| 
Trovadors, los que un dia embriachs
de gloria | | | | cantareu
la victoria, | | | | de damas favorits en corts d' amor; | | | | Ausias
March lo diví, Jordi lo noble, | | | | Febrer,
cantor del poble, |
5 | | | deixáume l' arpa de las cordas
d' or: | | |
|
| l' arpa divina ab que
l' amor cantareu | | | | y
un dia acompanyareu | | | | de las damas las veus angelicals,
| | | | l' arpa de que vibrar fereu un dia |
10 | | | á
torrents l' armonía, | | | | vencedors coronats dels jochs
florals. | | |
|
| Deixáume eixa
arpa! Vull cantar la hermosa | | | | més
fresca que la rosa | | | | que galana s' ostenta en lo jardí,
|
15 | | |
—196→
| | més bella que una nit suau, placentera, | | | | de
dolsa primavera, | | | | més bella que lo estel del dematí.
| | |
|
| No es més esbelta, nó,
que sa cintura, | | | | la
palma que frescura |
20 | | | y ombra dóna al alarb en lo
desert; | | | | ni que sa veu, que es d' una lira enveja, | | | | dels
aucells, que lo vent del bosch oreja, | | | | més hermós
y més dols es lo concert. | | |
|
| No
estima tant la bulliciosa abella |
25 | | | á
l'encesa rosella | | | | de qui en un bes d'amor xucla la mel,
| | | | no estima tant la llibertat un poble, | | | | ni
sos blassons un noble, | | | | ni estiman tant los angelets lo
cel; |
30 | |
|
| com jo estimo á
la nina seductora, | | | | de tots mos pensaments reina y senyora,
| | | | que, més que un trono, un temple tè en mon
cor, | | | | cuant, plena d'abandono, enamorada, | | | | sa negra cabellera
deslligada, |
35 | | | cau en mos brassos gemegant d'amor. | | |
|
| Rodejáume de pomas olorosas!
| | | | de
cansons amorosas | | | | feume sentir los seductors acorts!
| | | |
—197→
| | Genis alats del bosch, ninfas amadas |
40 | | | dels
rius y las cascadas, | | | | donáume un llit de flors per
mos amors! | | |
|
| Y tu que reinas en
mon cor, senyora, | | | | nineta
encantadora, | | | | port de ma vida, de mòn fat estel,
|
45 | | | escolta la cansó que jo suspiro, | | | | si
enamorat deliro | | | | mirantme de tos ulls en lo pur cel. | | |
|
| Ton nom me diu lo vent que mou
llaugeras | | | | dels
olms las cabelleras, |
50 | | | ton nom me diu corrent l'aigua
del riu: | | | | ets tu ma sola gloria y mòn contento,
| | | | y
tot rumor que sento, | | | | ton nom, nineta, ton dòls
nom me diu. | | |
|
| Tè de ton
nom las lletras adoradas |
55 | | | mòn
pensament grabadas, | | | | com ta imatge grabada está
en mòn pit; | | | | que sempre ab tu, senyora y reina mia,
| | | | jo
penso cada dia, | | | | jo penso y jo somío cada nit.
|
60 | |
|
| La ciutat per las planas abandona.
| | | | Vina
ab mí! Una corona | | | | de rosa y gessamí jo't
teixiré.
| | | |
—198→
| | Serás dels camps la reina seductora,
| | | | y
jo á tos peus, senyora, |
65 | | | l'himne sant dels amors
entonaré. | | |
|
| Oh! vina, vina
ab mi! Lo camp convida, | | | | y
allí, sol de ma vida, | | | | jo't faré un niu de
flors, jo, ton vassall; | | | | un niu d' amor entre las flors,
madona, |
70 | | | com
lo sultá no'l dóna | | | | á la nina millor
de sòn serrall. | | |
|
| Y si
dels richs envejas las moradas, | | | | las
festas encantadas, | | | | las perlas, los diamants, las joyas,
l'or, |
75 | | | jo tinch més festas que ells y més
grandesas, | | | | jo
tinch més que ells riquesas, | | | | y no só sino
un pobre trovador. | | |
|
| Mos jardins
són los prats y las montanyas, | | | | mos
palaus las cabanyas, |
80 | | | hont viuhen la pobresa y la virtut,
| | | | hont troba'l cor, ferit d'amor y pena, | | | | la
pau dolsa y serena | | | | que donan lo repós y la quietut.
| | |
|
| Mas festas són del cel
la galanura |
85 | | | dels
boscos la hermosora,
| | | |
—199→
| | los camps daurats al apuntar lo
sol, | | | | las frescas salzeredas hont s'amaga | | | | y
enamorat divaga | | | | lo trovador del bosch, lo rossinyol.
|
90 | |
|
| Mas festas són també,
festas hermosas, | | | | las
trovas armoniosas | | | | dels aucellets que cantan llurs amors,
| | | | y mos diamants las gotas de rosada | | | | que
l'alba regalada |
95 | | | exten cada matí sobre las flors.
| | |
|
| Oh! vina ab mí, d' amor
la més garrida! | | | | Jo
vull passar la vida, | | | | de desitj suspirant, d' amor planyent,
| | | | jo vull morir besant los morbits brassos |
100 | | | que
de mòn cos són llassos, | | | | trovas cantant en
tendre languiment. | | |
|
| Canten altres
del or y las grandesas | | | | las
frívolas bellesas, | | | | que no'm han d'arrancar ni un
sol suspir: |
105 | | | jo vull tan sols víurer per tu,
senyora, | | | | y
al arrivar ma hora, | | | | pus d'amor he viscut, d'amor morir.
| | |
|
| Jo vull tan sols que grabe una
ma amiga | | | | sobre ma tomba una inscripció que diga:
|
110 | | |
—200→
| | «Hic jau de Montserrat lo trovador: | | | | un llor volgué
per símbol de victoria, | | | | mès, si en va'l
llor ell demaná á la gloria, | | | | l'arrancá
almenys del árbre del amor.»
| | |
|
|  ¡Qué hermosa qu'
es, ó ninas, la costa catalana | | | | mostrant en
nit de lluna sas hortas y sas flors, | | | | veyent com en sas
platjas se romp l' ona galana | | | | de perlas incrustada, prenyada
de rumors! | | |
|
| O costa catalana,
riberas deliciosas, |
5 | | | pobladas de planuras de flors y de
rosers, | | | | mesclant, entre las brisas que passan rumorosas,
| | | | del mar ab los aromas lo incens dels taronjers; | | |
|
| O costa de ma terra, per mí font
de dulsura, | | | | ¡qué nits tinch jo passadas sentat
en tos sculls, |
10 | | | foragitant alegre mas horas d' amargura,
| | | | per tos espays immensos al passejar mos ulls! | | |
|
| Tas platjas me recordan las nits embalsamadas
| | | | que al pit donavan forsa y al pensament soport...
| | | |
—204→
| |
Recorts tristos y dolsos, flors ¡ay! ja desfulladas, |
15 | | | seréu, mentres jo visca, la vida del mèu cor.
| | |
|
| Era
una nit. Jo mirava | | | | las
claras onas del mar, | | | | pensant
en los mariners, | | | | que
ajeguts sota dels pals, |
20 | | | la
claror del alba esperan | | | | per
veurer hont són sos llars, | | | | al
dibuxarse atrevidas | | | | en
lo pur vel del espay, | | | | las
enmarletadas crestas |
25 | | | del
histórich Montserrat. | | | | -«A
ballar, ninas, digué | | | | una
veu á mos costats, | | | | la
nit es fresca y hermosa, | | | | com
hermosa nit de maig.» |
30 | |
|
| Y
á la llum de las teyeras, | | | | que
reflectía lo mar, | | | | ab
aplauso de las ninas | | | | improvisaren
un ball. | | | | Una
ni habia... ¡qué hermosa! |
35 | | | tota
vestida de blanch, | | | | en
sos cabells una flor, | | | | en
sa cintura un llas blau. | | | | Lo
blancór de lo sèu front | | | | era
d'escuma de mar;
|
40 | | |
—205→
| | cada
llam de sa mirada | | | | valía
tot un serrall. | | | | Era
un angelet del cel, | | | | y
á cada volta del vals, | | | | com
un colom fugitiu |
45 | | | jo
la mirava passar. | | | | Per'
donarli un bes de amor | | | | un
rey hauria donat | | | | sos
vassalls y sa corona | | | | sos
tresors y sos palaus. |
50 | | | ¡Qué
hermosa la noya blanca! | | | | ¡Qué
hermosa en la nit de maig, | | | | al
voltejar per la platja | | | | entre
las alas del vals, | | | | donant,
per jugar, al aire |
55 | | | llassos
blaus y vestit blanch! | | | | ¡Ay!
Y ballava, ballava, | | | | ballava
sens descansar, | | | | y
la nit era mólt fresca, | | | | y
no parava lo ball, |
60 | | | y
lo vent del Nort venia | | | | rasant
las aiguas del mar. | | |
|
| Ja'l
sol cubria la terra | | | | ab
sòn rich mantell daurat, | | | | y
per l' arena rodavan |
65 | | | or
fòs las onas del mar. | | | | Jo
en la platja passejava,
| | | |
—206→
| | á
la noya recordant, | | | | la
nineta de la nit | | | | tota
vestida de blanch, |
70 | | | cuant
una veu me digué, | | | | sonant
trista á mos costats: | | | | -«¿No
saps qui ha mort eix matí, | | | | del
sol á lo primer raig? | | | | La
nina, la noya blanca, |
75 | | | la
que ahí ballava'l vals.» | | |
|
| ¡Ay!
era morta, era morta, | | | | morta
la nina del ball, | | | | la
que per un bes d'amor | | | | podia
á un rey demanar |
80 | | | sos
vassalls y sa corona | | | | sos
tresors y sos palaus! | | |
|
| La
enterraren á la nit, | | | | tota
vestida de blanch, | | | | en
sos cabells una flor, |
85 | | | en
sa cintura un llas blau. | | | | Vestideta
per la festa | | | | la
baixaren al fossar. | | | | Sota
un sálzer la enterraren | | | | á
la nineta del ball; |
90 | | | sota'l
sálzer de la costa | | | | las
willis la trovarán.
| | |
|
|
—207→
|
| O
costa catalana, riberas deliciosas, | | | | pobladas de planuras,
de flors y de rosers, | | | | mesclant, entre las brisas que passan
rumorosas, |
95 | | | del mar ab los aromas lo incens dels taronjers;
| | | | tas platjas me recordan las nits embalsamadas | | | | que al
pit donavan forsa y al pensament soport. | | | | Recorts tristos
y dolsos, flors ¡ay! ja desfulladas, | | | | seréu, mentres
jo visca, la vida del mèu cor.
|
100 | |
|
|  Avuy tot es amor. La volta
platejada | | | | se banya en llum de sol. La brisa enjogassada
| | | | amorosos gemechs murmura per l'herbeta, | | | | estenen los
jardins de flors sos richs serralls, | | | | lo amor canta en
lo cor de ma gentil nineta |
5 | | | y canta'l rossinyol en las
ombrívols valls. | | |
|
| També
era tota amor, ó vida de ma vida, | | | | la hermosa dolsa
nit, nit de perfums vestida, | | | | en que de goig embriach,
ab l'ánima abrasada, | | | | palpitant á tos peus
me arrossegá lo amor, |
10 | | | y, mas mans en tas mans,
buscava ta mirada, | | | | y, mos ulls en tos ulls, buscava lo
tèu cor. | | |
|
| Paraulas me vás
dir que l'ánima inflamavan, | | | | paraulas que com mel
tos llabis destil-lavan.
| | | |
—210→
| | Ma vida hauria dat -¡y á
son recort me inflamo!- |
15 | | | per poder recullir fins lo aire
que al passar | | | | en sos plechs s'emportá ton deliciós
¡Jo't amo! | | | | que fou, perfum d'amor, la brisa á embalsamar.
| | |
|
| Ja
may ab més pura flama, | | | | que
la fé del cor proclama, |
20 | | | á
la més garrida dama | | | | ha
estimat un paladí, | | | | com
jo estimo de las bellas | | | | á
la que reina es entre ellas, | | | | com
es rey de las estrellas |
25 | | | lo
blanch estel del matí. | | |
|
| De
sòn front, la neu més pura | | | | pót
envejar la blancura, | | | | en
sos ulls plens de dulsura | | | | pót
enmirallarse 'l cel. |
30 | | | De
sos sguarts las centellas | | | | fan
enfosquir las estrellas, | | | | en
sos llabis las abellas | | | | poden
recullir la mel. | | |
|
| Las
rosas de més valía |
35 | | | de
Alep y de Alexandría | | | | no
valen la gallardía | | | | de
la flor del méu amor. | | | | Com
busca un racó, soleta,
| | | |
—211→
| | per
fer son niu la oreneta, |
40 | | | lo
amor dòls de ma nineta | | | | ha
fet sòn niu en mòn cor. | | |
|
| Lo
amor es foch de la vida | | | | qu'espurneja
en la ferida | | | | del
ánima adolorida, |
45 | | | lo
amor ho es tot en lo mon. | | | | Del
espay la galanura, | | | | del
cel brillant la hermosura | | | | y
del dia la llum pura, | | | | amor
tenen, amor són. |
50 | |
|
| Tots
los sers que'l mon habitan | | | | febrils
per lo amor se agitan | | | | y
á los raigs ardents se irritan | | | | de
aquest immens lluminar. | | | | Los
aucells d' amor se inflaman |
55 | | | y
d' amor las feras braman, | | | | los
monstruos marítims aman | | | | en
las entranyas del mar. | | |
|
| Los
aucellets que pidolan, | | | | las
papallonas que volan, |
60 | | | los
insectes que rodolan | | | | per
lo espay entre raigs d' or, | | | | en
la brisa que suspira | | | | com
so perdut de una lira,
| | | |
—212→
| | diuhen
á tothom que 'ls mira: |
65 | | | «Fills
d'amor, vivim d'amor.» | | |
|
| Flors
y plantas aromosas, | | | | rius
blaus y selvas frondosas | | | | llansan
queixas amorosas, | | | | y
saben com l'home amar |
70 | | | eixas
poblacions enteras | | | | de
insectes, monstruos y feras | | | | que
viuhen en las esferas, | | | | en
la terra ó en la mar. | | |
|
| Los
aucells llaugers que passan |
75 | | | juntan
son bèc y s' abrassan, | | | | las
serps mateixas se enllassan | | | | en
sòn frenesí amorós. | | | | Fins
la pantera, ferida | | | | per
lo amor que li don' vida, |
80 | | | de
sa espantosa querida | | | | reclama
un bes voluptuós. | | |
|
| ¿Quí
al véurer la llum, lo dia, | | | | de
terra y cel la armonía, | | | | ple
de amor no se extasía, |
85 | | | pus
tot per amar se fèu? | | | | Font
de mel y de dulsura, | | | | tota
amor es la natura...
| | | |
—213→
| | ¿Lo
mòn mateix, per ventura, | | | | no
es fill del amor de Dèu? |
90 | |
|
| Tot
es amor. Lo mon sa eternitat proclama | | | | com de Vesta en
lo altar eterna era la flama. | | | | No sols lo cor humá
lo foch sagrat conserva: | | | | los sers inanimats tenen un cor
amant, | | | | pus suspira lo amor fins en lo bri de l'herba
|
95 | | | que estreméixer fa'l vènt cuant passa gemegant.
| | |
|
| Tot essencia es lo amor. Emanació
divina, | | | | per lo mon sos perfums, bell arbre, dissemina.
| | | | Cuant un' ánima al cel arriba ja, portada | | | | pels
ángels del Senyor, que l'han pogut salvar, |
100 | | | Dèu
li pregunta sols al peu de sa morada: | | | | -«Bon' ánima,
en lo mon has sabut sempre amar?» | | |
|
| Amémnos
donchs y amem! Las brisas perfumadas | | | | s'emportan en llurs
plechs las veus enamoradas. | | | | En misteriosos cants, desconeguts
idiomas, |
105 | | | lo mon cada matí alsa himnes al amor.
| | | | Lo amor es lo vas pur de essencias y de aromas | | | | ahont
las donas van á derramar lo cor. | | |
|
| Amémnos
donchs y amem! La volta platejada | | | | se banya en llum de
sol. La brisa enjogassada |
110 | | | cants y suspirs tan sols
entre las flors favela, | | | | estenen los jardins de flors sos
richs serralls...
| | | |
—214→
| | Oh! vina, vina ab mí, ma dolsa
damisela, | | | | á recorrer ensemps las selvas y las valls.
| | |
|
| Al estar en los camps, la brisa
planyidera |
115 | | | vindrá á balandrejar ta negra
cabellera, | | | | y ab sa petita veu, veu plena de armonía,
| | | | tas orellas rasant, murmurará: -«Cor d' or, | | | |
»jo, indiferent á tot, sola las flors dormia | | | | »cuant
allí me ha vingut á despertar lo amor.»
|
120 | |
|
| Las flors, que sént del
camp graciosas amoretas, | | | | se diu que ánimas són
de mortas donzelletas, | | | | á sa volta't dirán
ab veu que s'evapora, | | | | en lo aire sucudint llurs cálzers
perfumats: | | | | -«La brisa es lo suspir del ánima que
plora, |
125 | | | lo amor es lo perfum dels cors enamorats.»
| | |
|
| Y lo sol ab sos raigs umplinte
de llum pura, | | | | en sas onadas d' or banyant la vestidura,
| | | | te dirá: -«Jo que ab foch cuant se presenta arraso,
| | | | »jo'm sento devorar per amorós ardor, |
130 | | | »y
cada dia al mon en mòn amor abraso, | | | | »que ma llengua
es lo foch y lo foch es lo amor.» | | |
|
| Amem,
ja que ama tot, nineta deliciosa, | | | | amem, buscant dels camps
la ubaga misteriosa, | | | | y allí respirarem, -atmósfera
divina!- |
135 | | | sentats sota un dosser de murtra y gessamí,
| | | |
—215→
| | lo incens dels taronjers, l'olor de la englantina, | | | | mesclats ab los perfums de rosa y romaní. | | |
|
| Y, mas mans en tas mans, respirarem ditxosos,
| | | | y, mos ulls en tos ulls, sentirém, carinyosos,
|
140 | | | que ab sa veu de perfums la flor diu á la brisa,
| | | | que ab sa veu de suspirs la brisa diu al sol, | | | | y que
ab sa veu de foch lo sol que volcanisa | | | | se diuhen: «Amem
tots! lo amor es lo consol.» | | |
|
| Oh!
vina, vina ab mí, la flor de las hermosas! |
145 | | | Nadant
entre perfums, y sobre un llit de rosas, | | | | paraulas murmurant
de goig y de ventura, | | | | del crepúscul la llum esperarém
llavors, | | | | que á cubrirnos vindrá ab sa rica
vestidura, | | | | abrassannos ensemps en un dòls bès
de amors: |
150 | |
|
| Y com qu'es hora
suau que á la dulsura's presta, | | | | y es hora per lo
cor de emanacions y festa, | | | | sentirém palpitar la
terra entre armonías, | | | | veurém languir de
amor los astres en lo cel, | | | | y s'umplirá lo espay
de dolsas melodías |
155 | | | rodant entre torrents de
perfumada mel. | | |
|
| Y flors, árbres,
perfums, y boscos, rius, cascadas, | | | | farán sentir
á un temps llurs veus enamoradas
| | | |
—216→
| | que es hora dolsa
al cor, y ab llur secrét llenguatje | | | | llurs himnes
alsarán, d'amor emanacions, |
160 | | | en voluptuós
concert, com cotidiá homenatge | | | | dels sers y dels
no sers, dels homens y dels mons. | | |
|
(Balada).
|  Es
ja cap á la vesprada, | | | | vesprada
de un jorn de mars; | | | | núvols
corren per lo cel, | | | | del
cel amagant lo blau, | | | | y
són núvols que amenassan, |
5 | | | amenassan
tempestat. | | | | Ja
tot pren un color trist, | | | | color
trist montanya y pla, | | | | que
la negror de las serras, | | | | de
las serras baixa als camps, |
10 | | | y
'l vent passa per la plana, | | | | per
la plana desbridat, | | | | los
árbres mes corpulents | | | | mes
corpulents fent vinclar.
| | |
|
|
—218→
|
| Una
noya va corrent, |
15 | | | corrent
á través la vall; | | | | perlas
destil·lan sos ulls, | | | | sos
ulls cansats de plorar. | | | | Trova
la noya un pastor, | | | | un
pastor ab sòn ramat |
20 | | | que
depressa va, fugint, | | | | fugint
de la tempestat. | | |
|
| -Moreneta
del Masnou, | | | | moreneta,
Dèu te guart. | | | | ¿Ahónt
vas per aquest camí, |
25 | | | per
aquest camí tan tart? | | |
|
| -Digaume,
bon pastoret, | | | | pastoret
lo del ramat, | | | | ¿n'
hauriau vist ma corona, | | | | corona
de lliris blanchs, |
30 | | | que
he perdut anit passada, | | | | anit
passada en lo ball? | | |
|
| -Sí
que la he vist, moreneta, | | | | moreneta,
Dèu te guart. | | | | La
portava un caballer, |
35 | | | caballer
que he vist passar, | | | | penjadeta
de la sella, | | | | de
la sella del caball.
| | | |
—219→
| | Moreneta
del Masnou, | | | | ¡ay!
¡ay! ¡ay! |
40 | | | Fulla
caiguda del árbre, | | | | ja
al árbre no pót tornar. | | |
|
| -Bon
pastoret, aixis Dèu, | | | | Dèu
vos guarde de tot mal, | | | | com
me digau cap ahónt, |
45 | | | cap
ahónt l' heu vist marchar. | | |
|
| -Per
lo bosch y tot depressa, | | | | tot
depressa sen' ha anat, | | | | clavant
la espuela en lo ventre, | | | | en
lo ventre del caball. |
50 | |
|
| Y
la noya per lo bosch, | | | | per
lo bosch va caminant. | | | | Ja
n' arriva prop del riu, | | | | prop
del riu arriva ja, | | | | y
allí trova un pescador, |
55 | | | á
un pescador assentat. | | |
|
| -Bon
pescador, aixis Dèu, | | | | Dèu
vos guarde de tot mal, | | | | ¿n'
habeu vist á un caballer, | | | | caballer
en sòn caball, |
60 | | | que
portaba ma corona, | | | | corona
de lliris blanchs?
| | |
|
|
—220→
|
| -Sí
que l' he vist, moreneta, | | | | moreneta,
Dèu te guart, | | | | Al
passar bora del riu, |
65 | | | bora
del riu s' ha parat, | | | | y
l' he vist que ta corona, | | | | corona
de lliris blanchs, | | | | ha
despenjat de la sella, | | | | de
la sella del caball, |
70 | | | y
tot rient á l' aigua, | | | | ell
á l' aigua la ha tirat. | | |
|
| -¿Nom'
diriau pescador, | | | | pescador
per caritat, | | | | cóm
podria ma corona, |
75 | | | ma
corona recobrar? | | |
|
| -Ja
se l' ha emportada l' aigua, | | | | l'aigua
del riu cap aball. | | | | Cosa
que cau en lo riu, | | | | lo
riu la porta á la mar. |
80 | | | Moreneta
del Masnou, | | | | ¡ay!
¡ay! ¡ay! | | | | Fulla
caiguda del árbre, | | | | ja
al árbre no pót tornar. | | |
|
| -¡Malehit
lo caballer, |
85 | | | lo
caballer deslleal, | | | | que
me ha robat ma corona,
| | | |
—221→
| | ma
corona sens pietat. | | | | Al
saberho, mare meva, | | | | ¡mare
meva! plorarás, |
90 | | | perque
als brassos de mòn pare, | | | | de
mòn pare respectat, | | | | jo
no puch sens ma corona, | | | | sens
ma corona tornar. | | |
|
| Y
la noya 's llansa al riu, |
95 | | | al
riu, que va rodolant, | | | | y
las aiguas se la emportan, | | | | se
la emportan riu avall. | | |
|
| Cosa
que cau en lo riu, | | | | lo
riu la porta á la mar. |
100 | | | Fulla
caiguda del árbre, | | | | ja
al árbre no pót tornar. | | | | Moreneta
del Masnou, | | | | ¡ay!
¡ay! ¡ay!
| | |
|
(Per sòn album).
(Poesía que guanyá joya en los
Jochs Florals de 1861).
|  Era
cap á la vesprada | | | | d'un
hermós dia de mars, | | | | cuant
conversavan dos princeps | | | | en
un saló del palau, | | | | als
postrers raigs del crepúscul, |
5 | | | l'un
de peu, l'altre sentat; | | | | y
aixis al princep dels poétas | | | | deya'l
princep de la sanch: | | |
|
| -Ruent
estava lo cel, | | | | aquesta
tarde, Ausias March, |
10 | | | y
un cel ruent sempre fou | | | | presagi
de tempestat. | | |
|
| -Ja
las tempestats, senyor, | | | | res
poden en vostre dany:
| | | |
—230→
| | j'ha
arrivat á port la barca, |
15 | | | ja
's gronxa salva la nau. | | | | Lo
princep Carlos de Viana | | | | se
trova en terra de lleals, | | | | y
per ell n' es un escut | | | | cada
pit de catalá. |
20 | |
|
| -Cert
es lo que dius, En Ausias, | | | | mès
¡es tan trist lo mèu fat! | | | | No
parlem de aquestas cosas, | | | | demli
al pensament descans, | | | | y
alguna trova llegeisme, |
25 | | | com
soliam fer avans, | | | | que
hermosas tardes passavam | | | | tu
llegint, y jo admirant. | | |
|
| E
inclinantse lo poéta, | | | | sa
lectura comensá. |
30 | |
|
|
Esparsas |
| Jo
só la barca que ha sortit del port | | | | ab cel blavench
y mar abonansada, | | | | y que aprés, per las onas assotada,
| | | | buscant la vida, trova sols la mort. | | | | Jo só'l
cervo que fuig per via incerta, |
35 | | | atravessant los boscos
desalat, | | | | sagnant portantne la ferida overta, | | | | la sageta
clavada en lo costat.
| | |
| |
—231→
|
| Ja fa
temps que'l dolor me diu germá, | | | | y en res me puch
fixar que pler me sia; |
40 | | | plors són mos goigs, tristor
es ma alegría, | | | | jo só malalt tenint lo cos
tot sá. | | | | Pel sender que jo vás, lo qui hi
camina | | | | encatifat lo véu d'hermosas flors, | | | | mès
cada flor es una crua espina... |
45 | | | ¡Jo la conech la via
dels dolors! | | |
|
| Lo cel pels altres
blau, per mí es obscur. | | | | Qui en lo pler viu, ne
canta sas valensas; | | | | en mí jo visch, y canto mas
dolensas. | | | | Qui no sia trist de mos dictats no cur'. |
50 | | | Dolentme vás per escabrosa via, | | | | mès si
acompanyo ab cants mòn desconort, | | | | també
mos avis celtas algun dia | | | | cantant ne caminavan á
la mort. | | |
|
| Senyor, Senyor ¿quin
crim he jo comés |
55 | | | perque, nafrat y mal content
de amor, | | | | ne sia, per vos sempre desatés, | | | | lo
que pels altres pler, per mí dolor? | | | | Obehir vostra
lley mòn crim ha estat, | | | | y'l obehirla causa mas
tristuras. |
60 | | | Vos, font de amor, á plantas y á
criaturas | | | | lo amor por lley eterna haveu dictat.
| | |
| |
—232→
|
| Es una planta morta, es flor marcida
| | | | qui no té cor y qui no sap amar: | | | | los sers se
buscan per unir sa vida; |
65 | | | la font busca lo riu, lo riu
la mar; | | | | buscant lo amor del sol, ne creix lo pi; | | | | per
confondrers se buscan amorosas | | | | las ánimas pel mon,
y ja confosas, | | | | buscan á Vos, á Vos lo amor
sens fi. |
70 | |
|
| ¿Com donchs ne puch
jo víurer ¡desditxat! | | | | si'm medicina una contraria
sort? | | | | Tinch la llansa clavada en mòn costat, | | | | y essent jo viu, vos dich que ja só mort. | | | | Senyor,
Senyor, de cel y terra rey, |
75 | | | á qui, genolls flectats,
tots acudim, | | | | si es vostra lley lo amor, ¿quin es mòn
crim? | | | | si mòn crim es lo amor, ¿quina es la lley?
| | |
|
| Jo vegí un dia una coloma
blanca | | | | als raigs darrers de un moribundo sol, |
80 | | | que
's gronxava amorosa en una branca | | | | lluintne lo vellut del
plomissol. | | | | Y la vegí saltar esporuguida, | | | | y á
tot volar per los espays fugir, | | | | á temps que un
esperver en sa fugida |
85 | | | la coloma 's llansava á
perseguir.
| | |
| |
—233→
|
| Ja sols sentí
los crits que li arrancava | | | | lo dolor greu de un cor despedassat,
| | | | y vegí al esperver que la portava | | | | destrossantla
en sas garras sens pietat. |
90 | | | També 'l dolor á
mí planytes m'arranca | | | | sens que retut me puga d'
ell desfer, | | | | que n' es mòn cor la colometa blanca
| | | | destrossada cruzel per lo esperver. | | |
|
| Passatjers
que ab lo cor plé de alegría |
95 | | | veniu tranquils
per mòn camí á cruzar, | | | | fugiu de mí,
passáu la vostra via | | | | deixáume en mòn
dolor amortallar. | | | | No'm demanéu ja may plers ni
venturas, | | | | que no tinch ni alegrías ni deports,
|
100 | | | pus jo, portant lo feix de mas tristuras, | | | | rich só
d' ennuigs y pobre de conhorts. | | |
|
| -Són
planyideras esparsas | | | | y
trista cansó, Ausias March. | | |
|
| -La
flor que no té perfums, |
105 | | | perfums,
senyor, no pot dar. | | |
|
| -Trista
es la cansó, per cert, | | | | mès
sa tristesa me plau.
| | | |
—234→
| | Jo
conech una coloma | | | | que
pels espays al cruzar |
110 | | | fou
presa de un esperver | | | | que
la esperava á sòn pas. | | | | Pobre
colometa blanca, | | | | ¿qui't
podrá aussili donar? | | |
| |
| -Lo
cel era ruent | | | | aquesta
tarde, Ausias March. | | |
|
| Y
mut quedá 'l trovador, | | | | y
mut lo princep quedá, | | | | y
lo front plé de tristesa |
120 | | | deixá
cáurer en sas mans, | | | | mentres
l' ombra de la nit | | | | amortallava'l
palau44.
| | |
|
|
(Dedicada á D. Joan Antony Viedma).
|  Del
castell de Picalqués | | | | al
punt del seny de las ánimas, | | | | un
caballer ne sortia | | | | que
un caball negre montava. | | | | Alforrat
va lo caball, |
5 | | | lo
caballer va de gala: | | | | lo
caball, que n' es briós, | | | | de
bon pel y bona planta, | | | | pórta
guarniments de seda | | | | y
ferraduras de plata: |
10 | | | Lo
caballer, que es galan | | | | y
de orgullosa mirada, | | | | porta
roba de satí | | | | ab
llistas blancas y blavas, | | | | un
xambergo ab duas plomas, |
15 | | | l'
una negre y l' altra blanca,
| | | |
—238→
| | cruzada
la banda al pit | | | | que
brodá sa enamorada | | | | ab
una xifra amorosa | | | | á
modo de recordansa, |
20 | | | y
brillants esperons d' or | | | | en
la bota envellutada. | | | | Porta
alegre lo vestit | | | | perque
alegre ne tè l' ánima, | | | | que
en Rocacorva l' espera |
25 | | | per
esposarlo una dama | | | | la
més hermosa y gallarda | | | | que
se coneix en la plana. | | | | -«Camina,
mon caball negre, | | | | portam'
á ma enamorada; |
30 | | | camina,
mon caball negre, | | | | per'
arrivar ans del alba!» | | |
|
| Cuant
n' era la mitja nit | | | | per
un torrent caminava. | | | | Véu
pasar devant sos ulls |
35 | | | una
llumaneta blanca | | | | que
sortintne de la terra | | | | tot
dret al cel se 'n pujaba. | | | | Lo
caball se li ha espantat | | | | al
caballer. |
40 | | | -«¡Déu
me valga! | | | | ¿No's
diria que eixa llum | | | | que
devant ma vista passa,
| | | |
—239→
| | n'
es un ánima del cel | | | | que
se 'n torna á la sua patria?» |
45 | | | Y
los ulls del caballer | | | | van
detrás de la llum blanca | | | | que
's balandreja en lo espay | | | | com
per las brisas gronxada, | | | | fins
que 's submergeix, del cel |
50 | | | entre
los estels de plata. | | | | Tot
confus lo caballer | | | | lo
front doblega y abaixa: | | | | -«Camina,
mòn caball negre, | | | | portam'
á ma enamorada; |
55 | | | camina,
mòn caball negre, | | | | per'
arrivar ans del alba.» | | |
|
| Lo
caball surt del torrent; | | | | ja
n' ha deixat la montanya, | | | | y
caballer y caball |
60 | | | caminan
ja per la plana | | | | á
la placentera llum | | | | de
una lluna hermosa y clara. | | | | Cuant
ne són aprop del riu | | | | que
á costejar comensavan, |
65 | | | tot
suptat lo caballer | | | | gira
de prompte la cara, | | | | que
ha sentit una veueta | | | | que
per sòn nom lo cridava.
| | | |
—240→
| | Sota
un sálzer de la riva |
70 | | | ne
véu una forma blanca. | | | | Lo
caball se li ha espantat | | | | al
caballer. | | | | -«¡Dèu
me valga! | | | | ¿no
's diria que eixa forma |
75 | | | que
com una dona blanca | | | | ne
veig al peu de aquell sálzer | | | | n'
es la meva enamorada?» | | | | Lo
caball se li ha parat, | | | | tot
estemordit encara. |
80 | | | Los
esperons en lo ventre | | | | lo
caballer ja li clava, | | | | y
al peu del sálzer lo porta | | | | lo
caball de una volada. | | | | Lo
sálzer está desert... |
85 | | | Ja
ha fugit la dona blanca. | | | | Tot
confus lo caballer | | | | lo
front doblega y abaixa: | | | | -«Camina,
mòn caball negre, | | | | portam'
á ma enamorada: |
90 | | | camina,
mòn caball negre, | | | | per'
arrivar ans del alba.» | | |
|
| Ab
la primer llum del dia | | | | á
Rocacorva arribava. | | | | Lo
poble sota 'l castell |
95 | | | ne
sembla un ramat de cabras
| | | |
—241→
| | totas
estesas als peus | | | | del
bon pastor que las guarda. | | | | Cuant
prop del poble n' arriva, | | | | ne
sent tocar las campanas. |
100 | | | Lo
caball se li ha espantat | | | | al
caballer. | | |
|
| -«¡Dèu
me valga! | | | | ¡no's
diria que en eix poble | | | | tocan
á morts las campanas!» |
105 | | | Lo
caballer véu venir | | | | un
patje que l' esperava. | | | | Las
armas de Rocacorva | | | | en
lo pit porta brodadas. | | | | -Dígasme
tu, lo bon patje, |
110 | | | aixis
Dèu te dó sa gracia, | | | | dígasme
tu, lo bon patje, | | | | ¿per
qui tocan las campanas?» | | | | -«Senyor,
las campanas tocan, | | | | tocan
per la vostra dama, |
115 | | | que
avuy á la mitja nit | | | | en
lo castell es finada.» | | | | Lo
caballer que aixó sent | | | | lo
front doblega y abaixa, | | | | y
al fuster ne va á trovar |
120 | | | que
fent la caixa n'estava. | | | | -«Fuster,
aixis Dèu vos dó | | | | tot
lo que'us fasse més falta, | | | | com
prengau mòn caball negre
| | | |
—242→
| | ab
sa sella d' or y plata |
125 | | | y
mos richs esperons d' or | | | | y
tot mòn vestit de gala, | | | | manco
la banda que un dia | | | | me
brodá ma enamorada, | | | | que'us
ho dono de bon grat |
130 | | | sols
perque ne feu la caixa | | | | una
miqueta més gran | | | | perque
dos cossos hi cápian. | | |
|
|  ¡Oh nits de amor, cuant
prestament passadas! | | | | hermosas, dolsas nits, ¿hont
sóu fugidas?... | | | | rahim de flors hermosas, perfumadas,
| | | | en lo tronch del amor mateix marcidas, | | | | pels vents de
la tardor arrebassadas! |
5 | |
|
| Presents
estau á la memoria mia! | | | | nadar vos veig en mitj
de vesllums puras, | | | | devall un cel d' amor y d' armonía,
| | | | bells somnis d' or del temps de mas venturas, | | | | dolsas
y hermosas nits cuant Dèu volía! |
10 | |
|
| Horas plascents, imatges deliciosas,
| | | | puras visions en mitj de sa impuresa, | | | | ¿perqué
veniu inquietas, vagarosas,
| | | |
—244→
| | á voltejar entorn
de ma viudesa | | | | com un axam de blancas mariposas? |
15 | |
|
| Nits ab lo encens d' amor embalsamadas,
| | | | dolsas penyoras per mòn dòl perdudas, | | | | mès que en sòn fons lo cor vos tè guardadas,
| | | | ¿perqué, nits d' or y rosa, sóu vingudas
| | | | si del bon temps en brassos sóu anadas? |
20 | |
|
| ¡O amor de amors! Dolsos recorts, m' aymia!
| | | | ¡Horas en tos temps breus, horas serenas, | | | | en que al
finar la blanca llum del dia | | | | mos dits jugavan ab tas negras
trenas | | | | y mos ulls en tos ulls jo submergia! |
25 | |
|
| Y mòn front en ton seno reclinava,
| | | | y fartava mos ulls en ta hermosura, | | | | y lo brujit del
bes que jo 't donava | | | | entre 'l raig darrerench de sa llum
pura | | | | lo fugitiu crepúscul se 'n portava. |
30 | |
|
| O bè á tos peus en éxtasis,
sentía, | | | | tot enfrenant del cor encés las
olas, | | | | com ta boca dolsíssima 'm llegia | | | | ab musical
y tendre melodía | | | | los bells cantars lamartinians
d' Arolas.
|
35 | |
|
|
—245→
|
| ¡Dolsas, rosadas
nits de plers y amor! | | | | Com lo ble viu del flam, d' amor
viviam, | | | | embriachs de pler, fòsos en un los cors,
| | | | nits en que 'ls dos de sobra amor teniam | | | | per ferne
almoyna á tots los aymadors. |
40 | |
|
| Rosadas
nits, que embadalit passava | | | | de genolls á tos peus,
la má en lo cor, | | | | á la llum de tos ulls que
flamejava | | | | y que ta cambra tota il-luminava | | | | fent de
ella un cel ruent de sol y amor. |
45 | |
|
| De
mòn cor obehint la dolsa veu, | | | | prestantne á
ta bellesa vasallatge, | | | | vivint de tu, nudrintme d' amor
teu, | | | | jo venia envers tu, com en romiatge | | | | vers la vérge
del herm va lo romeu. |
50 | |
|
| Y llavors
á tos peus m' agenollava | | | | sentint bátrer
mòn cor dintre mòn pit, | | | | mòn cor,
mòn pobre cor, que jo escoltava, | | | | per ser l'hora
en que en ell lo amor cantava | | | | un himne sant per mí
tan sols escrit. |
55 | |
|
| Mos llavis
en tos llavis, la alegría | | | | fuetejava mòn
pit sedent de pler, | | | | y ¡dols recort! bátrer ton
cor, m' aymia, | | | | sota 'l palmell de la mia má sentia
| | | | com lo aucell en la má del auceller.
|
60 | |
|
|
—246→
|
| Visions de amor, que ensemps totas sortiu,
| | | | entre perfums banyantvos y entre galas, | | | | de un sol passat
recort, y á mí veniu | | | | com un vol de aucellets
batent sas alas | | | | que surten tots á un temps del
mateix niu; |
65 | |
|
| Horas plascents,
imatges voluptuosas, | | | | visions que umplireu lo meu cor un
jorn, | | | | ¿perqué veniu inquietas, vagarosas, | | | | com
un axam de blancas mariposas | | | | á voltejar de ma viudesa
entorn? |
70 | |
|
| Fugiu, fugiu, imatges
escapadas | | | | per mòn torment del cel de mòn
deport! | | | | ¡Massa foreu un jorn del cor amadas! | | | | ¡Fugiu,
fugiu, que es negra avuy ma sort! | | | | ó si habeu de
tornar altras vegadas, |
75 | | | plagués á Déu
que mon pensar fós mort!45 | | |
|
|  A
festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| Ja
vesteixen á la nuvia, |
5 | | | ja
la vesteixen de gala, | | | | faldillas
negras li posan, | | | | xinela
y mitja reixada, | | | | mocadó
y gipó de seda | | | | y
la mantellina blanca. |
10 | | | A
festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| Per
rébrer la comitiva |
15 | | | lo
nuvi ja se adelanta,
| | | |
—248→
| | y
devant lo cementiri | | | | que
toca á la iglesia, 's para. | | | | La
porta del cementiri | | | | dos
feixuchs xiprers la guardan. |
20 | | | A
festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| De
prompte, ne sent lo nuvi |
25 | | | que
una má'l toca en la espatlla. | | | | N'
es la má de una nineta | | | | que
lo xiprer amagava | | | | y
que 's presenta á sos ulls | | | | pálida
y desencaixada. |
30 | | | A
festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| -«¿Y
jo? diu la nina ab ulls |
35 | | | que
de las concas ne saltan. | | | | ¿Que
s' es fét aquell amor, | | | | aquell
amor que'm juravas, | | | | que'm
prometeres cent voltas | | | | ballantne
rams en la plassa?» |
40 | | | Á
festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas,
| | | |
—249→
| | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| «¡Pobreta
de mí que't creya! |
45 | | | ¡pobre
de mí y desditxada, | | | | que
tot donante lo cor | | | | ma
honra ab ell te donava! | | | | ¿Qué
faré pobre de mí, | | | | pobre
de mí y desgraciada?» |
50 | | | A
festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| Lo
nuvi passa de llarch |
55 | | | sens
ni tan sols escoltarla, | | | | y
dona la má á la nuvia, | | | | y
á la iglesia l'acompanya, | | | | y
per devant de la nina | | | | la
comitiva ja passa. |
60 | | | Y
á festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| Ja
ne són dintre la iglesia, |
65 | | | ja
s' agenollan, ja 'ls casan, | | | | ja
la nina del xiprer
| | | |
—250→
| | cau
en terra desmayada | | | | arrancantne
un plor del pit | | | | y
dientne: «¡Dèu me valga!» |
70 | | | Y
á festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| Ja
n'han sortit de la iglesia. |
75 | | | La
rossor porta pintada | | | | la
nuvia en son front. Lo nuvi | | | | ab
sa mirada l' abrasa; | | | | y
al passar prop del xiprer | | | | ni
tan sols gira la cara. |
80 | | | A
festa ne tocan ja, | | | | ne
tocan ja las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia, | | | | de
la iglesia de Valldaura. | | |
|
| La
nina sota 'l xiprer |
85 | | | bo
y morta al matí trobavan. | | | | Ni
pare y mare tenia | | | | ni
amichs per amortallarla, | | | | y
en lo fossar de la iglesia | | | | per
caritat la enterravan. |
90 | | | Ahí
á festa, avuy á morts, | | | | á
morts tocan las campanas, | | | | las
campanas de la iglesia | | | | de
la iglesia de Valldaura.
| | |
|