quien de celos no se agravia. | 200 |
|
|
|
|
(Vanse, y sale
OTAVIA, mujer de
NERÓN, y
PALANTE.)
|
| PALANTE | | Con razón estás quejosa, | | | que el Emperador tu esposo | | | intente tan nueva cosa. | |
|
|
| OTAVIA | | De verle andar receloso | | | vengo yo a estar sospechosa. | 205 | | La compañía de Otón | | | no la culpo ni es razón, | | | que es de sangre consular: | | | ¿pero por qué ha de privar | | | un hombre vil con Nerón? | 210 |
|
|
| PALANTE | | Por Fenicio y por Niceto | | | debes de estar con cuidado. | |
|
|
| OTAVIA | | Que le tengo te prometo | | | y me da celos y enfado | | | verlos hablar en secreto. | 215 | | ¿Qué tiene Nerón que hablar | | | con Niceto y con Fenicio? | |
|
|
| PALANTE | | No tienes que recelar | | | de su prudente jüicio | | | y su valor singular. | 220 |
|
|
| OTAVIA | | Anda, Palante, que tiene | | | muy nueva la condición: | | | ya sale, ya se detiene, | | | ya contra su inclinación | | | a la media noche viene... | 225 | | Ya no ocupa tantas horas | | | con Séneca, ya le deja | | | y cuando viene a deshoras | | | si estima en algo mi queja | | | es con palabras traidoras. | 230 | | Ya da vueltas en la cama | | | ya no sosiega ni duerme | | | ya lo que es silencio infama | | | señales de aborrecerme | | | u de que tiene otra dama. | 235 | | Ya, si requiebros le digo, | | | que se duerme me responde; | | | si está despierto y prosigo, | | | que porque el rostro me esconde | | | me dice que le persigo: | 240 | | no dudes que no es quien era. | |
|
|
| PALANTE | | Mucho, señora, me altera | | | esa notable mudanza, | | | pero ten buena esperanza | | | y que es mozo considera. | 245 | | |
—fol. 188v→
| | Que no es posible que un hombre | | | aunque algún vicio tuviese | | | escureciese su nombre | | | y su crédito perdiese | | | para que Roma se asombre, | 250 | | donde tiene justa fama | | | de que te estima y te ama. | | | Y porque de celos mudes, | | | mira que por sus virtudes | | | «Pompilio» Roma le llama. | 255 | | Mas si gustas que yo entienda | | | lo que con Niceto trata | | | y qué es lo que le encomienda: | | | yo lo haré. |
|
|
| OTAVIA | ¡Si fuere ingrata | | | fuego de celos me encienda! | 260 | | Parte, Palante, y conoce | | | qué es lo que tratan los tres | | | y por qué viene a las doce. | |
|
|
| PALANTE | | Yo aseguro que no es | | | dama que requiebre y goce: | 265 | | negocios de Roma son, | | | porque en su gobernación | | | se aventaja a Otaviano. | |
|
|
| OTAVIA | | Seguros dejo en tu mano | | | los miedos del corazón. | 270 |
|
|
|
|
(Vanse, y salen
NERÓN,
NICETO,
FENICIO y
OTÓN, de noche, con rodelas y
capotillos.)
|
| [VOCES] | (Dentro.) | | ¡Aguarden los bellacones! | | | ¡Aguarden! |
|
|
|
|
|
|
|
| NERÓN | | Hermosamente corrí | 275 | | el papel de confitura. | |
|
|
| OTÓN | | A qué buena coyuntura | | | el cintarazo le di. | |
|
|
| FENICIO | | Vuestra Alteza, vive Apolo, | | | que corre como una cebra. | 280 |
|
|
| NERÓN | | Ya la cabeza me quiebra | | | tanta «Alteza» estando solo. | | | Aquí no hay «Alteza» agora: | | | el César quédese allá, | | | que por dicha dormirá | 285 | | con su enfadosa señora. | | | Cinco años de emperador | | | no estimo en lo que esta noche. | |
|
|
|
|
| OTÓN | | Será de algún senador. | 290 |
|
|
| NERÓN | | Si es de damas: parte, Otón, | | | y diles dos picardías. | |
|
|
| OTÓN | | Creo que son vecinas mías. | |
|
|
|
|
| NERÓN | | ¡Oh qué feas! Tirarelas | 295 | | cuatro pelladas de lodo. | |
|
|
| OTÓN | | No las trates de ese modo, | | | que traen hacha y centinelas. | |
|
|
|
|
| NERÓN | | ¡Ha borrachas, picaronas, | 300 | | arrugadas como monas! | | | ¿Adónde os llevan ansí? | | | ¿Vais acaso desterradas | | | o a hacer alguna invención? | | | Guardaos que sepa Nerón | 305 | | que sois ninfas deportadas, | | | que os llevará a su palacio. | |
|
|
| OTÓN | | Ya los hombres se alborotan. | |
|
|
| FENICIO | | Si vendrán a reñir... ¿Votan? | | | Parécese en el espacio. | 310 |
|
|
| NERÓN | | Eso sí: mátese alguno | | | ya que he salido esta noche. | |
|
|
| OTÓN | | Ya pasa adelante el coche. | |
|
|
| NERÓN | | Todos mentís uno a uno, | | | picaños, cobardes... |
|
|
| FENICIO | Bueno, | 315 | | bravo, señor, has quedado | | | habiendo a Aeta gozado. | |
|
|
| NERÓN | | Pues aun agora soy trueno: | | | todo aquesto ha sido ensayo | | | de mi furia y valentía. | 320 | | ¡Líbrete Dios de aquel día | | | que Roma conozca el rayo! | |
|
|
| OTÓN | [Aparte.] | | No habla con la blandura | | | |
—fol. 189r→
| | que suele el Emperador. | |
|
|
| FENICIO | [Aparte, a
OTÓN.] | | Calla y síguele el humor, | 325 | | que agora todo es locura. | |
|
|
| NERÓN | | ¿Quién vive en aquesta reja? | |
|
|
| FENICIO | | Una vieja que se vende | | | por niña. |
|
|
| NERÓN | A quien no lo entiende... | | | ¡Sal aquí, bellaca vieja! | 330 | | ¡Ha, hechicera, imitadora | | | de Circe, Medea y Canidia! | | | ¡Ha retrato de la envidia!: | | | ¿andas por el aire agora? | | | ¿Duermes, bellaca, o brujeas? | 335 | | ¿Qué chupas agora, di? | | | ¿Son niños u hombres? |
|
|
| OTÓN | Ansí | | | bien la pintas y hermoseas. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Sale
UNA VIEJA con un candil en lo alto.)
|
|
|
|
|
|
| VIEJA | ¡Ay, ay! | | | No habrá sabido el ladrón | | | que hay emperador Nerón | 345 | | donde tanta virtud hay. | |
|
|
|
| OTÓN | ¡Cerró! | | | Aquí un boticario vive. | |
|
|
| NERÓN | | Mucha piedra me apercibe: | | | quitaré estas tablas yo. | 350 |
|
|
|
| NERÓN | Romper | | | cajas, redomas y botes. | |
|
|
| OTÓN | | Paso no los alborotes, | | | que te podrán conocer. | |
|
|
| NERÓN | | Déjame ver derramar | 355 | | el sirupus y uncias tres. | |
|
|
|
| NERÓN | | ¿Pues véngolo yo a comprar? | | | ¡Ah, mi señor Diaquilón!: | | | ¿está vuarced acostado? | 360 |
|
|
|
|
(Echen un jarro de agua.)
|
|
|
|
|
|
|
|
| FENICIO | ¿Y era ansí | | | azúcar rosado? |
|
|
| NERÓN | Sí, | 365 | | mas huele a ungüento de plomo. | | | ¡Perezca este boticario! | |
|
|
| FENICIO | | Dale al diablo que es guillote, | | | no nos arroje algún bote | | | del humano letüario. | 370 | | Vente a casa. |
|
|
| NERÓN | ¿Cómo a casa? | | | ¿Hay imperio o majestad | | | como andar por la ciudad | | | gritando y viendo qué pasa? | | | ¡Música demos aquí! | 375 |
|
|
|
|
|
| NERÓN | | ¡Y lo he de ser desde aquí! | |
|
|
|
|
(Canten
NERÓN y los músicos.)
|
| [MÚSICA] | | Aquiles estaba en Troya | | | mirando torres y almenas, | 380 | | altas y vanagloriosas | | | de haber afrentado a Grecia... | |
|
|
| NERÓN | | Dejaldo: no cantéis más. | | | ¿Qué es Troya ni qué es Aquiles? | |
|
|
| NICETO | | Bien dices: todos son viles | 385 | | donde tú, Nerón, estás. | |
|
|
| NERÓN | | Aquilillos era un loco, | | | arrogante y fanfarrón... | | | ¡Torna a decir la canción! | |
|
|
| FENICIO | | Pues canta y sosiega un poco. | 390 |
|
|
| [MÚSICA] | (Canten.) | | Y mirándolas con ojos | | | de venganza y de soberbia | | | arrojó una lanza y dijo | | | a los que estaban en ellas: | | | «Decilde a Helena | 395 | | que fue mujer y que mi lanza es esta.» | |
|
|
|
—fol. 189v→
|
|
| NICETO | | Dice que Helena es mujer | | | y que ansí pudo ofender | | | de Grecia el valor divino..., | 400 | | mas que su lanza es aquella | | | y aquel su valor sin par | | | que podrá desagraviar | | | mejor que ofenderlos ella. | |
|
|
| NERÓN | | ¿Quién compuso esta canción? | 405 |
|
|
|
| NERÓN | | Esto de poesía es seta | | | donde es el dios la opinión. | | | Mañana le he de llamar | | | y reprehendelle. |
|
|
|
| NERÓN | | Porque contra Troya fue | | | a quien debiera amparar. | | | Nosotros somos troyanos | | | que decendimos de Eneas, | | | y eso de Troya no creas | 415 | | que fue por falta de manos. | |
|
|
| FENICIO | | Verdad es que fue traición. | |
|
|
| NERÓN | | Pues oíd un epigrama | | | que hice. |
|
|
|
|
| NERÓN | Escucha, Otón. | 420 | | Mientras Héctor divino despojaba | | | un griego muerto en el troyano fuego, | | | Aquiles, griego (basta decir griego), | | | por las espaldas a traición le clava. | | | Nerón leyendo el vil suceso estaba, | 425 | | y donde dijo «Aquiles», borró luego | | | el nombre infame, de coraje ciego: | | | Y dijo ansí con voz soberbia y brava: | | | «Si como yo te borro te pudiera | | | quitar de los archivos de la fama, | 430 | | esto en lugar de la traición pusiera: | | | "No vio la muerte a Héctor, pues le infama: | | | por la espalda murió, que si le viera | | | muriera como Fénix en su llama."» | |
|
|
|
|
|
|
| NICETO | | ¿Qué es Enio para su ingenio | | | ni el griego Homero imitado? | |
|
|
| OTÓN | | Su caja de oro es muy llano | | | que hoy Alejandro te da. | 440 |
|
|
| NICETO | | Métase Virgilio allá | | | con su
arma virumque cano. | |
|
|
| FENICIO | | En música y poesía | | | ninguno a Nerón iguala. | |
|
|
|
|
(Salen cuatro embozados con rodelas.)
|
| NERÓN | | No es esta trápala mala | 445 | | para aquello que os decía. | | | ¿Quién va allá? |
|
|
|
|
| EMBOZADO | A cantar vienen | | | si no es que en la calle tienen | | | mucho en que entender, alón. | 450 |
|
|
| NERÓN | | ¿Qué es ‘alón’? Pese al gallina, | | | mueran. |
|
|
|
|
|
|
| NERÓN | | ¡Clavele con esa esquina! | |
|
|
| NICETO | | ¡Gente viene a socorrer! | 455 |
|
|
|
|
| OTÓN | | Harás que Roma se altere | | | si te viene a conocer. | |
|
|
|
—fol. 190r→
|
|
| OTÓN | | Creo que estará acostada | 460 | | mi mujer. |
|
|
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen
AGRIPINA y
PALANTE.)
|
| AGRIPINA | | ¿Que el Emperador, Palante, | | | con Niceto y con Fenicio | | | sale de esa suerte? |
|
|
| PALANTE | Es vicio | 465 | | agora poco importante, | | | pero puédese enseñar. | |
|
|
| AGRIPINA | | Antes el principio importa, | | | porque quien este no corta | | | después no tiene lugar. | 470 | | Dime a qué va. |
|
|
| PALANTE | Diligencia | | | me ha costado porque Otavia | | | ya de sus celos se agravia. | |
|
|
| AGRIPINA | | Derriban toda paciencia... | | | Son celos envidia fiera | 475 | | y la envidia no reposa. | | | ¿Es amor? |
|
|
|
|
|
|
| PALANTE | No, que fue | | | esclava y ya se libró. | 480 |
|
|
|
| PALANTE | Y pienso yo | | | que ha poco, cuando lo esté. | |
|
|
|
|
|
|
|
| PALANTE | Que desea | 485 | | Nerón regalalla, temo. | |
|
|
| AGRIPINA | | Que ella fuera su privanza | | | no nos importara mucho, | | | pero temo lo que escucho | | | de su desdén y mudanza. | 490 | | Ya sale, ya se entretiene, | | | ya no estudia, ya estos días | | | anda en malas compañías, | | | va armado y desnudo viene. | | | Anda con desasosiego | 495 | | y no me visita tanto. | |
|
|
| PALANTE | | Ya sabes, señora, cuánto | | | se apaga al principio el fuego: | | | remedia este mal temprano. | |
|
|
|
|
| AGRIPINA | | Ocasión fingida tomo | | | de regalar a su hermano. | | | Esto le dará temor | | | pensando que ha de perder | | | su imperio y que quiero hacer | 505 | | a su hermano Emperador. | |
|
|
| PALANTE | | Eres, señora, tan sabia | | | que luego en el blanco diste. | |
|
|
| AGRIPINA | | Este es Germánico, triste, | | | y su pobre hermana Otavia. | 510 | |
(Salen
GERMÁNICO y
OTAVIA.)
| | ¿Tan de mañana, hijos míos? | |
|
|
|
| AGRIPINA | | Bien es que celos te den | | | de Nerón los nuevos bríos. | | | ¿A qué hora vino? |
|
|
|
|
|
| AGRIPINA | | Antes dicen que el Senado | | | causa de tus celos es. | |
|
|
| OTAVIA | | ¿Pues que el Senado le ocupa? | |
|
|
| AGRIPINA | | Tratan de cierto gobierno... | 520 |
|
|
| OTAVIA | | Otro Senado más tierno | | | del suyo le desocupa. | | | Fínjase Tu Majestad | | | muy ignorante de todo. | |
|
|
| AGRIPINA | | ¿Luego es tu queja de modo | 525 | | que ofenda la voluntad? | |
|
|
| OTAVIA | | La voluntad y la vida, | | | porque no es menos que haber | | | otra gallarda mujer... | |
|
|
|
|
| PALANTE | | Todo lo sabe, señora: | | | bien puedes hablar más claro. | |
|
|
| AGRIPINA | | Antes, mi Otavia, reparo | | | en lo mucho que te adora. | | | |
—fol. 190v→
| | Deben de ser mocedades | 535 | | eso que cuentan de Aeta. | |
|
|
| OTAVIA | | Dasme, en fin, como discreta | | | poco a poco las verdades: | | | no ignorabas tú sus nombres. | |
|
|
| AGRIPINA | | Culparme en vano procuras, | 540 | | que hacer esas travesuras | | | es condición de los hombres. | |
|
|
|
| AGRIPINA | | Siempre quieren libertad. | |
|
|
| OTAVIA | | Si cansa la voluntad, | 545 | | ¡no ha tanto que yo le gozo! | | | Y como no le quisiera | | | el sentimiento escusara. | |
|
|
|
|
|
|
(Sale
NERÓN,
NICETO y
FENICIO.)
|
| NERÓN | ([Aparte.] | | Estremado lance fuera | 550 | | mas quede para otro día: | | | todo el linaje está aquí.) | | | Guárdeos Júpiter y a ti, | | | dulce Otavia, esposa mía. | | | ¿Qué hay de nuevo? ¿Qué
tenéis | 555 | | todos juntos que tratar? | | | ¿Qué tenéis que despachar? | | | ¿Qué es lo que en consulta hacéis? | | | ¿Qué nuevo senado es este? | | | ¿Es Palante el secretario? | 560 | | ¿Qué hay en Roma necesario | | | que tanto cuidado os cueste? | |
|
|
| AGRIPINA | | Como andas tan ocupado | | | en tus gustos y tan tierno, | | | a falta de tu gobierno | 565 | | los cuatro hacemos senado. | | | Que también será razón | | | aliviarte algún disgusto. | |
|
|
| NERÓN | | Que ninguno mande gusto | | | en Roma sino Nerón: | 570 | | ¡gentil manera de hablar! | |
|
|
|
| NERÓN | | Porque aun Júpiter aquí | | | no tiene ya que mandar. | | | El daros yo tanta mano | 575 | | y libertad en mi imperio | | | ha causado el vituperio | | | de mi valor soberano. | | | Pues ya los cuatro os juntáis | | | en mi ausencia desta suerte | 580 | | para tratarme la muerte: | | | ¿quién duda que os conjuráis? | |
|
|
| AGRIPINA | | Temblando estoy de escucharte: | | | ¿qué desobediencia es esta? | |
|
|
| NERÓN | | Madre, más blanda respuesta, | 585 | | que soy Nerón y soy Marte. | |
|
|
| AGRIPINA | | Que Germánico esta aquí | | | que es agora mi regalo: | | | este a mis pechos igualo, | | | este engendré, que no a ti. | 590 | | Este es hijo de mi esposo, | | | legítimo sucesor | | | deste imperio. |
|
|
| NERÓN | Si es temor, | | | por mi vida que es donoso. | | | ¡Oigan qué lindo martelo! | 595 |
|
|
| AGRIPINA | | ¡Palante, estraña mudanza! | |
|
|
| PALANTE | [Aparte.] | | Perdiendo voy la esperanza | | | y alguna traición recelo. | | [A
FENICIO.] | | ¿Qué es esto, amigo Fenicio? | |
|
|
| FENICIO | [Aparte, a
PALANTE.] | | Entre padres y hijos es: | 600 | | todo es más amor después. | |
|
|
| PALANTE | [Aparte.] | | Efetos son de algún vicio... | | | Como el agua detenida | | | al tiempo que se destapa | | | con más veloz curso escapa, | 605 | | ansí imagino su vida: | | | todo aquel encerramiento | | | creo que ha de correr más. | |
|
|
| OTAVIA | | Mi vida, ¿enojado estás? | | | Sabe el cielo si lo siento. | 610 | | Si yo la ocasión he sido, | | | mira que celos son rabia. | |
|
|
| NERÓN | | Vete norabuena, Otavia: | | | |
—fol. 191r→
| | todos me habéis ofendido. | |
|
|
| AGRIPINA | | ¡Ea, vámonos de aquí! | 615 | | ¡Germánico vive! |
|
|
| NERÓN | Y viva | | | porque el Imperio reciba | | | que ya me quitas a mí. | |
|
|
|
|
|
|
| AGRIPINA | | ¡Yo le amansaré si es loco! | |
|
|
|
|
|
(Vanse
PALANTE,
AGRIPINA,
GERMÁNICO y
OTAVIA.)
|
| NERÓN | | ¡Por Júpiter soberano! | | | ¡Por el dios de Delfo y Delo! | | | ¡Por Marte, por todo el cielo, | 625 | | que no ha de vivir mi hermano! | | | ¡Martelos a mí con él! | | | ¿Mi madre ansí me amenaza? | | | Pues yo daré mejor traza | | | para anticiparme a él. | 630 | | Parte, Fenicio, y a Hircano | | | mi médico di que luego | | | haga un veneno. |
|
|
| FENICIO | ¿Estás ciego? | | | Mira que es hecho inhumano... | |
|
|
| NERÓN | | Parte luego y muera hoy. | 635 |
|
|
|
|
|
(Vase
FENICIO.)
|
|
|
| NERÓN | | ¿Hay insolencia tan fiera? | | | ¡Quitarme el Imperio a mí! | 640 | | ¿Esta es madre? |
|
|
| NICETO | Vuelve en ti | | | y su intención considera. | |
|
|
| NERÓN | | Juzgue Dios de la intención, | | | que yo de las obras juzgo. | |
|
|
| NICETO | | ¿Cuánto va que te reduzgo | 645 | | a tu primera razón? | |
|
|
| NERÓN | | No me enfades, por tu vida: | | | hablemos de mi Popea. | |
|
|
|
| NERÓN | | Téngola en el alma asida. | 650 | | Entramos en cas de Otón | | | huyendo de la justicia, | | | que ya la vulgar malicia | | | me conoció por Nerón, | | | y como sabes salió | 655 | | a entretenernos Popea, | | | su mujer, con quien es fea | | | la que a Grecia Troya hurtó. | | | Niceto, no es liviandad | | | decirte que estoy perdido | 660 | | porque lo que fue sentido | | | se convirtió voluntad. | | | Amaba a la bella Aeta | | | pero estoy de suerte ya | | | que mi alma huyendo va | 665 | | como del arco saeta. | | | Al tiempo que entraba Otón | | | a recibir a su hermano, | | | tomé temblando su mano | | | desmayado el corazón. | 670 | | Díjele: «Hermosa Popea, | | | quién te gozara...» y calló, | | | mas con la vista mostró | | | lo que mis brazos desea. | | | No sé qué tengo de hacer, | 675 | | que estoy de Otón bien servido, | | | que no ha de caber olvido | | | en tan violento querer. | | | ¿Cómo he de ofender a Otón | | | ni él querrá darme lugar? | 680 |
|
|
| NICETO | | Bien le podrás ausentar | | | de Roma en esta ocasión. | |
|
|
|
|
| NERÓN | | ¡Vive Júpiter, Niceto, | | | que eres amigo discreto! | 685 |
|
|
| NICETO | | ...que bien le paga el servicio. | |
|
|
| NERÓN | | ¡Oye! El lobo está en el cuento. | |
|
|
|
|
(Sale
OTÓN.)
|
| OTÓN | | Gran alboroto, señor, | | | ha puesto a Roma el temor | | | de su nuevo pensamiento. | 690 | | |
—fol. 191v→
| | Que ha sido cosa muy nueva | | | no la haber obedecido. | |
|
|
| NERÓN | | Justo pensamiento ha sido: | | | yo sé que Roma lo aprueba. | | | Allá Ovidio, el gran poeta, | 695 | | de amor y reinar decía | | | que aborrecen compañía, | | | y fue sentencia discreta. | | | Yo quiero solo mandar | | | para premiar mis amigos, | 700 | | castigar mis enemigos | | | y mis injurias vengar. | | | Entre los cuales, Otón, | | | tú debes ser preferido, | | | así porque me has servido | 705 | | como por tu discreción. | | | Hoy te has de partir a España | | | para ser gobernador | | | de Lusitania. |
|
|
| OTÓN | Señor, | | | tu amor me obliga y te engaña. | 710 | | Mejor estoy a tu lado | | | para servirte. |
|
|
| NERÓN | Ya, Otón, | | | esta determinación | | | ha consultado el Senado. | | | A España has de ir: parte luego. | 715 |
|
|
|
| NERÓN | Hoy: ¿qué aguardas? | | | Mira, Otón, que cuanto tardas | | | me quitas de mi sosiego. | | | ¡Hola! Vosotros haced | | | la carta como merece. | 720 |
|
|
| OTÓN | | Mira, señor, que parece | | | más destierro que merced... | |
|
|
|
| OTÓN | ¿Qué mudanza | | | es esta en tu condición? | |
|
|
|
| OTÓN | ¿Estas son | 725 | | mercedes? ¿Esta es privanza? | |
|
|
|
|
(Vase
OTÓN.)
|
|
|
|
(Sale
FENICIO.)
|
|
|
|
|
|
| NERÓN | | Presto se hizo: ¿qué dice | | | mi madre? |
|
|
|
| NERÓN | | Eso sí: guárdese ya | | | que otra vez me escandalice. | | | ¡Cocos a un emperador | 735 | | de Roma! ¡A un Nerón, a un hombre | | | que basta escuchar su nombre | | | para temblar de temor! | | | ¿Y Otavia? |
|
|
|
| NERÓN | Recelo | | | que aun ella menos se agravia: | 740 | | ¡tiemble mi madre y Otavia, | | | tiemble el mundo, tiemble el cielo! | |
|
|
| NICETO | [Aparte, a
FENICIO.] | | Eso no, que si él temblase | | | y Júpiter dél cayese, | | | adonde quiera que diese | 745 | | no dudo que lastimase. | | | Él está loco y blasfemo. | |
|
|
| FENICIO | [Aparte, a
NICETO.] | | Ansí es bien para medrar. | |
|
|
| NERÓN | | ¿Quién me puede gobernar, | | | que a cielo ni tierra temo? | 750 | | ¡Ya basta lo que he sufrido, | | | ya basta lo que he callado! | | | ¿Niceto? |
|
|
|
| NERÓN | Ha estado | | | Nerón hasta aquí en olvido. | | | Ya es tiempo de despertar: | 755 | | ve y di, porque no me enoje, | | | que allá en la ciudad se aloje, | | | u donde hallare lugar. | | | Y que salga de palacio... | | | Y la guarda de alemanes | 760 | | dirás a mis capitanes | | | que le quité. |
|
|
|
| NERÓN | Despacio. | | |
(Vase
NICETO.)
| | Quien a mí me ha de servir | | | muy por la posta ha de andar | | | y no me ha de replicar | 765 | | si el mundo me viese hundir. | | | |
—fol. 192r→
| | Fenicio, ya es ido Otón. | |
|
|
|
|
| FENICIO | | Bien haces, si acaso fue | | | para gozar la ocasión. | 770 |
|
|
| NERÓN | | Es Otón muy principal | | | y en su presencia no es justo. | |
|
|
|
| NERÓN | O sin gusto | | | él va al fin a Portugal. | |
|
|
| FENICIO | | Discretamente procedes: | 775 | | ¡tal te venga la salud! | |
|
|
| NERÓN | | Hago del vicio virtud | | | y de los daños mercedes. | | | Ansí gozaré a Popea, | | | ¡oh, bellísima criatura, | 780 | | más digna de ser figura | | | del cielo que Casiopea! | | | Parte y dile que ya Otón | | | a Lusitania se parte, | | | y dale, Fenicio, parte | 785 | | de mi espantosa pasión. | | | Dile que por ella muero | | | y que esta noche me vea. | |
|
|
|
|
|
(Vase
FENICIO.)
|
| NERÓN | ¡Oh, hermosa Popea, | | | que ya en mis brazos espero! | 790 |
|
|
|
|
(Vase
NERÓN, y salen
AGRIPINA,
PALANTE y
NICETO.)
|
| AGRIPINA | | ¡Cómo que me arroja ansí! | | | ¡A quien sangre y ser le ha dado! | |
|
|
| NICETO | | Esto, señora, ha mandado. | |
|
|
| AGRIPINA | | ¡Notable monstro parí! | | | Mi guarda me quita agora, | 795 | | del Palacio y su presencia. | |
|
|
| PALANTE | | Julia Agripina, paciencia. | |
|
|
| NICETO | | Paciencia, noble señora, | | | que ya no es lo que solía. | |
|
|
| AGRIPINA | | Dime, gallardo Niceto, | 800 | | tan digno por ser discreto | | | de su guarda y compañía, | | | qué tiene agora Nerón | | | contra todos tan airado. | |
|
|
| PALANTE | | La inocencia lo ha pagado | 805 | | debiéndolo la traición. | | | ¡Pobre Germánico triste! | |
|
|
| NICETO | | No sabré decir, señora, | | | de lo que pides agora | | | en qué la razón consiste. | 810 | | Pero lo que yo adivino | | | sin rayas de frente o mano | | | es que tiene más de humano, | | | tu hijo, que de divino. | | | Los cinco años que ha vivido | 815 | | por Séneca gobernado | | | ha sido por él forzado, | | | enseñado y instrüido. | | | Luego que gozó de Aeta | | | comenzó a mostrar Nerón | 820 | | esta humana inclinación | | | que alma y cuerpo le inquïeta. | | | Ya trata de otra mujer | | | y tratará de otras mil. | |
|
|
| AGRIPINA | | Es la inclinación más vil | 825 | | que pudo Nerón tener. | | | Pero partid los dos juntos | | | y decid que aquí le espero | | | para hablarle. |
|
|
| PALANTE | Considero | | | que ya nos hallas difuntos. | 830 | | Pero pues es despedida | | | él vendrá. |
|
|
|
|
|
(Vanse
NICETO y
PALANTE.)
|
| AGRIPINA | | ¡Decilde que venga solo | | | y que le importa la vida! | | | Es tan estraño el temor | 835 | | que he cobrado a este crüel | | | después que no he visto en él | | | aquella gracia y amor | | | que no ha de haber en el mundo | | | |
—fol. 192v→
| | camino que no le allane | 840 | | hasta que su gracia gane | | | en que mi esperanza fundo. | | | Porque en tenerla perdida, | | | ¿qué cosa tendré segura? | |
|
|
|
|
(Sale
NERÓN y
FENICIO.)
|
| NERÓN | | Es la respuesta más dura | 845 | | que pudo esperar mi vida. | | | Mas parte y dile a Popea | | | que cuanto quisiere haré. | |
|
|
|
|
| AGRIPINA | ¿Quién quieres que sea? | 850 | | ¿Quién tu madre lo ha de ser? | | | ¿Quién te dio ese ser que tienes | | | y la que ya a tratar vienes | | | como quien no tiene ser? | | | En este vientre anduviste, | 855 | | aqueste pecho te di. | |
|
|
| NERÓN | | ¡Oh qué historias para mí! | | | Cese, madre, el llanto triste. | | | Salid de palacio luego, | | | que no fue haberme engendrado | 860 | | sacarme en hombros turbado | | | del mismo troyano fuego... | | | Que hacen de encarecer | | | las madres el engendrar: | | | si el parir fue algún pesar, | 865 | | cobrado estaba el placer. | |
|
|
| AGRIPINA | | Hijo de mi alma y vida, | | | si hasta aquí yo te cansaba | | | no era porque no te amaba | | | sino de envidia ofendida. | 870 | | Que trates otras mujeres | | | es lo que siento y persigo | | | pues puedes tener conmigo | | | aquellos mismos placeres. | | | Eres hermoso y galán: | 875 | | quiérome a mí propia en ti. | |
|
|
| NERÓN | | ¿Posible es que yo nací | | | de ti? Engañado me han. | | | ¡Oh, monstro! ¡Oh, furia! ¡Oh, portento! | | | Que está, de verte con vida, | 880 | | naturaleza corrida | | | y el cielo sin movimiento. | | | Los orbes con pesadumbre, | | | sus inteligencias bellas | | | con vergüenza y las estrellas, | 885 | | planetas y astros sin lumbre. | | | ¡Huye mi presencia luego! | |
|
|
|
| NERÓN | ¡Huye, enemiga! | | | Todo el cielo te maldiga: | | | ¡abrásete vivo fuego! | 890 | | ¡La madre a un hijo! ¡Hay tal cosa! | | | ¿Por solo ganar su gracia? | | | ¿En qué Libia o en qué Tracia | | | pasó tan nefanda cosa? | | | Conviéneme reportar | 895 | | y pues no he de dar razón, | | | buscar alguna ocasión, | | | como la pueda matar. | | | No sepa la causa Roma, | | | que parecerá muy fea. | 900 |
|
|
|
|
(Sale
FENICIO.)
|
| FENICIO | | Ya, excelso César, Popea | | | tu imperial palabra toma, | | | y dice que, repudiada | | | Otavia, vendrá a ser tuya | | | donde la boda concluya | 905 | | la voluntad confirmada. | | | Que ya Otón a España es ido | | | y podrás casarte luego. | |
|
|
| NERÓN | | Estoy de coraje ciego: | | | por hoy del amor me olvido. | 910 | | Mi madre se ha de matar... | | | Fenicio, ¿cómo ha de ser? | |
|
|
|
|
| FENICIO | | ¡Alguna causa has de dar! | |
|
|
| NERÓN | | Pues escucha una invención... | 915 | | Ve y dile de parte tuya | | | que para que se concluya | | | |
—fol. 193r→
| | la paz entre ella y Nerón | | | me envíe algún grande amigo | | | que me hable, y cuando llegue | 920 | | y por su gracia me ruegue, | | | presente estarás conmigo | | | y harás caedizo un puñal: | | | yo diré que ella me envía | | | a matar. |
|
|
|
|
|
(Vase
FENICIO.)
|
| NERÓN | Este día | 925 | | soy monstro y furia infernal... | | | ¡Qué listo que viene y va | | | este ministro! Pues bien | | | que algún día habrá también | | | en que él también morirá. | 930 | | ¡Qué a propósito un señor | | | halla un traidor a su gusto! | | | Pues quien no perdona al justo | | | ¿qué premio dará al traidor? | |
|
|
|
|
(Salen
NICETO,
PALANTE y
FÉLIX.)
|
| FÉLIX | | Fuertemente Otavia toma | 935 | | que trates de su repudio. | |
|
|
| NERÓN | | ¿Que quiere que ande al estudio | | | con los Tirones de Roma? | | | ¡Oh, qué graciosa mujer! | | | Pues sepa que lo es Popea: | 940 | | decid que mil años sea, | | | mostradme todos placer. | |
|
|
| FÉLIX | | ¡Que la goces muchos años! | |
|
|
| NERÓN | | ¡De aquesto poco se agravia! | | | No me dé ocasión Otavia. | 945 |
|
|
| PALANTE | [Aparte.] | | ¡Espantosos desengaños! | | | ¿Este, Nerón? ¿Este el bueno? | | | ¿Este el príncipe enseñado | | | de Séneca? ¡Monstro airado | | | de furia y ponzoña lleno! | 950 |
|
|
| NICETO | [Aparte, a
PALANTE.] | | Calla, Palante, no quieras | | | lograr mal tus pocos días. | |
|
|
| PALANTE | [Aparte.] | | ¡Tal mudanza en cuatro días! | | | Mísera Roma, ¿qué esperas? | |
|
|
|
|
(Sale
FENICIO y
MARIO, cónsul.)
|
| MARIO | | Como otras veces, César invictísimo, | 955 | | llego a tus pies humilde. |
|
|
| NERÓN | ¡Oh, amigo Mario!, | | | ¿qué hay de nuevo? |
|
|
|
| NERÓN | | ¿Pues qué quiere mi madre? |
|
|
| MARIO | Hablarte quiere, | | | y para que de paz se trate dice | | | que me oigas, gran señor, si eres servido. | 960 |
|
|
|
|
(Échele un puñal desnudo a los pies
de
MARIO,
FENICIO.)
|
|
| NICETO | ¡Supremos dioses! | | | ¡Un puñal que en las manos trujo Mario! | |
|
|
| NERÓN | | ¡A matarme envïó mi fiera madre! | | | Romanos, ¿no lo veis? ¿Qué es esto, Roma? | | | ¡A vuestro César dan la muerte en
público! | 965 | | Madre Roma, ¿qué es esto? |
|
|
|
| FENICIO | | ¿Pues qué hay que replicar? ¿Aquesto
niegas? | |
|
|
|
|
|
|
—fol. 193v→
|
| NERÓN | | Yo me parto de aquí. Para que entienda | | | esta conjuración Roma, al Senado | 970 | | quiero llevar la daga. El que es mi amigo, | | | el que quisiere que su amor entienda, | | | mate a mi madre, líbreme, consuéleme. | | (Vase.) |
|
|
| FENICIO | | La Emperatriz ha de morir, romanos: | | | el que fuere leal saque la espada. | 975 |
|
|
|
|
(Sale
AGRIPINA.)
|
| AGRIPINA | | ¿Qué alboroto es aqueste? ¿A Mario han
muerto? | |
|
|
| NICETO | | ¡Infame Julia que matar querías | | | por mano de un traidor al César nuestro | | | y hacer a Roma un mal tan fiero y grave! | | |
(Todos la cerquen con las espadas
desnudas.)
| | ¡Hoy es tu fin! |
|
|
| AGRIPINA | ¡Tened un poco! ¡Un poco, | 980 | | amigos, esperad! |
|
|
|
| PALANTE | | ¡Tened, por Dios! Oídla, que es gran
lástima | | | que ya que ha de morir no la escuchemos. | |
|
|
| AGRIPINA | | Sabido lo que quiero, lo que quiero | | | yo sé que no podréis, hijos, negármelo. | 985 |
|
|
|
| AGRIPINA | Que la primera herida | | | me deis en este vientre, que este ha sido | | | causa de que Nerón saliese al mundo. | | | Y la segunda en este pecho, en este | | | que alguna vez le dio su leche y sangre. | 990 | | ¿Hareislo ansí? |
|
|
|
| AGRIPINA | Pues ya muero | | | contenta en que lo pague quien lo debe. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Sale
NERÓN.)
|
|
|
|
|
| PALANTE | [Aparte.] | Creo | | | que algún demonio tiene en las entrañas: | | | ni se le muda la color del rostro | | | ni de mirar su sangre tiene lástima. | |
|
|
| NERÓN | | Bella mujer, por cierto, hermosos miembros: | 1000 | | ¡qué lindas manos!, ¡qué blancura y
cuello! | | | |
—fol. 194r→
| | Llevalda, que ya Roma sabe el caso | | | y cómo a Otavia repudié y pretendo | | | casarme con Popea aquesta noche. | | | ¡Popea, más hermosa que Dïana, | 1005 | | más bella que Lucrecia y que Semíramis! | |
|
|
|
| NERÓN | ¿Qué hay, Palante? | | | ¿Aquí estás tú? |
|
|
| PALANTE | Para servirte. Dime | | | qué mandas, gran señor. |
|
|
| NERÓN | Dicen en Roma | | | que de mi antecesor fuiste privado, | 1010 | | y que después también lo has sido mío | | | y que con esto toda la riqueza | | | que tiene Roma has usurpado. |
|
|
| PALANTE | Bueno..., | | | muy pobre estoy... |
|
|
| NERÓN | ¡Llevalde y dalde muerte | | | y traedme el tesoro de su casa | 1015 | | sin que dejéis hasta un tapiz tan solo! | |
|
|
|
|
|
| NERÓN | Por rico: | | | ¿no sabes tú que están siempre sujetos | | | a un golpe del ladrón u del tirano? | |
|
|
|
|
|
| NERÓN | | Agora que estás gordo es bien que sea. | |
|
|
|
|