 Iornada primera
|
|
|
Entran
PEDRO DE VRDEMALAS en hábito de moço de
labrador, y
CLEMENTE como zagal.
|
| CLE. | | De tu ingenio, Pedro amigo, | | | y nuestra amistad se puede | | | fiar mas de lo que digo, | | | porque el al mayor excede, | | | |
-fol. 196r-
| | y della el mundo es testigo; | 5 | | assi, que es de calidad | | | tu ingenio y nuestra amistad, | | | que, sin buscar otro medio, | | | en ambos pongo el remedio | | | de toda mi enfermedad. | 10 | | Essa hija de tu amo, | | | la que se llama Clemencia, | | | a quien yo justicia llamo, | | | la que huye mi presencia, | | | qual del caçador el gamo; | 15 | | essa, a quien naturaleza | | | dio el estremo de belleza | | | que has visto, me tiene tal, | | | que llega al punto mi mal | | | do llega el de su lindeza. | 20 | | Quando pense que ya estaua | | | algo credula al cuydado | | | que en mis ansias le mostraua, | | | yo no se quien la ha trocado | | | de cordera en tigre braua, | 25 | | |
—119→
| | ni se yo por que mentiras | | | sus mansedumbres en yras | | | ha buelto, ni se, ¡o amor!, | | | por que con tanto rigor | | | contra mi tus flechas tiras. | 30 |
|
|
| PED. | | Bobear; dime, en efeto, | | | lo que quieres. |
|
|
| CLE. | Pedro hermano, | | | que me libres deste aprieto | | | con algun consejo sano | | | o ayuda de hombre discreto. | 35 |
|
|
| PED. | | ¿Han llegado tus desseos | | | a mas que dulces floreos, | | | o has tocado en el lugar | | | donde amor suele fundar | | | el centro de sus empleos? | 40 |
|
|
| CLE. | | Pues sabes que soy pastor, | | | entona mas baxo el punto, | | | habla con menos primor. | |
|
|
| PED. | | Que si eres, te pregunto, | | | Amadis o Galaor4. | 45 |
|
|
| CLE. | | No soy sino Anton Clemente, | | | y andas, Pedro, impertinente | | | en hablar por tal camino. | |
|
|
| PED. | | Pan por pan, vino por vino, | | | se ha de hablar con esta gente. | 50 | | ¿Haste visto con Clemencia | | | a solas o en parte escura, | | | donde ella te dio licencia | | | de alguna desemboltura | | | que encargasse la conciencia? | 55 |
|
|
| CLE. | | Pedro, el cielo me confunda, | | | |
—120→
| | y la tierra aqui me hunda, | | | y el ayre jamas me aliente, | | | si no es vn amor decente | | | en quien el mio se funda. | 60 | | Del padre el rico caudal | | | el mio pobre desprecia | | | por no ser al suyo ygual, | | | y entiendo que sólo precia | | | el de Llorente y Pascual, | 65 | | que son ricos, y es razon | | | que se lleue el coraçon | | | tras si de qualquier muger, | | | no el querer, sino el tener | | | del oro la possession. | 70 | | Y, demas desto, Clemencia | | | a mi amor no corresponde, | | | por no se que impertinencia | | | que le han dicho, y assi esconde | | | de mis ojos su presencia; | 75 | | y si tu, Pedro, no hazes | | | de nuestras riñas las pazes, | | | ya por perdido me cuento. | |
|
|
| PED. | | O no tendre entendimiento, | | | o he de trazar tus solazes. | 80 | | Si sale, como imagino, | | | oy mi amo por alcalde, | | | te digo, como adiuino, | | | que oy no te truxo de valde | | | |
-fol. 196v-
| | a hablar conmigo el destino. | 85 | | Tu verás cómo te entrego | | | en holgança y en sossiego | | | el bien que interes te veda, | | | |
—121→
| | y que al dartele preceda | | | promessa, dadiua y ruego. | 90 | | Y, en tanto que esto se traza, | | | buelue los ojos y mira | | | los lazos con que te enlaza | | | amor, y por quien suspira | | | Febo, que alli se disfraza; | 95 | | mira a los rubios cabellos | | | de Clemencia, y mira entre ellos | | | al lasciuo amor jugando, | | | y cómo se va admirando | | | por ver que se mira en ellos. | 100 | | Benita viene con ella, | | | su prima, qual si viniesse | | | con el sol alguna estrella | | | que no menos luz nos diesse | | | que el mismo sol: tal es ella. | 105 | | Clemente, ten aduertencia | | | que, si llega aqui Clemencia, | | | te le humilles; yo a Benita, | | | como a vna cosa bendita, | | | le pienso hazer reuerencia. | 110 | | Dile con lengua curiosa | | | cosas de que no disguste, | | | y ten por cierta vna cosa: | | | que no ay muger que no guste | | | de oyrse llamar hermosa. | 115 | | Liberal desta moneda | | | te muestra; no tengas queda | | | la lengua en sus alabanças; | | | verás boluer las mudanças | | | de la variable rueda. | 120 |
|
|
|
—122→
|
|
|
(Entran
CLEMENCIA y
BENITA, zagalas, con sus cantarillas, como que van a la
fuente.)
|
| BEN. | | ¿Por que te buelues, Clemencia? | |
|
|
| CLEM. | | ¿Por que me bueluo, Benita? | | | Por no verme en la presencia | | | de quien la salud me quita | | | y me da mortal dolencia; | 125 | | por no ver a vn insolente | | | que tiene bien diferente | | | de la condicion el nombre. | |
|
|
| BEN. | | Apostaré que es el hombre | | | por quien lo dizes Clemente. | 130 |
|
|
| CLE. | | ¿Soy basilisco, pastora, | | | o soy alguna fantasma | | | que se aparece a deshora, | | | con que el sentido se pasma | | | y el ánimo se empeora? | 135 |
|
|
| CLEM. | | No eres sino vn parlero, | | | adulador, lisongero | | | y, sin por que, jactancioso, | | | en verdades mentiroso | | | y en mentiras verdadero. | 140 | | ¿Quándo te he dado yo prenda | | | que de mi amor te assegure | | | tanto, que claro se entienda | | | que, aunque el amor me procure, | | | no ayas temor que te ofenda? | 145 | | Esto dixiste a Iacinta, | | | y le mostraste vna cinta | | | encarnada que te di; | | | y en tu rostro se ve aqui | | | aquesta verdad distinta. | 150 |
|
|
|
—123→
|
| CLE. | | Clemencia, si yo he dicho cosa alguna | | | que no vaya a seruirte encaminada, | | | venga de la mas próspera fortuna | | | a la mas abatida y desastrada; | | | |
-fol. 197r-
| | si siempre sobre el cerco de la luna | 155 | | no has sido por mi lengua leuantada, | | | quando quiera dezirte mi querella, | | | mudo silencio el cielo infunda en ella; | | | si mostre tal, la fe en que yo pensaua, | | | por la ley amorosa, de saluarme, | 160 | | quando a la vida el término se acaba, | | | por ella entonces venga a condenarme; | | | si dixe tal, jamas halle en su aljaua | | | flechas de plomo amor con que tirarme, | | | si no es a ti, y a mi con las doradas, | 165 | | a elarte y abrasarme encaminadas. | |
|
|
| PED. | | Clemencia, tu padre viene, | | | y con la vara de alcalde. | |
|
|
| CLEM. | | No la ha alcançado de valde: | | | que su salmorejo tiene. | 170 | | Hermano Clemente, a Dios. | |
|
|
|
| CLEM. | Bien. | | | Benita, si quieres, ven. | |
|
|
| BEN. | | Si, pues venimos las dos. | |
|
|
|
|
(Entrase
BENITA y
CLEMENCIA.)
|
| PED. | | Vete en buen hora, Clemente, | 175 | | y quedese el cargo a mi | | | de lo que he de hazer por ti. | |
|
|
|
|
|
—124→
|
|
|
(Sale
MARTIN CRESPO, alcalde, padre de
CLEMENCIA, y
SANCHO MACHO y
DIEGO TARUGO, regidores.)
|
| TAR. | | Placenos, Martin Crespo, del sucesso. | | | Dessecheysla por otra de brocado, | 180 | | sin que jamas vn voto os salga auiesso. | |
|
|
| ALC. | | Diego Tarugo, lo que me ha costado | | | aquesta vara, sólo Dios lo sabe, | | | y mi vino, y capones, y ganado. | | | El que no te conoce, esse te alabe, | 185 | | desseo de mandar. |
|
|
| SAN. | Yo aquesso digo, | | | que se que en el todo cuydado cabe. | | | Veala yo en poder de mi enemigo, | | | vara que es por presentes adquirida. | |
|
|
| ALC. | | Pues aora la tiene vn vuestro amigo. | 190 |
|
|
| SAN. | | De vos, Crespo, serà tan bien regida, | | | que no la doble dadiua ni ruego. | |
|
|
| ALC. | | No, ¡juro a mi!, mientras tuuiere vida. | | | |
-fol. 197v-
| | Quando muger me informe, estare ciego; | | | al ruego del hidalgo, sordo y mudo: | 195 | | que a la seueridad todo me entrego. | |
|
|
| TAR. | | Ya veo en vuestro tiempo, y no lo dudo, | | | sentencias de Salmon, el rey discreto, | | | que el niño diuidio con hierro agudo. | |
|
|
| ALC. | | Al menos, de mi parte yo prometo | 200 | | de arrimarme a la ley en quanto pueda, | | | sin alterar vn minimo decreto. | |
|
|
| SAN. | | Como yo lo desseo, assi suceda. | | | Y a Dios. |
|
|
| ALC. | Fortuna os tenga, Sancho Macho, | | | |
—125→
| | en la empinada cumbre de su rueda. | 205 |
|
|
| TAR. | | Sin que el temor o amor os ponga empacho, | | | juzgad, Crespo, terrible y breuemente: | | | que la tardança en toda cosa tacho. | | | Y a Dios quedad. |
|
|
| ALC. | En fin, soys buen pariente. | | |
(Entranse
SANCHO MACHO y
DIEGO TARUGO.)
| | Pedro, que escuchando estàs, | 210 | | ¿cómo de mi buen sucesso | | | el parabien no me das? | | | Ya soy alcalde, y confiesso | | | que lo sere por demas, | | | si tu no me das fauor | 215 | | y muestras algun primor | | | con que juzgue rectamente: | | | que te tengo por prudente, | | | mas que a vn cura y a vn doctor. | |
|
|
| PED. | | Es aquesso tan verdad, | 220 | | qual lo dira la esperiencia, | | | porque con facilidad | | | luego os mostrare vna ciencia | | | que os de nombre y calidad. | | | Llegaráos Licurgo apenas, | 225 | | y la celebrada Atenas | | | callará sus doctas leyes; | | | embidiaros han los reyes | | | y las escuelas mas buenas. | | | Yo os metere en la capilla | 230 | | dos docenas de sentencias | | | que al mundo den marauilla, | | | |
—126→
| | todas con sus diferencias, | | | ciuiles, o de renzilla; | | | y la que primero a mano | 235 | | os viniere, està bien llano | | | que no ha de auer mas que ver. | |
|
|
| ALC. | | Desde oy mas, Pedro, has de ser, | | | no mi moço, mas mi hermano. | | | Ven, y mostrarásme el modo | 240 | | como yo ponga en efeto | | | lo que has dicho, en parte o en todo. | |
|
|
| PED. | | Pues mas cosas te prometo. | |
|
|
|
|
|
(Entranse el
ALCALDE y
PEDRO.)
|
|
|
(Salen otra vez
SANCHO MACHO y
TARUGO.)
|
| SAN. | | Mirad, Tarugo: bien siento | 245 | | que, aunque el parabien le distes | | | |
-fol. 198r-
| | a Crespo de su contento, | | | otro paramal tuuistes | | | guardado en el pensamiento; | | | porque, en efeto, es manzilla | 250 | | que se rija aquesta villa | | | por la persona mas necia | | | que ay desde Flandes a Grecia | | | y desde Egypto a Castilla. | |
|
|
| TAR. | | Oy mostrará la experiencia, | 255 | | buen regidor Sancho Macho, | | | adónde llega la ciencia | | | de Crespo, a quien yo no tacho | | | hasta la primera audiencia; | | | y pues agora ha de ser, | 260 | | soy, Macho, de parecer | | | |
—127→
| | que le oygamos. |
|
|
| SAN. | Sea assi; | | | aunque tengo para mi | | | que vn simple en el se ha de ver. | |
|
|
|
|
(Entran
LAGARTIJA y
HORNACHUELOS, labradores.)
|
| HOR. | | ¿De quien, señores, sabremos | 265 | | si el alcalde en casa está? | |
|
|
| TAR. | | Aqui los dos le atendemos. | |
|
|
| LAG. | | Señal es que aqui saldra. | |
|
|
| SAN. | | Tan cierta, que ya le vemos. | |
|
|
|
|
(Salen el
ALCALDE y
REDONDO, escriuano, y
PEDRO.)
|
| ALC. | | ¡O valientes regidores! | 270 |
|
|
| RED. | | Sientense vuessas mercedes. | |
|
|
|
| TAR. | | En cortès, exceder puedes | | | a los corteses mayores. | |
|
|
| ALC. | | Sientese aqui el escriuano, | 275 | | y a mi yzquierda y diestra mano | | | los regidores esten; | | | y tu, Pedro, estaras bien | | | a mis espaldas. |
|
|
| PED. | Es llano. | | | Aqui, en tu capilla, estan | 280 | | las sentencias suficientes | | | a quantos pleytos vendran, | | | aunque nunca pares mientes | | | a la relacion que haran; | | | y si alguna no estuuiere, | 285 | | a tu assessor te refiere, | | | que yo lo sere de modo | | | |
—128→
| | que te saque bien de todo, | | | y sea lo que se fuere. | |
|
|
|
|
| RED. | | Pues digan: que aqui està el señor alcalde, | | | que les hara justicia rectamente. | |
|
|
| ALC. | | Perdonemelo Dios lo que aora digo, | | | y no me sea tomado por soberuia: | | | tan tiestamenta pienso hazer justicia, | 295 | | como si fuesse vn sonador romano. | |
|
|
|
| ALC. | Alla va todo. | | | Digan su pleyto apriessa y breuemente: | | | que apenas me le auran dicho, en mi anima, | | | quando les de sentencia rota y justa. | 300 |
|
|
|
|
| HOR. | | Prestóme Lagartija tres reales, | | | |
-fol. 198v-
| | boluile dos, la deuda queda en vno, | | | y el dize que le deuo quatro justos. | | | Este es el pleyto. Breuedad, y dixe. | 305 | | ¿Es aquesto verdad, buen Lagartija? | |
|
|
| LAG. | | Verdad; pero yo hallo por mi cuenta, | | | o que yo soy vn asno, o que Hornachuelos | | | me queda a deuer quatro. |
|
|
|
| LAG. | | No ay mas en nuestro pleyto, y me reçumo | 310 | | en lo que sentenciare el señor Crespo. | |
|
|
|
—129→
|
| RED. | | Reçumo por resumo, alla va todo. | |
|
|
| ALC. | | ¿Que dezis vos a esto, Hornachuelos? | |
|
|
| HOR. | | No ay que dezir; yo en todo me arremeto | | | al señor Martin Crespo. |
|
|
| RED. | Me remito, | 315 | | ¡pese a mi abuelo! |
|
|
| ALC. | Dexad(le) que arremeta; | | | ¿que se os da a vos, Redondo? |
|
|
|
| ALC. | | Pedro, sacame, amigo, vna sentencia | | | dessa capilla: la que està mas cerca. | |
|
|
| RED. | | ¿Antes de ver el pleyto, ay ya sentencia? | 320 |
|
|
| ALC. | | Ai se podra ver quien es Callejas5. | |
|
|
| PED. | | Lease esta sentencia, y punto en boca. | |
|
|
| RED. | | «En el pleyto que tratan .N. y .F.»... | |
|
|
| PED. | | Zutano con Fulano significan | | | la .N. con la .F. entre dos puntos. | 325 |
|
|
| RED. | | Assi es verdad. Y digo que «en el pleyto | | | que trata este Fulano con Zutano, | | | que deuo condenar, fallo y condeno | | | al dicho puerco de Zutano a muerte, | | | porque fue matador de la criatura | 330 | | del ya dicho Fulano...» Yo no atino | | | que disparate es este deste puerco | | | y de tantos Fulanos y Zutanos, | | | ni se cómo es possible que esto quadre | | | ni esquine con el pleyto destos hombres. | 335 |
|
|
| ALC. | | Redondo està en lo cierto. Pedro amigo, | | | mete la mano, y saca otra sentencia; | | | |
—130→
| | podria ser que fuesse de prouecho. | |
|
|
| PED. | | Yo, que soy assessor vuestro, me atreuo | | | de dar sentencia luego qual conuenga. | 340 |
|
|
| LAG. | | Por mi, mas que la de vn jumento nueuo. | |
|
|
| SAN. | | Digo que el assessor es estremado. | |
|
|
|
-fol. 199r-
|
|
| ALC. | Pedro, vaya, | | | que en tu magin mi honra deposito. | |
|
|
| PED. | | Deposite primero Hornachuelos, | 345 | | para mi, el assessor, doze reales. | |
|
|
| HOR. | | Pues sola la mitad importa el pleyto. | |
|
|
| PED. | | Assi es verdad: que Lagartija, el bueno, | | | tres reales de a dos os dio prestados, | | | y destos le boluistes dos senzillos; | 350 | | y por aquesta cuenta deueys quatro, | | | y no, qual dezis vos, no mas de vno. | |
|
|
| LAG. | | Ello es ansi, sin que le falte cosa. | |
|
|
| HOR. | | No lo puedo negar; vencido quedo, | | | y pagaré los doze con los quatro. | 355 |
|
|
| RED. | | Ensuziome en Caton y en Iustiniano, | | | ¡o Pedro de Vrde, montañes famoso!, | | | que assi lo muestra el nombre y el ingenio. | |
|
|
| HOR. | | Yo voy por el dinero, y voy corrido. | |
|
|
| LAG. | | Yo me contento con auer vencido. | 360 |
|
|
|
|
(Entranse
LAGARTIJA y
HORNACHUELOS.)
|
|
|
(Salen
CLEMENTE y
CLEMENCIA como pastor y pastora,
emboçados.)
|
| CLE. | | Permitase que hablemos emboçados | | | ante tan justiciero ayuntamiento. | |
|
|
|
—131→
|
| ALC. | | Mas que hableys en vn costal atados; | | | porque a oyr, y no a ver, aqui me siento. | |
|
|
| CLE. | | Los siglos que renombre de dorados | 365 | | les dio la antiguedad con justo intento, | | | ya se ven en los nuestros, pues que vemos | | | en ellos de justicia los estremos. | | | Vemos vn Crespo alcalde... |
|
|
| ALC. | Dios os guarde. | | | Dexad aquessas lonjas a vna parte... | 370 |
|
|
|
| ALC. | Y, porque es tarde, | | | de vuestro intento en breue nos dad parte. | |
|
|
| CLE. | | Con verdadera lengua, cierto alarde | | | haze de lo que quiero parte a parte. | |
|
|
| ALC. | | Dezid: que ni soy sordo, ni lo he sido6. | 375 |
|
|
| CLE. | | Desde mis tiernos años, | | | |
-fol. 199v-
| | de mi fatal estrella conduzido, | | | sin las nuues de engaños, | | | el sol que en este velo està escondido | | | mirè para adoralle, | 380 | | porque esto hizo el que llegò a miralle. | | | Sus rayos se imprimieron | | | en lo mejor del alma, de tal modo, | | | que en si la conuirtieron: | | | todo soy fuego, yo soy fuego todo, | 385 | | y, con todo, me yelo, | | | si el sol me falta que me eclipsa vn velo. | | | Grata correspondencia | | | tuuo mi justo y mi cabal desseo: | | | |
—132→
| | que amor me dio licencia | 390 | | a hazer de mi alma rico empleo; | | | en fin, esta pastora, | | | assi como la adoro, ella me adora. | | | A hurto de su padre, | | | que es de su libertad duro tirano, | 395 | | que ella no tiene madre, | | | de esposa me entregó la fe y la mano; | | | y agora, temerosa | | | del padre, no confiessa ser mi esposa. | | | Teme que el padre, rico, | 400 | | se afrente de mi humilde mediania, | | | porque haze el pellico | | | al monge en esta edad de tirania. | | | El me sobra en riqueza; | | | pero no en la que da naturaleza. | 405 | | Como el, yo soy tan bueno; | | | tan rico, no, y a su riqueza ygualo | | | con estar siempre ageno | | | de todo vicio perezoso y malo; | | | y, entre buenos, es fuero | 410 | | que valga la virtud mas que el dinero. | | | Pido que ante ti buelua | | | a confirmar el si de ser mi esposa, | | | y en serlo se resuelua, | | | sin estar de su padre temerosa, | 415 | | pues que no aparta el hombre | | | |
-fol. 200r-
| | a los que Dios juntò en su gracia y nombre. | |
|
|
| ALC. | | ¿Qué respondeys a esto, | | | sol que entre nuues se cubrio a deshora? | |
|
|
|
—133→
|
| CLE. | | Su proceder honesto | 420 | | la tendra muda, por mi mal, agora; | | | pero señales puede | | | hazer con que su intento claro quede. | |
|
|
| ALC. | | ¿Soys su esposa, donzella? | |
|
|
| PED. | | La cabeça baxò: señal bien clara | 425 | | que no lo niega ella. | |
|
|
| SAN. | | ¿Pues en que, Martin Crespo, se repara? | |
|
|
| ALC. | | En que de mi capilla | | | se saque la sentencia, y en oylla. | | | Pedro, sacala al punto. | 430 |
|
|
| PED. | | Yo se que esta saldra pintiparada, | | | porque, a lo que barrunto, | | | siempre fue la verdad acreditada, | | | por atajo o rodeo; | | | y esta sentencia lo dira que leo. | 435 | (Saca vn papel de la capilla, y leele
PEDRO:) | | «Yo, Martin Crespo, alcalde, determino | | | que sea la pollina del pollino.» | |
|
|
| RED. | | Vaso de suertes es vuestra capilla, | | | y esta que ha sido agora pronunciada, | | | aunque es para entre bestias, marauilla, | 440 | | y aun da muestras de ser cosa pensada. | |
|
|
| CLE. | | El alma en Dios, y en tierra la rodilla, | | | la vuestra besaré, como a estremada | | | coluna que sustenta el edificio | | | donde moran las ciencias y el juyzio. | 445 |
|
|
| ALC. | | Puesto que redundara esta sentencia, | | | hijo, en aueros dado el alma mia, | | | porque no es otra cosa mi Clemencia, | | | |
—134→
| | me fuera de gran gusto y alegria. | | | Y alegrenos agora la presencia | 450 | | vuestra, que està en razon y en cortesia, | | | pues ya lo desleydo y sentenciado | | | serà, sin duda alguna, executado. | |
|
|
|
-fol. 200v-
|
| CLEM. | | Pues, con esse seguro, padre mio, | | | el velo quito, y a tus pies me postro. | 455 | | Mal hazes en vsar deste desuio, | | | pues soy tu hija, y no espantable monstro. | | | Tu has dado la sentencia a tu aluedrio, | | | y, si es injusta, es bien que te de en rostro; | | | pero, si justa es, haz que se aprueue, | 460 | | con que a deuida execucion lleue. | |
|
|
| ALC. | | Lo que escriui, escriui; bien dizes, hija; | | | y assi, a Clemente admito por mi hijo, | | | y el mundo deste proceder colija | | | que mas por ley que por passion me rijo. | 465 |
|
|
| SAN. | | No ay alma aqui que no se regozija | | | de vuestro no pensado regozijo. | |
|
|
| TAR. | | Ni lengua que a Martin Crespo no alabe | | | por hombre ingeniosissimo y que sabe. | |
|
|
| PED. | | Nuestro amo, aueys de saber | 470 | | que es merced particular | | | la que el cielo quiere hazer | | | quando se dispone a dar | | | al hombre buena muger; | | | y corre el mismo partido | 475 | | ella, si le da marido | | | |
—135→
| | que sea en todo varon, | | | afable de condicion, | | | mas que arrojado, sufrido. | | | De Clemencia y de Clemente | 480 | | se hara vna junta dichosa | | | que os alegre y os contente, | | | y quien lleue vuestra honrosa | | | estirpe de gente en gente, | | | y esta noche de San Iuan | 485 | | las bodas celebrarán, | | | con el suyo y vuestro gusto. | |
|
|
| ALC. | | Señales de hombre muy justo | | | todas tus cosas me dan; | | | pero la boda otro dia | 490 | | se hara: que es noche ocupada | | | de general alegria | | | aquesta. |
|
|
| CLE. | No importa nada, | | | siendo ya Clemencia mia: | | | que el gusto del coraçon | 495 | | consiste en la possession | | | mucho mas que en la esperança. | |
|
|
| PED. | | ¡O, quántas cosas alcança | | | la industria y sagazidad!7. | |
|
|
| ALC. | | Vamos, que ay mucho que hazer | 500 | | esta noche. |
|
|
|
| CLE. | | Ni que esperar ni temer | | | me queda, pues por señora | | | y esposa te vengo a ver. | |
|
|
| TAR. | | ¡Bien escogistes, Clemencia! | 505 |
|
|
| CLEM. | | Al que ordenò la sentencia | | | |
—136→
| | las gracias se den, y al cielo. | |
|
|
| PED. | | De que he encargado, rezelo, | | | algun tanto mi conciencia. | |
|
|
|
|
(Entranse todos, y, al entrarse, sale
PASCUAL y tira del sayo a
PEDRO, y quedanse los dos en el teatro, y tras
PASCUAL entra vn
SACRISTAN.)
|
|
-fol. 201r-
|
|
| PED. | ¿Que ay, Pasqual? | 510 | | No pienses que me descuydo | | | del remedio de tu mal; | | | antes, en el tanto cuydo, | | | que casi no pienso en al. | | | Esta noche de San Iuan | 515 | | ya tu sabes cómo estan | | | del lugar las moças todas | | | esperando de sus bodas | | | las señales que les dan. | | | Benita, el cabello al viento, | 520 | | y el pie en vna bazia | | | llena de agua, y oydo atento, | | | ha de esperar hasta el dia | | | señal de su casamiento; | | | se tu primero en nombrarte | 525 | | en su calle, de tal arte, | | | que claro entienda tu nombre8. | |
|
|
| PAS. | | Por excelencia, el renombre | | | de industrioso pueden darte. | | | Yo lo hare assi; queda en paz; | 530 | | mas, despues de aquesto hecho, | | | tu lo que faltare haz, | | | ansi no abrassa tu pecho | | | |
—137→
| | el fuego9 de aquel rapaz. | |
|
|
| [PED.] | | Assi será; ve con Dios. | 535 |
|
|
|
|
(Vase
PASCUAL.)
|
| SACR. | | Por ligero que seays vos, | | | yo os saldre por el atajo, | | | y buscaré sin trabajo | | | la industria de ambos a dos. | |
|
|
|
|
(Entrase el
SACRISTAN.)
|
|
|
(Sale
MALDONADO, conde de gitanos10; y aduiertase que todos los que hizieren figura de gitanos,
han de hablar ceceoso.)
|
| MAL. | | Pedro cenor, Dioz te guarde. | 540 | | ¿Que te haz hecho, que he venido | | | a buzcarte aquezta tarde, | | | por ver ci eztás ya atreuido, | | | o todavia cobarde? | | | Quiero dezir, ci te agrada | 545 | | el cer nueztra camarada, | | | nueztro amigo y compañero, | | | como me haz dicho. |
|
|
|
|
|
| MAL. | | Mira, Pedro: nueztra vida | 550 | | ez çuelta, libre, curioza, | | | ancha, holgazana, estendida, | | | a quien nunca falta coza | | | que el deceo buzque y pida. | | | Danoz el heruoço çuelo | 555 | | lechoz; ciruenoz el cielo | | | |
—138→
| | de pauellon dondequiera; | | | ni noz quema el çol, ni altera | | | el fiero rigor del yelo. | | | El maz cerrado vergel | 560 | | laz primiciaz noz ofrece | | | de quanto bueno aya en el; | | | y apenaz se vee o parece | | | la aluilla o la mozcatel, | | | que no eztá luego en la mano | 565 | | del atreuido gitano, | | | zahori11 del fruto ageno, | | | de induztria y ánimo lleno, | | | agil, prezto, çuelto y çano. | | | Gozamoz nuestroz amorez | 570 | | librez del dezaçociego | | | que dan loz competidorez, | | | calentandonoz çu fuego | | | cin zeloz y cin temorez. | | | Y agora eztà vna mochacha | 575 | | que con nadie no ce empacha | | | en nueztro rancho, tan bella, | | | que no halla en que ponella | | | la embidia ni aun vna tacha. | | | |
-fol. 201v-
| | Vna gitana, hurtada, | 580 | | la truxo; pero ella es tal, | | | que, por hermoza y honrada, | | | muestra que es de principal | | | y rica gente engendrada12. | | | Ezta, Pedro, cerá tuya, | 585 | | aunque maz el yugo huya | | | que rinde la libertad, | | | quando de nueztra amiztad | | | |
—139→
| | lo acordado ce concluya. | |
|
|
| PED. | | Porque veas, Maldonado, | 590 | | lo que me mueue el intento | | | a querer mudar de estado, | | | quiero que me estes atento | | | vn rato. |
|
|
|
| PED. | | Por lo que te he de contar, | 595 | | vendras en limpio a sacar | | | si para gitano soy. | |
|
|
| MAL. | | Atento eztare y eztoy; | | | bien puedez ya començar. | |
|
|
| PED. | | Yo soy hijo de la piedra13, | 600 | | que padre no conoci: | | | desdicha de las mayores | | | que a vn hombre pueden venir. | | | No se dónde me criaron; | | | pero se dezir que fuy | 605 | | destos niños de dotrina | | | sarnosos que ay por ahi. | | | Alli, con dieta y açotes, | | | que siempre sobran alli, | | | aprendi las oraciones, | 610 | | y a tener hambre aprendi; | | | aunque tambien con aquesto | | | supe leer y escriuir, | | | y supe hurtar la limosna, | | | y desculparme y mentir. | 615 | | No me contentò esta vida | | | quando algo grande me vi, | | | y en vn nauio de flota | | | con todo mi cuerpo di, | | | |
—140→
| | donde serui de grumete, | 620 | | y a las Indias fuy y bolui, | | | vestido de pez y angeo, | | | y sin vn marauedi. | | | Temi con los huracanes, | | | y con las calmas temi, | 625 | | y espantóme la Vermuda14 | | | quando su costa corri. | | | Dexé el comer del vizcocho | | | con dos dedos de hollin, | | | y el beuer vino del diablo | 630 | | antes que de San Martin. | | | Pisè otra vez las riberas | | | del rico Guadalquiuir, | | | y entreguéme a sus crecientes, | | | y a Seuilla me bolui, | 635 | | donde al rateruelo oficio | | | me acomodè baxo y vil | | | de moço de la esportilla, | | | que el tiempo lo pidio ansi; | | | en el qual, sin ser yo cura, | 640 | | muy muchos diezmos cogi, | | | haziendo salua a mil cosas | | | que me condenan aqui. | | | En fin, por cierta desgracia, | | | el oficio tuuo fin, | 645 | | y començo el peligroso | | | que suelen llamar mandil15. | | | En el supe de la hampa | | | la vida larga y cerril, | | | formar pendencias del viento, | 650 | | y con el soplo herir. | | | |
—141→
| | Mi amo, que era tan brauo | | | como ligero pasquin, | | | dio assalto a vna faldriquera | | | a lo callado y sotil; | 655 | | con las manos en la massa | | | le cogio vn cierto alguazil, | | | y el quiso ser en vn potro | | | confessor16, y no martyr; | | | |
-fol. 202r-
| | martir, digo, Maldonado. | 660 |
|
|
| MAL. | | En esso, ¿que me va a mi? | | | Pronunciad como os de gusto, | | | pues que no hablays latin. | |
|
|
| PED. | | Palme[ó]le las espaldas | | | contra su gusto el bochin17, | 665 | | de lo qual quedò mohino, | | | segun que dixo vn malsin. | | | A las casas mouedizas18 | | | le lleuaron, y yo vi | | | arañarse la Escalanta | 670 | | y llorar la Bezerril. | | | Yo, viendome sin el fieltro | | | de mi andaluz paladin, | | | de mandil a mochilero19 | | | vn salto forçoso di. | 675 | | Deparóme la fortuna20 | | | vn soldado espadachin | | | de los que van hasta el puerto, | | | y se bueluen desde alli. | | | Las boletas rescatadas21, | 680 | | las gallinas que cogi, | | | si no las perdona el cielo, | | | ¡desuenturado de mi! | | | |
—142→
| | Diome el rostro aquella vida, | | | porque della conoci | 685 | | que el soldado churrullero22 | | | tiene en las gurapas fin, | | | y a gentilhombre23 de playa | | | en vn punto me acogi, | | | vida de mil sobresaltos | 690 | | y de contentos cien mil. | | | Mas, por temor de yrme a Argel, | | | presto a Cordoua me fuy, | | | adonde vendi aguardiente, | | | y naranjada vendi. | 695 | | Alli el salario de vn mes | | | en vn dia me beui, | | | porque, si ay agua que sepa, | | | la ardiente es doctor sotil. | | | Arrojarame mi amo | 700 | | con vn trabuco de si, | | | y en casa de vn asturiano | | | por mi desuentura di. | | | Hazía suplicaciones, | | | suplicaciones vendi, | 705 | | y en vn dia diez canastas | | | todas las jugue y perdi. | | | Fuyme, y topè con vn ciego, | | | a quien diez meses serui, | | | que, a ser años, yo supiera | 710 | | lo que no supo Merlin. | | | Aprendi la gerigonça, | | | y a ser vistoso24
aprendi, | | | y a componer oraciones | | | en verso ayroso y gentil. | 715 | | |
—143→
| | Murioseme mi buen ciego, | | | dexóme qual Iuan Paulin25, | | | sin blanca, pero discreto, | | | de ingenio claro y sotil. | | | Luego fuy moço de mulas, | 720 | | y aun de vn fullero lo fuy, | | | que con la boca de lobo | | | se tragara a San Quintin; | | | gran jugador de las quatro, | | | y con la sola le vi | 725 | | dar tan mortales heridas, | | | que no se pueden dezir. | | | Berrugeta y ballestilla, | | | el raspadillo y hollin | | | jugaua por excelencia, | 730 | | y el Mase Iuan hi de ruin. | | | Gran sage del espejuelo, | | | y del reten26 tan sotil, | | | que no se le viera vn linze | | | con los antojos del Cid. | 735 | | Cayose la casa vn dia, | | | vinole su San Martin, | | | pusiero[n]le vn sobre escrito | | | encima de la nariz. | | | |
-fol. 202v-
| | Dexéle, y vineme al campo, | 740 | | y siruo, qual ves, aqui, | | | a Martin Crespo, el alcalde, | | | que me quiere mas que a si. | | | Es Pedro de Vrde mi nombre; | | | mas vn cierto Malgesi27, | 745 | | mirandome vn dia las rayas | | | de la mano, dixo assi: | | | |
—144→
| | «Añadiole Pedro al Vrde | | | vn malas; pero aduertid, | | | hijo, que aueys de ser rey, | 750 | | frayle, y papa, y matachin. | | | Y avendraos por vn gitano | | | vn caso que se dezir | | | que le escucharán los reyes | | | y gustarán de le oyr. | 755 | | Passareys por mil oficios | | | trabajosos; pero al fin | | | tendreys vno do seays | | | todo quanto he dicho aqui.» | | | Y aunque yo no le doy credito, | 760 | | todavia veo en mi | | | vn no se que que me inclina | | | a ser todo lo que oi; | | | pues como deste pronóstico | | | el indicio veo en ti, | 765 | | digo que he de ser gitano, | | | y que lo soy desde aqui. | |
|
|
| MAL. | | ¡O Pedro de Vrdemalaz generozo, | | | coluna y cer del gitanezco templo! | | | Ven, y daraz principio al alto intento | 770 | | que te incita, te mueue, impele y lleua | | | a ponerte en la lizta gitanezca; | | | ven a adulzir el agrio y tierno pecho | | | de la hurtada mochacha que te he dicho, | | | por quien zeraz dichoso zobremodo. | 775 |
|
|
| PED. | | Vamos; que yo no pongo duda en esso, | | | y espero deste assumpto vn gran sucesso. | |
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
—145→
|
|
|
(Ponese
BENITA a la ventana en cabello.
|
| BEN. | | Tus alas, ¡o noche!, estiende | | | sobre quantos te requiebran, | | | y a su gusto justo atiende, | 780 | | pues dizen que te celebran | | | hasta los moros de aliende. | | | Yo, por conseguir mi intento, | | | los cabellos doy al viento, | | | y el pie izquierdo a vna vazia | 785 | | llena de agua clara y fria, | | | y el oydo al ayre atento. | | | Eres noche tan sagrada, | | | que hasta la voz que en ti suena | | | dizen que viene preñada | 790 | | de alguna ventura buena | | | a quien la escucha guardada. | | | Haz que a mis oydos toque | | | alguna que me prouoque | | | a esperar suerte dichosa. | 795 |
|
|
|
|
(Entra el
SACRISTAN.)
|
|
-fol. 203r-
|
| SACR. | | Prenderá a la dama hermosa, | | | sin alguna duda, el Roque; | | | Roque ha de ser el que prenda | | | en este juego a la dama, | | | puesto que ella se defienda: | 800 | | que su ventura le llama | | | a gozar tan rica prenda. | |
|
|
| BEN. | | Roque dizen, Roque oi. | | | Pues no ay otro Roque aqui | | | que el necio del sacristan. | 805 | | |
—146→
| | Veamos si nombraràn | | | Roque otra vez. |
|
|
| SAC. | Serà assi, | | | porque es el Roque tal pieça, | | | que no ay dama que se esquiue | | | de entregalle su belleza; | 810 | | y, aunque en estrecheza viue, | | | es muy rico en su estrecheza. | |
|
|
| BEN. | | Ce, gentilombre, tomad | | | este liston, y mostrad | | | quien soys mañana con el. | 815 |
|
|
| SAC. | | Sereos en todo fiel, | | | estremo de la veldad: | | |
(Estandole dando vn liston
BENITA al
SACRISTAN, entra
PASQUAL, y asele del cuello, y quitale la
cinta.)
| | que qualquiera que seays | | | de las dos que en esta casa | | | viuis, se os auentajays | 820 | | a Venus. |
|
|
| PAS. | ¿Que aquesto passa? | | | ¿Que esta cuenta de vos days? | | | Benita, ¿que a vn sacristan | | | vuestros despojos se dan? | | | Graue fuera aquesta culpa, | 825 | | si no tuuiera disculpa | | | en ser noche de San Iuan. | | | Vos, bachiller graduado | | | en letras de canto llano, | | | ¿de quien fuistes auisado | 830 | | para ganar por la mano | | | el juego mal començado? | | | |
—147→
| | ¿Assi a maytines se toca | | | con vuestra verguença poca? | | | ¿Assi os hazen oluidar | 835 | | del cantar y repicar | | | los picones de vna loca? | |
|
|
|
|
(Entra
PEDRO.)
|
| PED. | | ¿Que es esto, Pasqual amigo? | |
|
|
| PAS. | | El sacristan y Benita | | | han querido sea testigo | 840 | | de que ella es muger bendita, | | | y el de embustes enemigo; | | | mas, porque no se alborote, | | | y vea que al estricote | | | le trae su honra su intento, | 845 | | por testigos le presento | | | esta cinta y este zote. | |
|
|
| SACR. | | Por las santas vinageras, | | | a quien dexo cada dia | | | agostadas y ligeras, | 850 | | que no fue la intencion mia | | | de burlarme con las veras. | | | Oy a las dos os oi | | | lo que auia de hazer alli | | | Benita, en cabello puesta, | 855 | | y, por gozar de la fiesta, | | | vine, señores, aqui. | | | Nombrème, y ella acudio | | | al reclamo, como quien, | | | del primer nombre que oyo, | 860 | | de su gusto y de su bien | | | |
—148→
| | indicio claro tomó: | | | que la vana echizeria | | | que la noche antes del dia | | | de San Iuan vsan donzellas, | 865 | | haze que se muestren ellas | | | |
-fol. 203v-
| | de liuiana fantasia. | |
|
|
| PAS. | | ¿Para que te dio esta cinta? | |
|
|
| SACR. | | Para que me la pusiesse, | | | y conocer por su pinta | 870 | | quien yo era, quando fuesse | | | ya la luz clara y distinta. | |
|
|
| BEN. | | ¿Para que a tantas preguntas | | | te alargas, Pasqual? ¿Barruntas | | | mal de mi? Mas no lo dudo, | 875 | | porque, en mi daño, de agudo | | | siempre he visto que despuntas. | |
|
|
| PAS. | | Assi con essa verdad | | | se te arranque el alma, ingrata, | | | sospechosa en la amistad, | 880 | | que con mas llaneza trata | | | que vio la sinceridad. | | | Los alamos de aquel rio, | | | que con el cuchillo mio | | | tienen grauado tu nombre, | 885 | | te diran si yo soy hombre | | | de buen proceder vazio. | |
|
|
| PED. | | Yo soy testigo, Benita, | | | que no ay haya en aquel prado | | | donde no te vea escrita, | 890 | | y tu nombre coronado | | | que tu fama solicita. | |
|
|
| PAS. | | ¿Y en que junta de pastores | | | |
—149→
| | me has visto que los loores | | | de Benita no alcè al cielo, | 895 | | descubriendo mi buen zelo | | | y encubriendo mis amores? | | | ¿Que almendro, guindo o mançano | | | has visto tu que se viesse | | | en dar su fruto temprano, | 900 | | que por la mia no fuesse | | | traydo a tu bella mano | | | antes que las mismas aues | | | le tocassen? Y aun tu sabes | | | que otras cosas por ti he hecho | 905 | | de tu honra y tu prouecho, | | | dignas de que las alabes. | | | Y en los arboles que aora | | | vendran a enrramar tu puerta, | | | verás, cruel matadora, | 910 | | cómo en ellos se vee cierta | | | la gran fe que en mi alma mora. | | | Aqui verás la verbena, | | | de raras virtudes llena, | | | y el rosal, que alegra al alma, | 915 | | y la vitoriosa palma, | | | en todos sucessos buena. | | | Verás del alamo erguido | | | pender la delgada oblea, | | | y del valle aqui traydo, | 920 | | para que en tu puerta sea | | | sombra al sol, gusto al sentido. | |
|
|
| BEN. | | No ayas miedo me prouoque | | | tu arenga a que yo te toque | | | la mano, encuentro amoroso, | 925 | | |
—150→
| | porque no ha de ser mi esposo | | | quien no se llamare Roque. | |
|
|
| PED. | | Tu tienes mucha razon; | | | pero el remedio està llano | | | con toda satisfacion, | 930 | | porque nos le da en la mano | | | la santa confirmacion. | | | Puede Pasqual confirmarse, | | | y puede el nombre mudarse | | | de Pasqual en Roque, y luego, | 935 | | con su gusto y tu sossiego, | | | puede contigo casarse. | |
|
|
|
| SACR. | | ¡Gracias a Dios que me veo | | | libre de tan grande aprieto! | 940 |
|
|
| PED. | | Que has hecho vn gallardo empleo, | | | Benita, yo te prometo, | | | porque aquel refran que passa | | | por gente de buena massa, | | | que es discreto determino: | 945 | | «Al hijo de tu vezino, | | | |
-fol. 204r-
| | limpiale y metele en casa.» | |
|
|
| BEN. | | Ponte esse liston, Pasqual, | | | y en parte do yo le vea. | |
|
|
| PAS. | | Pienso hazer del el caudal | 950 | | que haze de su librea | | | Iris, arco celestial. | | | Esperate, que ya suena | | | la musica que se ordena | | | para el traer de los ramos. | 955 |
|
|
| PED. | | Con gusto aqui la esperamos. | |
|
|
| BEN. | | Ella venga en hora buena. | |
|
|
|
—151→
|
|
|
(Suena dentro todo genero de musica, y su gayta
zamorana; salen todos los que pudieren con ramos, principalmente
CLEMENTE, y los musicos entran cantando esto:)
|
| [MUS.] | | «Niña, la que esperas | | | en reja o valcon, | | | aduierte que viene | 960 | | tu polido amor. | | | Noche de San Iuan, | | | el gran Precursor, | | | que tuuo la mano | | | mas que de relox, | 965 | | pues su dedo santo | | | tambien señalò, | | | que nos mostro el dia | | | que no anochecio; | | | muestratenos clara, | 970 | | sea en ti el albor | | | tal, que perlas llueua | | | sobre cada flor; | | | y en tanto que esperas | | | a que salga el sol, | 975 | | di[r]as a mi niña | | | en suaue son: | | | "Niña la que esperas, &c." | | | Diras a Benita | | | que Pasqual, pastor, | 980 | | guarda los cuydados | | | de su coraçon; | | | y que de Clemencia | | | el que es ya señor, | | | |
—152→
| | es su humilde esclauo, | 985 | | con justa razon; | | | y a la que desmaya | | | en su pretension, | | | tenla de tu mano, | | | no la oluides, non, | 990 | | y dile callando, | | | o en erguida voz, | | | de modo que oyga | | | la imaginacion: | | | "Niña, la que esperas | 995 | | en rexa o valcon, | | | aduierte que viene | | | tu polido amor."» | |
|
|
| CLE. | | Ello està muy bien cantado. | | | Ea, enramese este vmbral | 1000 | | por el vno y otro lado. | | | ¿Que hazes aqui, Pasqual, | | | de los dos acompañado? | | | Ayudanos, y a Benita | | | con seruicios solicita, | 1005 | | enramandole la puerta: | | | que a la voluntad ya muerta | | | el seruirla resucita. | | | Esse laurel pon aqui, | | | esse sauze a essotra parte, | 1010 | | esse alamo blanco alli, | | | y entre todos tenga parte | | | el jazmin y el alheli. | | | Haga el suelo de esmeraldas | | | la juncia, y la flor de gualdas | 1015 | | le buelua en ricos topacios, | | | |
—153→
| | y llenense estos espacios | | | de flores para guirnaldas. | |
|
|
|
-fol. 204v-
|
| BEN. | | Vaya otra vez la musica, señores, | | | que la escucha Clemencia; y tu, mi Roque, | 1020 | (Quitase de la ventana.) | | haz que suene otra vez. |
|
|
| PAS. | A mi me plaze, | | | confirmadora dulze hermosa mia. | | | Bueluanse a repicar essas sonajas, | | | haganse raxas las guitarras, vaya | | | otra vez el floreo, y solenizese | 1025 | | esta mañana en todo el mundo célebre, | | | pues que lo quiere assi la gloria mia. | |
|
|
| CLE. | | Cantese, y vamos, que se viene el dia: | | | «A la puerta
puestos | | |
de mis amores, | 1030 | |
espinas y çarças | | |
se bueluen flores. | | | El fresno escabroso | | | y robusta enzina, | | | puestos a la puerta | 1035 | | do viue mi vida, | | | veran que se bueluen, | | | si acaso los mira, | | | en matas sabeas | | | de sacros olores, | 1040 | | y espinas y çarças | | | se bueluen flores; | | | do pone la vista | | | o la tierna planta, | | | |
—154→
| | la yerua marchita | 1045 | | verde se leuanta; | | | los campos alegra, | | | regozija al alma, | | | enamora a sieruos, | | | rinde a señores, | 1050 | | y espinas y çarças | | | se bueluen flores.» | |
|
|
|
|
(Entranse cantando.)
|
|
|
(Salen
YNES y
BELICA, gitanas, que las podran hazer las que han hecho
BENITA y
CLEMENCIA.)
|
| YNES. | | Mucha fantasia es essa; | | | Belilla, no se que diga: | | | o tu te sueñas condesa, | 1055 | | o que eres del rey amiga. | |
|
|
| BEL. | | De que sea sueño me pesa. | | | Ynes, no me des passion | | | con tanta reprehension; | | | dexame seguir mi estrella. | 1060 |
|
|
| YNES. | | Confiada en que eres bella, | | | |
-fol. 205r-
| | tienes tanta presuncion. | | | Pues mira que la hermosura | | | que no tiene calidad, | | | raras vezes auentura. | 1065 |
|
|
| BEL. | | Confirmase essa verdad | | | muy bien con mi desuentura. | | | ¡O cruda suerte inhumana! | | | ¿Por que a vna pobre gitana | | | diste ricos pensamientos? | 1070 |
|
|
| YNES. | | Aquel fabrica en los vientos, | | | que a ver quien es no se allana. | | | |
—155→
| | Huye dessas fantasias; | | | ven, y el bayle aprenderas | | | que començaste estos dias. | 1075 |
|
|
| BEL. | | Ynes, tu me acabarás | | | con tus estrañas porfias; | | | pero engañaste en pensar | | | que tengo yo de guardar | | | tu gusto qual justa ley, | 1080 | | y sólo ha de ser el rey | | | el que me ha de hazer baylar. | |
|
|
| YNES. | | Dessa manera, Belilla, | | | que vengays al hospital | | | no será gran marauilla: | 1085 | | que hazer de la principal | | | no es para vuestra costilla. | | | ¡Acomodaos, noramala, | | | a la cozina y la sala, | | | a baylar aqui y alli!28. | 1090 |
|
|
|
| YNES. | | ¿Pues que? ¿El donayre y la gala, | | | el rumbo, el cer del tuzon29, | | | derribando por el çuelo | | | el gitanezco blazon, | 1095 | | leuantado hasta el cielo | | | por nuestra honezta intencion? | | | Antes te vea yo comida | | | de rabia, y antes rendida | | | a vn gitano que te dome, | 1100 | | o a vn verdugo que te tome | | | de las espaldas medida. | | | ¿Esto por ti se ha de ver? | | | ¿Que no sea con gitano | | | |
—156→
| | gitana, mala muger? | 1105 | | Chico hoyo hagas temprano, | | | si es que tan mala has de ser. | |
|
|
| BEL. | | Mucho te alargas, Ynes, | | | y, como simple, no ves | | | dónde mi intencion camina. | 1110 |
|
|
| YNES. | | Pues esta simple adiuina | | | lo que tu verás despues. | |
|
|
|
|
(Salen
PEDRO y
MALDONADO.)
|
| MAL. | | Esta que ves, Pedro hermano, | | | es la gitana que digo, | | | de parecer sobrehumano, | 1115 | | cuya possession me obligo | | | de entregartela en la mano. | | | Acaba, muda de trage, | | | y aprende nuestro lenguage; | | | y, aun sin aprenderle, entiendo | 1120 | | que has de ser gitano, siendo | | | cabeça de tu linage. | |
|
|
| YNES. | | ¡Danoz vna limoznica, | | | cauallero atan garrido! | |
|
|
| MAL. | | ¡Desso el labrador se pica! | 1125 | | ¡Que mal que le has conocido, | | | Ynes! |
|
|
|
| PED. | | Si ella pide, no aura cosa, | | | por grande y dificultosa | | | que sea, que yo no haga, | 1130 | | sin esperar otra paga | | | que el seruir a vna hermosa. | |
|
|
| MAL. | | ¿No le rezpondes, ceñora? | |
|
|
|
—157→
|
| YNES. | | Ceñor conde, vez do viene | | | la viuda tan guardadora, | 1135 | | que, puesto que mucho tiene, | | | maz guarda y maz atezora. | |
|
|
|
-fol. 205v-
|
|
|
(Entra vna
VIUDA labradora, que la lleua vn
ESCUDERO labrador de la mano.)
|
| YNES. | | Limozna, ceñora mia, | | | por la bendita Maria | | | y por çu Hijo bendito. | 1140 |
|
|
| VIU. | | De mi nunca lleua el grito | | | limosna, ni la porfia. | | | Mejor estara el seruir | | | a vosotras, que os està | | | tan sin verguença el pedir. | 1145 |
|
|
| ESC. | | Va el mundo de suerte ya, | | | que no se puede sufrir. | | | Es vagamunda esta era; | | | no ay moça que seruir quiera, | | | ni moço que por su yerro | 1150 | | no se ande a la flor del berro30, | | | el sandio, y ella altanera. | | | Y esta gente infrutuosa, | | | siempre atenta a mil malicias, | | | doblada, astuta y mañosa, | 1155 | | ni a la Yglesia da primicias, | | | ni al rey no le sube en cosa. | | | A la sombra de herreros | | | vsan muchos desafueros, | | | y, con perdon se ha mentado, | 1160 | | no ay seguro asno en el prado | | | de los gitanos quatreros. | |
|
|
|
—158→
|
| VIU. | | Dexadlos, y caminad, | | | Llorente, que es algo tarde. | |
|
|
|
|
(Entranse
LLORENTE y la
VIUDA.)
|
| BEL. | | Tomame essa caridad. | 1165 | | No hagays sino hazer alarde | | | de vuestra necessidad | | | delante de aquesta gente, | | | que no faltarà vn Llorente | | | como otro Gil que os persiga, | 1170 | | y, sin que os de nada, diga | | | palabras con que os afrente. | |
|
|
| MAL. | | ¿Veisla, Pedro? Pues es fama | | | que tiene diez mil ducados | | | junto a los pies de su cama, | 1175 | | en dos cofres varreados | | | a quien sus angeles llama. | | | Requiebrase assi con ellos, | | | que pone su gloria en ellos, | | | y assi, en vellos se desalma: | 1180 | | que han de ser para su alma | | | lo que a Absalon sus cabellos. | | | Sólo a vn ciego da vn real | | | cada mes, porque le reza | | | las mañanas a su vmbral | 1185 | | oraciones que endereza | | | al eterno tribunal, | | | por si acaso sus parientes, | | | su marido y ascendientes | | | estan en el purgatorio, | 1190 | | haga el santo consistorio | | | de su gloria merecientes; | | | |
—159→
| | y con sola esta obra piensa | | | yrse al cielo de rondon, | | | sin desman y sin ofensa. | 1195 |
|
|
| PED. | | Que yo la saque de aron31 | | | mi agudo ingenio dispensa. | | | Informarte has, Maldonado, | | | de todos los que han passado | | | deste mundo sus parientes, | 1200 | | amigos y bien querientes, | | | hasta el sieruo o paniaguado, | | | y traemelo por escrito, | | | y verás quan facilmente | | | de su miseria la quito; | 1205 | | y, a lo que soy suficiente, | | | a este embuste lo remito. | |
|
|
| MAL. | | Desde su tercer abuelo | | | hasta el postrer neteçuelo | | | que de su linage ha muerto, | 1210 | | |
-fol. 206r-
| | te trayre el número cierto, | | | sin que te discrepe vn pelo. | |
|
|
| PED. | | Vamos, y verás despues | | | lo que hare en aqueste caso | | | por el comun interes. | 1215 |
|
|
| MAL. | | ¿Do encaminarás el passo, | | | Belica? |
|
|
|
| PED. | | Doquiera que le encamines, | | | tendra por honrosos fines | | | tu estremado pensamiento. | 1220 |
|
|
| BEL. | | Aunque fabrique en el viento, | | | Pedro, no te determines | | | a burlar de mi desseo, | | | |
—160→
| | que de lexos se me muestra | | | vna esperança en quien veo | 1225 | | cierta luz tal, que me adiestra | | | y lleua al bien que desseo. | |
|
|
| PED. | | De tu rara hermosura | | | se puede esperar ventura | | | que la yguale. Ven, gitana, | 1230 | | por quien nuestra edad se vfana | | | y en sus glorias se assegura. | |
|
|