Iornada tercera
|
|
|
Salen
GUARDIAN BAXI y otro
MORO.
|
| GUAR. | | Por diez escudos no dare mi parte. | | | Sentaos, y no dexeys entrar alguno, | | | si no pagan dos asperos53 muy buenos. | |
|
|
| MOR. | | La Pascua de Natal, como ellos llaman, | | | venticinco ducados se llegaron. | 5 |
|
|
| GUAR. | | Los españoles, por su parte, hazen | | | vna braua comedia. |
|
|
| MOR. | | | | los mismos diablos son; son para todo. | | | Ya descuelgan christianos a su missa. | |
|
|
|
|
(Entran
VIUANCO,
DON FERNANDO,
DON LOPE, el
SACRISTAN, el
PADRE de los niños; trae
DON FERNANDO los calçones del
SACRISTAN.)
|
| D. FER. | | Veyslos aqui, que no me los he puesto; | 10 | | antes Costança les echò vn remiendo | | | en parte do importaua, y de su mano. | |
|
|
| SAC. | | De molde vienen para la comedia; | | | agora me los chanto55.
¡Sus, entremos! | |
|
|
| GUAR. | | ¿Adónde vays, christiano? |
|
|
|
|
| PAD. | ¿Cómo paga? ¿Aqui se paga? | |
|
|
| GUAR. | | ¡Bien parece que es nueuo el padre viejo! | |
|
|
|
—313→
|
| MOR. | | Dos asperos, o apartate, camina. | |
|
|
|
|
|
|
| SAC. | | Fende, dexeme entrar, y este pañuelo, | | | que no ha media hora que hurtè a vn iudio, | | | tome por prenda, o deme lo que vale, | | | que lo dare no mas de por el costo, | | | o muy poquito mas. |
|
|
| GUAR. | Con otros quatro | 25 | | quedas muy bien pagado. |
|
|
|
| [MOR.] | | Ea; acudid a entrar, que se haze tarde. | | | |
-fol. 76v-
| | Con los del rey, yo apostaré que passen | | | de dos mil los que estan en el banasto. | | | Entremos a mirar desde la puerta | 30 | | cómo dizen su missa, que imagino | | | que tienen grande musica y concierto. | |
|
|
| GUAR. | | Poneos tras el postigo, y vereys todo | | | quanto hazen los christianos en el patio, | | | porque es cosa de ver. |
|
|
| MOR. | Ya los he visto. | 35 | | Oy dizen que tornô a viuir su Christo. | |
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
|
(Salen al teatro todos los christianos que aya, y
OSSORIO entre ellos, y el
SACRISTAN, puestos los calçones que le dio
DON FERNANDO.)
|
| OSS. | | Misterio es este no visto. | | | |
—314→
| | Veynte religiosos son | | | los que oy la Resurrecion | | | han celebrado de Christo | 40 | | con musica concertada, | | | la que llaman contrapunto. | | | Argel es, segun barrunto, | | | arca de Noe abreuiada: | | | aqui estan de todas suertes | 45 | | oficios y habilidades, | | | disfraçadas calidades. | |
|
|
| VIB. | | Y aun otra cosa, si aduiertes, | | | que es de mas admiracion, | | | y es que estos perros sin fe | 50 | | nos dexen, como se ve, | | | guardar nuestra religion. | | | Que digamos nuestra missa | | | nos dexan, aunque en secreto. | |
|
|
| OSS. | | Mas de vna vez, con aprieto | 55 | | se ha celebrado y con prisa: | | | que vna vez, desde el altar, | | | al sacerdote sacaron | | | reuestido, y le lleuaron | | | por las calles del lugar | 60 | | arrastrando; y la crueldad | | | fue tal que con el se vsò, | | | que en el camino acabò | | | la vida y la libertad. | | | Mas dexemonos de aquesto, | 65 | | y a nuestra holgura atendamos, | | | pues que nos dan nuestros amos | | | oy lugar para hazer esto. | | | De nuestras Pasquas tenemos | | | |
—315→
| | los primeros dias por nuestros. | 70 |
|
|
|
| OSS. | Y diestros; | | | los del cadi llamaremos. | |
|
|
|
| OSS. | Y aquel que ayuda | | | al coloquio ya està aqui. | |
|
|
| D. FER. | | ¡Bien cantan los del cadi! | 75 |
|
|
| OSS. | | Antes que mas gente acuda, | | | el coloquio se comience, | | | que es del gran Lope de Rueda, | | | impresso por Timoneda56, | | | que en vejez al tiempo vence. | 80 | | No pude hallar otra cosa | | | que poder representar | | | mas breue, y se que ha de dar | | | gusto, por ser muy curiosa | | | su manera de dezir | 85 | | en el pastoril lenguage. | |
|
|
|
-fol. 77r-
|
|
| OSS. | De ropage | | | humilde, y voyme a vestir. | |
|
|
|
| OSS. | Aqui el sacristan, | | | que tiene donayre en todo. | 90 |
|
|
|
|
|
|
(Entrase
OSORIO y el
SACRISTAN.)
|
| VIB. | | ¡O que mendigos estan! | | | En fin, comedia cautiua, | | | pobre, hambrienta y desdichada, | | | |
—316→
| | desnuda y atarantada. | 95 |
|
|
|
|
|
(Entra
CAURALI.)
|
| CAU. | | Sentaos, no os alboroteys, | | | que vengo a ver vuestra fiesta. | |
|
|
| D. FER. | | Quisiera que fuera esta, | | | fe[n]de, qual la mereceys. | 100 |
|
|
| D. LOP. | | Aqui os podeys assentar, | | | que yo me quedarè en pie. | |
|
|
| CAU. | | No, no; amigo, sientate, | | | que salen a començar. | |
|
|
| D. LOP. | | Ya salen; sossiego y chite, | 105 | | que cantan. |
|
|
| VIB. | Mejor sería | | | que llorassen. |
|
|
| D. FER. | Este dia | | | lagrimas no las permite. | |
|
|
|
| | (Canten lo que quisieren.) |
| VIB. | | La musica ha sido herege; | | | si el coloquio assi sucede, | 110 | | antes que la rueda ruede, | | | se rompa el timon y el exe. | |
|
|
|
|
(En acabando la musica, dize el
SACRISTAN. Todo quanto dize agora el
SACRISTAN, lo diga mirando al soslayo a
CAURALI.)
|
| SAC. | | ¿Que es esto? ¿Que tierra es esta? | | | ¿Que siento? ¿Que es lo que veo? | | | De requien es esta fiesta | 115 | | para mi, pues vn desseo | | | |
—317→
| | mas que mortal me molesta. | | | ¿Dónde se encendio este fuego, | | | que tiene, entre burla y juego, | | | el alma ceniza hecha? | 120 | | De Mahoma es esta flecha, | | | de cuya fuerça reniego. | | | Como quando el sol assoma | | | por vna montaña baxa, | | | y de subito nos toma, | 125 | | y con su vista nos doma | | | nuestra vista y la relaxa; | | | como la piedra balaxa, | | | que no consiente carcoma: | | | tal es el tu rostro, Axa, | 130 | | dura lança de Mahoma, | | | que las mis entrañas raxa. | |
|
|
| CAU. | | ¿Es esto de la comedia, | | | o es bufon este christiano? | |
|
|
| SAC. | | Si mi dolor no remedia | 135 | | su bruñida y blanca mano, | | | todo acabarà en tragedia. | | | ¡[O] mora la mas hermosa, | | | mas discreta y mas graciosa | | | que la fama nos ofrece, | 140 | | desde do el alua amanece | | | hasta donde el sol reposa!: | | (Dize esto mirando a
CAURALI.) | | Mahoma en su compañia | | | te tenga siglos sin quento. | |
|
|
| CAU. | | ¿Este perro desuaria, | 145 | | o entra aquesto en el cuento | | | |
—318→
| | de la fiesta deste dia? | |
|
|
| D. FER. | | Calla, Tristan, y ten cuenta, | | | porque ya se representa | | | |
-fol. 77v-
| | el coloquio. |
|
|
| SAC. | Si hare; | 150 | | pero no se si podre, | | | segun el diablo me tienta. | |
|
|
|
|
(Sale
GUILLERMO, pastor.)
|
| GUI. | | «Si el recontento que trayo, | | | venido tan de rondon, | | | no me le abraça el çurron, | 155 | | ¿quáles nesgas pondre al sayo, | | | y que ensanchas al jubon?» | |
|
|
| SAC. | | ¡Viue Dios, que se me abrasa | | | el higado, y sufro y callo! | |
|
|
| GUI. | | Si es que esto adelante passa, | 160 | | muy mejor serà dexallo. | |
|
|
| SAC. | | ¿Quien encendio aquesta brasa? | |
|
|
| D. LOP. | | Tristan amigo, escuchad, | | | pues soys discreto, y callad, | | | que essa es grande impertinencia. | 165 |
|
|
| SAC. | | Callarè y tendre paciencia. | |
|
|
|
|
| GUI. | | «Si el recontento que trayo, | | | venido tan de rondon, | | | no me lo abraça el çurron, | 170 | | ¿quáles nesgas pondre al sayo, | | | o que ensanchas al jubon? | | | Y si al contarlo estremeño, | | | con vn donayre risueño | | | |
—319→
| | ayer me mirò Costança, | 175 | | ¿que turba aurà ya o mudança | | | que no le passe por sueño? | | | Esparzios, las mis corderas, | | | por las dehessas y prados, | | | mordey sabrosos bocados, | 180 | | no temays las venideras | | | noches de nubros ayrados; | | | antes os anday essentas, | | | brincando de recontentas. | | | No os aflixa el ser mordidas | 185 | | de las lobas dessambrida57, | | | tragantonas, mal contentas, | | | y, al dar de los bellocinos, | | | venid simpres, no ronzeras58 | | | rumiando por las laderas, | 190 | | a jornaleros vezinos, | | | o al corte de sus tixeras; | | | que el sin medida contento, | | | qual no abarca el pensamiento, | | | os librarà de lesion, | 195 | | si al dar del branco bellon, | | | barruntays el bien que siento. | | | Mas ¿quien es este cuytado | | | que assoma aca entellerido59, | | | cabizbaxo, atordezido, | 200 | | barba y cabello erizado, | | | desayrado y mal erguido?» | |
|
|
| SAC. | | ¿Quien ha de ser? Yo soy, cierto, | | | el triste y desuenturado, | | | viuo en vn instante y muerto, | 205 | | de Mahoma enamorado60. | |
|
|
|
—320→
|
| CAU. | | ¡Echadle fuera a este loco! | |
|
|
| SAC. | | ¡Tu diuina boca inuoco, | | | Axa, de mil azahares, | | | boca de quitapesares, | 210 | | a quien desde lexos toco! | |
|
|
|
| D. FER. | No, señor; | | | que quanto dize es donayre, | | | y es bufon el pecador. | |
|
|
| SAC. | | ¡Dios de los vientos! ¿No ay ayre | 215 | | para templar tanto ardor? | |
|
|
| GUI. | | ¡Ya es mucha descortesia | | | y mucha bufoneria! | | | ¡Echenle ya, y dexenos! | |
|
|
| SAC. | | Yo me voy. ¡Quedate a Dios, | 220 | | argelina gloria mia! | |
|
|
|
|
| D. LOP. | | «Mas ¿quien es este cuytado...?», | | | fue el verso donde parò. | |
|
|
| D. FER. | | Los calçones han obrado. | 225 |
|
|
|
| D. FER. | No, no: | | | |
-fol. 78r-
| | no nos turben a deshora. | | | Prosigue el coloquio aora. | |
|
|
|
|
(Vn
MORO dize desde arriba:)
|
| MOR. | | ¡Christianos, estad alerta; | | | cerrad del baño la puerta! | 230 |
|
|
| GUI. | | ¡Vengas, perrazo, en mal hora! | |
|
|
| MOR. | | ¡Abrid aquesse christiano, | | | que va herido, y cerrad presto! | |
|
|
|
—321→
|
| CAU. | | ¡Valame Ala! ¿Que es aquesto? | |
|
|
| MOR. | | ¡O santo Ala soberano! | 235 | | Dos han muerto, y del rey son. | | | ¡O crueldad jamas oyda! | | | A todos quitan la vida, | | | sin ninguna distincion. | |
|
|
|
|
(Entra vn
CHRISTIANO herido, y otro sin herir.)
|
| D. FER. | | Passad, hermano, adelante. | 240 | | ¿Quien os a herido? |
|
|
|
|
|
| VIB. | | ¿Es la herida penetrante? | |
|
|
| CHR. | | No se; con manera fue, | | | y serà mortal, sin duda. | 245 |
|
|
| CHR. 2. | | Otra traygo yo mas cruda, | | | y en parte do no se ve. | |
|
|
| CAU. | | ¿No diras que es esto, Ali? | |
|
|
| MOR. | | Grande armada han descubierto | | | por la mar. |
|
|
| D. FER. | ¿Y aquesso es cierto? | 250 | | ¿Vaste, fende Caurali? | |
|
|
|
|
(Vase
CAURALI.)
|
| MOR. | | Y los genizaros matan, | | | si encuentran algun cautiuo, | | | o con furor duro esquiuo | | | malamente le maltratan; | 255 | | y aquestas vozes que oys, | | | las dan iudios de miedo. | |
|
|
| GUI. | | ¡Todo el mundo se estè quedo! | | | Yo creo, Ali, que mentis, | | | |
—322→
| | pues no ha mucho que en España | 260 | | no auia ninguna nueua | | | de armada. |
|
|
| MOR. | Pues esta prueua | | | os desmiente y desengaña: | | | que a fe que dizen que assoman | | | mas de trecientas galeras | 265 | | con flamulas y vanderas, | | | y que el rumbo de Argel toman. | |
|
|
| GUI. | | Quiza por encantamento | | | aquesta armada se ha hecho. | |
|
|
|
|
(Entra el
GUARDIAN BAXI.)
|
| GUAR. | | ¡El coraçon en el pecho | 270 | | no cabe, y de ira rebiento! | |
|
|
|
| GUAR. | Yo me alisto | | | a contar la crueldad, | | | ygual de la necedad | | | mayor que jamas se ha visto. | 275 | | Salio el sol esta mañana, | | | y sus rayos imprimieron | | | en las nuues tales formas, | | | que, aunque han mentido, las creo. | | | Vna armada figuraron | 280 | | que venía a vela y remo | | | por el sesgo mar apriessa, | | | a tomar en Argel puerto. | | | Tan claramente descubren | | | los ojos que la estan viendo | 285 | | de las fingidas galeras | | | las proas, popas y remos, | | | |
—323→
| | que ay quien afirme y quien jure | | | que del comitre y remero | | | vio el mandar y obedecer | 290 | | hazerse todo en vn tiempo. | | | Tal ay que dize auer visto | | | a vuestro Profeta muerto | | | |
-fol. 78v-
| | en la gauia de vna naue, | | | en vna vandera puesto. | 295 | | Muestra tan al viuo el humo | | | su vano y escuro cuerpo, | | | y tan de cerca perciben | | | los oydos fuego y truenos, | | | que, por temor de las valas, | 300 | | mas de quatro se pusieron. | | | a abraçar la madre tierra: | | | tal fue el miedo que tuuieron. | | | Por estas formas que el sol | | | ha con sus rayos impresso | 305 | | en las nuues, ha en nosotros | | | otras mil formado el miedo. | | | Pensamos que esse don Iuan, | | | cuyo valor fue el primero | | | que a la otomana braueza | 310 | | tuuo a raya y puso freno, | | | venía a dar fin honroso | | | al desdichado comienço62 | | | que su valeroso padre | | | començo en hado siniestro. | 315 | | Los genizaros archies, | | | que estan siempre zaques hechos, | | | dieron en matar cautiuos, | | | por tener contrarios menos; | | | |
—324→
| | y si acaso el sol tardara | 320 | | de borrar sus embelecos, | | | no estauades bien seguros | | | quantos estays aqui dentro. | | | Veynte y mas son los heridos, | | | y mas de treynta los muertos. | 325 | | Ya el sol deshizo la armada; | | | bolued a hazer vuestros juegos. | |
|
|
| OSS. | | ¡Mal podremos proseguir | | | tan sangrientos passatiempos! | |
|
|
| CHR. 2. | | Pues escuchad otra historia | 330 | | mas sangrienta y de mas peso. | | | El cadi, como sabeys, | | | tiene en su poder a vn niño | | | de tiernos y pocos años, | | | el qual se llama Francisco. | 335 | | Ha puesto toda63
su industria, | | | su autoridad y juyzio, | | | mil promessas y amenazas, | | | mil contrapuestos partidos, | | | para que de bueno a bueno | 340 | | esta prenda del bautismo | | | se dexe circuncidar | | | por su gusto y su aluedrio. | | | Su industria ha salido vana; | | | su juyzio no ha podido | 345 | | imprimir humanas traças | | | en este pecho diuino. | | | Por esto, segun se entiende, | | | como afrentado y corrido, | | | su luciferina rabia | 350 | | oy ha esfogado en Francisco. | | | |
—325→
| | Atado està a vna coluna, | | | hecho retrato de Christo, | | | de la cabeça a los pies | | | en su misma sangre tinto; | 355 | | temome que aurà espirado, | | | porque tan cruel martirio, | | | mayores años y fuerças | | | no le huuieran resistido. | |
|
|
| PAD. | | ¡Dulce mitad de mi alma, | 360 | | ay de mis entrañas hijo, | | | detened la vida en tanto | | | que os va a ver este afligido! | | | ¡En la calle de amargura, | | | perezosos pies, sed listos; | 365 | | vere en su ser a Pilatos, | | | y en figura vere a Christo! | |
|
|
|
|
(Entrase el
PADRE.)
|
| [CHR.] 2. | | ¿Este es su padre, señores? | |
|
|
| D. FER. | | Su padre es este mezquino, | | | hidalgo y muy buen christiano, | 370 | | |
-fol. 79r-
| | y somos de vn pueblo mismo. | | | Acabense nuestras fiestas, | | | cessen nuestros regozijos, | | | que siempre en tragedia acaban | | | las comedias de cautiuos. | 375 |
|
|
|
|
(Entranse todos.)
|
|
|
(Salen
ZARA,
HALIMA y
COSTANÇA.)
|
| HAL. | | Tu padre me rogo, amiga, | | | que viniesse en vn momento | | | a componerte. |
|
|
| ZAH. | ¡Su intento | | | |
—326→
| | todo el cielo le maldiga! | |
|
|
| HAL. | | ¿Pues casaste con vn rey, | 380 | | y muestraste dessabrida? | | | Y mas, que es cosa sabida | | | que es gentilhombre Muley. | | | Sin duda que estàs prendada | | | en otra parte. |
|
|
| ZAH. | No ay prenda | 385 | | que me halague ni me ofenda, | | | porque de amor no se nada. | |
|
|
| HAL. | | Pues esta noche sabras, | | | en la escuela de tu esposo, | | | que es amor dulce y sabroso. | 390 |
|
|
|
|
| ZAH. | | No es melindre, sino enfado: | | | que auia determinado | | | no casarme por aora, | 395 | | hasta que el cielo me diesse | | | con otro compas mi suerte. | |
|
|
| HAL. | | Calla, que reyna has de verte. | |
|
|
| ZAH. | | No aspiro a tanto interesse. | | | Con otro estado menor, | 400 | | con mayor gusto estaria. | |
|
|
| HAL. | | Yo juro por vida mia, | | | Zara, que teneys amor. | | | Aora bien: mostrad las perlas | | | que teneys, que quiero ver | 405 | | quántos lazos podre hazer. | |
|
|
| ZAH. | | Alli dentro podras verlas. | | | Entrate, y dexame vn poco, | | | que quiero hablar con Costança. | |
|
|
|
—327→
|
| HAL. | | ¡Vos gustareys de la dança | 410 | | antes de mucho, y no poco! | |
|
|
|
|
(Entrase
HALIMA.)
|
| COS. | | Dime, señora, que es esto. | | | ¿Tanto te enfada el casarte, | | | y con vn rey? |
|
|
| ZAH. | No ay contarte | | | tantas cosas y tan presto. | 415 |
|
|
| COS. | | ¿De dónde el enfado mana | | | que muestras tan importuno? | |
|
|
| ZAH. | | Passito, no escuche alguno. | | | ¡Soy christiana, soy christiana! | |
|
|
|
| ZAH. | | Essa Señora es aquella | | | que ha de ser mi luz y estrella | | | en el mar de mi agonia. | |
|
|
| COS. | | ¿Quien te enseñò nuestra ley? | |
|
|
| ZAH. | | No ay lugar en que lo diga. | 425 | | Christiana soy; mira, amiga, | | | que me sirue el moro rey. | | | Di: ¿conoces, por ventura, | | | a vn cautiuo rescatado | | | que es cauallero y soldado? | 430 |
|
|
|
| ZAH. | Mal segura | | | estoy aqui, y con temor | | | de algun desgraciado encuentro. | |
|
|
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
—328→
|
|
-fol. 79v-
|
|
|
(Salen el
REY, el
CADI, el
GUARDIAN BAXI.)
|
|
| REY. | Y tan estraño, | | | que no se si jamas le ha visto el mundo. | |
|
|
| CADI. | | Ya se han visto en el ayre muchas vezes | | | formados esquadrones espantables | | | de fantasticas sombras, y encontrarse | 440 | | con todo el artificio y maestria | | | que en la mitad de vna campaña rasa | | | se suelen enuestir los verdaderos; | | | las nuues han llouido sangre y malla, | | | y pedaços de alfanges y de escudos. | 445 |
|
|
| REY. | | Essos llaman prodigios los christianos, | | | que suelen parecer algunas vezes; | | | pero que acaso, y sin misterio alguno, | | | del sol los rayos, que en las nuues topan, | | | ayan formado assi tan grande armada, | 450 | | nunca lo oi jamas. |
|
|
| GUAR. | Yo assi lo digo; | | | pues a fe que te cuesta la burleta | | | mas de treinta christianos. |
|
|
| REY. | No haze al caso; | | | mas que passaran a cuchillo todos. | |
|
|
| CADI. | | Quitóme el sobresalto de las manos | 455 | | el corbacho y la furia. |
|
|
|
|
|
| CADI. | | Es de pequeña edad, y no es possible | | | que regalos, promessas ni amenazas | | | |
—329→
| | le puedan boluer moro. |
|
|
| REY. | ¿Es, por ventura, | 460 | | el muchacho español del otro dia? | |
|
|
|
| REY. | Pues no te canses, | | | que es español, y no podran tus mañas, | | | tus iras, tus castigos, tus promessas, | | | a hazerle torcer de su proposito. | 465 | | ¡Que mal conoces la canalla terca, | | | porfiada, feroz, fiera, arrogante, | | | pertinaz, indomable y atreuida! | | | Antes que moro, le verás sin vida. | |
|
|
|
|
(Entra vn
MORO asido de vn cautiuo.)
|
| REY. | | ¿Que ha hecho este christiano? |
|
|
|
-fol. 80r-
|
| MOR. | En este punto, | 470 | | en vna estraña y nunca vista64
barca, | | | casi vna legua al mar, en este punto | | | le acabè de coger. |
|
|
| REY. | ¿Pues de que modo | | | era la barca estraña? |
|
|
| MOR. | Era vna valsa | | | hecha de canalejas65, sustentada | 475 | | sobre grandes y muchas calabaças, | | | y el, puesto en medio en pie, de arbol seruia, | | | y sus braços de entena, en cuyas manos | | | seruia de vela vna camisa rota. | |
|
|
| REY. | | ¿Quándo entraste en la barca? |
|
|
|
| REY. | | ¿Pues cómo en tanto tiempo no pudiste | | | |
—330→
| | alexarte de tierra mas espacio? | |
|
|
| CHR. | | Sultan, no me seruia de otra cosa | | | sino de no anegarme, y sólo yua | | | confiado en el cielo y en el viento, | 485 | | que, próspero y furioso arrebatado, | | | la mal formada barca la aportasse | | | en qualquiera ribera de christianos: | | | que ningun remo o vela fuera parte | | | a hazerla tomar curso ligero. | 490 |
|
|
|
|
| REY. | | Pues desso que no niegas yo reniego. | |
|
|
|
|
(Entra el
SACRISTAN con vn niño en las mantillas fingido, y
tras el el
IUDIO de la cazuela.)
|
|
| IUD. | Este christiano | | | me acaba de robar a este mi hijo. | |
|
|
| CADI. | | ¿Para que quiere el niño? |
|
|
| SAC. | ¿No está bueno? | 495 | | Para que le rescaten, si no quieren | | | que le crie y enseñe el Padre nuestro. | | | ¿Que dezis vos, Raquel o Sedequias, | | | Fares, Sadoc, o Zabulon, o diablo? | |
|
|
| IUD. | | Este español, señor, es la ruyna | 500 | | de nuestra Iuderia: no ay en ella | | | cosa alguna segura de sus vñas. | |
|
|
|
|
|
|
|
—331→
|
|
-fol. 80v-
|
|
| CADI. | Por la mia, | 505 | | que tienes gran razon en lo que has dicho | | | de la canalla barbara española. | |
|
|
|
|
(Entra otro
MORO con otro
CHRISTIANO muy roto y llagadas las piernas.)
|
|
| MOR. | Español que se ha huydo | | | tantas vezes por tierra, que, con esta, | | | son veynte y vna vez las de su fuga. | 510 |
|
|
| REY. | | Si diessemos audiencia quatro dias, | | | serian de españoles todos quantos | | | se entrassen a quexar. |
|
|
|
| REY. | | Papaz, bueluele el niño a este iudio, | | | y no le hagan mal a este christiano, | 515 | | que, pues a tal peligro entregò el cuerpo, | | | en grande cuyta deue estar su alma. | | | Y tu, ¿eres español? |
|
|
|
| REY. | | Bueluete, pues, a huyr, que, si te bueluen, | | | yo te pondre en vn palo. |
|
|
| SAC. | Señor, haga | 520 | | que este puto iudio de, siquiera, | | | el jornal que he perdido por andarme | | | tras el para robarle este hideputa. | |
|
|
| CADI. | | Bien dize; desembolse quarenta asperos, | | | y delos al papaz, que los merece. | 525 |
|
|
|
—332→
|
|
| IUD. | Muy bien oygo; | | | mas no los tengo aqui. |
|
|
|
| CADI. | | Con españoles, esto y mas se passa. | |
|
|
|
|
(Entranse todos.)
|
|
|
(El
PADRE, solo.)
|
| [PAD.] | | ¿Si osarè entrar alla dentro? | | | ¡O temor impertinente! | 530 | | ¡Vamos; que no teme encuentro | | | piedra que naturalmente | | | va presurosa a su centro; | |
|
|
|
|
(Correse vna cortina; descubrese
FRANCISQUITO atado a vna coluna, en la forma que pueda
mouer a mas piedad.)
|
| FRAN. | | ¿No me quieren desatar, | | | para que pueda, siquiera, | 535 | | como es costumbre espirar? | |
|
|
| PAD. | | No; que de aquessa manera | | | mas a Christo has de imitar. | | | |
-fol. 81r-
| | Si vas caminando al cielo, | | | no has de sentarte en el suelo; | 540 | | mas ligero vas ansi. | |
|
|
| FRAN. | | ¡O padre, lleguese a mi, | | | que el velle me da consuelo! | | | ¡Ya la muerte elada y fria | | | a dexaros me prouoca | 545 | | con su mortal agonia! | |
|
|
| PAD. | | ¡Echa tu alma en mi boca, | | | para que ensarte la mia! | | | ¡Ay, que espira! |
|
|
|
|
—333→
|
| PAD. | | ¡Dios, a quien tu intento aspira, | 550 | | nos junte adonde yo aspiro! | | | ¡Que poco a poco respira! | | | ¡Ya dio el vltimo suspiro! | | | ¡Vete en paz, alma hermosa, | | | y al que te hizo dichosa, | 555 | | pues ya le ves, pidele | | | que nos sustente en su fe | | | pura, santa, alegre, honrosa! | | | ¡Quien supiesse el muladar | | | adonde te han de enterrar, | 560 | | reliquia pequeña y santa, | | | para que pueda mi planta | | | con mis lagrimas regar! | |
|
|
|
|
(Entrase.)
|
|
|
(Aqui ha de salir la boda desta manera:
HALIMA con vn velo delante del rostro, en lugar de
ZARA; lleuanla en vnas andas en ombros, con musica y
hachas encendidas, guitarras y vozes y grande regozijo, cantando los cantares
que yo dare. Salen detras de todos
VIUANCO y
DON LOPE, y entre los moros de la musica va
OSORIO, el cautiuo. Como acaban de passar, pregunta
DON LOPE a
OSORIO:)
|
|
| OSS. | Zara, | | | la hija de Agimorato. | 565 |
|
|
|
|
| VIB. | | Su rostro y el aparato | | | de la boda lo declara. | |
|
|
| OSS. | | ¡Por Dios, señores, que es ella, | | | y que es la mora mas bella | 570 | | |
—334→
| | y rica de Berberia! | |
|
|
| D. LOP. | | Por el velo que traya | | | no podimos conocella. | |
|
|
| OSS. | | Muley Maluco es su esposo, | | | el que pretende ser rey | 575 | | de Fez, moro muy famoso, | | | y en su secta y mala ley | | | es versado y muy curioso; | | | sabe la lengua turquesca, | | | la española y la tudesca, | 580 | | italiana y francesa; | | | duerme en alto, come en mesa, | | | sentado a la christianesca; | | | sobre todo, es gran soldado, | | | liberal, sabio, compuesto, | 585 | | de mil gracias adornado. | |
|
|
| D. LOP. | | ¿Que dizes, amigo, desto? | |
|
|
| VIB. | | Que auemos bien negociado, | | | pues siendo vna caña vara, | | | y otro nueuo Moysen Zara | 590 | | deste Egypto dissoluto, | | | passamos el mar enxuto | | | a gozar la patria cara. | |
|
|
| OSS. | | Gasta en Pascuas el iudio | | | su hazienda; en bodas el moro; | 595 | | el christiano, a su aluedrio, | | | sigue en esto otro decoro, | | | de todo gusto vazio, | | | |
-fol. 81v-
| |
(ZARA, a la ventana.)
| | porque en pleytos le da cabo. | |
|
|
| ZAH. | | ¡Ce, ola, christiano esclauo! | 600 |
|
|
|
—335→
|
| OSS. | | ¡A Dios, señores, que quiero | | | hasta el término postrero | | | ver esto! |
|
|
|
| ZAH. | | ¡Christiano o moro enemigo! | |
|
|
|
| ZAH. | Quien merece | 605 | | que le oyais. |
|
|
| D. LOP. | ¡Por Dios, amigo, | | | que esta Zara me parece | | | en la voz! |
|
|
|
| ZAH. | | Dezidme que cosa es esta | | | deste regozijo y fiesta. | 610 |
|
|
| D. LOP. | | Con Zara, la desta casa, | | | Muley Maluco se casa. | |
|
|
|
| D. LOP. | | Y alli va sobre vnas andas | | | con musica y bozeria. | 615 | | Mira si otra cosa mandas. | |
|
|
| ZAH. | | Ya veo, Lela Maria, | | | cómo en mis remedios andas. | |
|
|
|
| ZAH. | Zara soy. | | | Tu, ¿quien eres? |
|
|
|
|
| D. LOP. | Que soy, señora, | | | vn tu esclauo que te adora. | | | Soy don Lope. |
|
|
| ZAH. | A abrirte voy. | | (Quitase de la ventana, y baxa a
abrir.) |
|
|
|
—336→
|
| VIB. | | De misterio no carece | | | estar Zara aqui y alli. | 625 |
|
|
| D. LOP. | | Este bien su fe merece, | | | y el estar tan sola aqui | | | la admiracion en mi crece; | | | adonde ay tanto criado, | | | tal soledad se ha hallado; | 630 | | todo es milagro y ventura. | |
|
|
| VIB. | | El regozijo y holgura | | | de la boda lo ha causado. | | | Quien le haze parecer | | | en lugares diferentes, | 635 | | muy mas que esto puede hazer, | | | por quitar inconuenientes | | | al bien que ha de suceder. | | |
(Sale
ZARA.)
| | ¿Vesla, don Lope, a do assoma? | | | Mira si es bien que a Mahoma | 640 | | este tesoro quitemos. | |
|
|
| D. LOP. | | ¡O estremo de los estremos | | | de amor, que las almas doma! | | | ¡Salud de mi enfermedad, | | | arrimo de mi cayda, | 645 | | de mi prision libertad, | | | de mi muerte alegre vida, | | | credito de mi verdad; | | | archiuo donde se encierra | | | toda la paz de mi guerra, | 650 | | sol que alumbra mis sentidos, | | | luz que a miseros perdidos | | | los encamina a su tierra; | | | |
—337→
| | vesme aqui a tus pies postrado, | | | mas tu esclauo y mas rendido | 655 | | que quando estaua aherrojado; | | | por ti ganado y perdido, | | | preso y libre en vn estado; | | | dame tus pies sobrehumanos | | | y tus alexandras manos, | 660 | | donde mis labios se pongan! | |
|
|
| ZAH. | | No es bien que se descompongan | | | con moras labios cristianos. | | | Por mil señales has visto | | | cómo yo toda soy tuya, | 665 | | no por ti, sino por Christo, | | | y assi, en fe de que soy suya, | | | estas caricias resisto; | | | para otro tiempo las guarda, | | | que aora, que se acobarda | 670 | | el alma con mil temores, | | | comedimientos y amores | | | |
-fol. 82r-
| | mal los atiende y aguarda. | | | ¿Quándo te partes a España, | | | y quándo piensas boluer | 675 | | por quien queda y te acompaña? | | | ¿Quándo fin has de poner | | | a tan gloriosa hazaña? | | | ¿Quándo bolueran tus ojos | | | a ver los moros despojos, | 680 | | que ser christianos dessean? | | | ¿Quándo en verte haras que vean | | | fin mis temores y enojos? | |
|
|
| D. LOP. | | Mañana me partire; | | | dentro de ocho dias, creo, | 685 | | |
—338→
| | señora, que boluerè, | | | que a la cuenta del desseo | | | que han de ser siglos bien se. | | | En el jardin estaras | | | del tu padre, a do verás | 690 | | mi fe y palabra cumplida, | | | si me costasse la vida | | | que con tu vista me das. | | | Y no te assalte el rezelo | | | que te he de faltar en esto, | 695 | | pues no ha de querer el cielo | | | para caso tan honesto | | | negar su ayuda en el suelo. | | | Christiano y español soy, | | | y cauallero, y te doy | 700 | | mi fe y palabra de nueuo | | | de hazer lo que en esto deuo. | |
|
|
| ZAH. | | Assaz satisfecha estoy; | | | pero, si me quieres bien, | | | porque quede mas segura, | 705 | | jurame por Marien. | |
|
|
| D. LOP. | | ¡Juro por la Virgen pura, | | | y por su Hijo tambien, | | | de no oluidarte jamas, | | | y de hazer lo que verás | 710 | | en mi gusto y tu prouecho! | |
|
|
| ZAH. | | ¡Grande juramento has hecho! | | | Basta; no me jures mas. | |
|
|
| VIB. | | ¿Que es lo que tu padre dize | | | desto de tu casamiento | 715 | | con Muley Maluco? |
|
|
| ZAH. | Hize | | | |
—339→
| | esta noche vn sentimiento | | | con que la boda deshize. | | | Oy me mandò adereçar | | | para auerme de lleuar | 720 | | esta noche a ser esposa; | | | vino, y hallóme llorosa; | | | fuesse sin quererme hablar, | | | y por toda la ciudad | | | se suena que me desposo | 725 | | esta noche. |
|
|
|
| D. LOP. | | ¡Este es caso milagroso! | | | No la apureis mas; callad. | | | Dame tus manos, señora, | | | hasta que llegue la hora | 730 | | que con abraços las des. | |
|
|
| ZAH. | | No, sino dame tus pies, | | | que eres christiano, y yo mora. | | | Vete en paz, que yo, entretanto | | | que vas y buelues, hare | 735 | | plegarias al cielo santo | | | con las vozes de mi fe | | | y lagrimas de mi llanto, | | | rogandole que tranquile | | | el mar, que viento asutile | 740 | | próspero y largo en tus velas, | | | que te libre de cautelas, | | | que en su fe mi genio afile. | | | Y, a Dios, que no puedo mas, | | | y mañana yre al jardin, | 745 | | donde te espero. |
|
|
| VIB. | Verás | | | |
—340→
| | deste principio buen fin. | |
|
|
|
| D. LOP. | | No puedo hazer otra cosa. | |
|
|
| ZAH. | | ¿Llegarà la venturosa | 750 | | hora de boluer a verte? | |
|
|
|
| | (Vase
ZARA.) |
|
-fol. 82v-
|
| D. LOP. | | Si llegará, si la muerte | | | no es, qual suele, rigurosa. | | | No será el yrme cordura, | | | hasta ver el fin que tiene | 755 | | aquesta boda en figura. | |
|
|
| VIB. | | El misterio que contiene, | | | mi buen sucesso assegura. | |
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
|
(Descubrese vn talamo donde ha de estar
HALIMA, cubierta el rostro con el velo; dançan la
dança de la morisca66; aya hachas; estenlo
mirando
DON LOPE y
VIUANCO, y, en acabando la dança, entran dos
moros.)
|
| MOR. 1. | | La fiesta cesse, y a su casa buelua | | | la bella Zara, que Muley lo ordena, | 760 | | con prudencia admirable, desta suerte. | |
|
|
| MOR. 2. | | ¿Pues no passa adelante el casamiento? | |
|
|
| MOR. 1. | | Si passa; pero quiere que, entretanto | | | que el va a cobrar su reyno de Marruecos, | | | Zara se quede en casa de su padre | 765 | | entera y sin tocar, que deste modo | | | quedará mas segura, y el espera | | | gozarla con sossiego alla en su reyno, | | | a cuya empresa aun bien no aurá salido | | | |
—341→
| | el sol quando se parta; que esta priessa | 770 | | le dan dos mil genizaros que lleua | | | en su campo, que ya sabes que marcha. | |
|
|
| MOR. 2. | | Si esto pensaua hazer, ¿para que quiso | | | que el passeo de Zara se hiziesse? | | | ¿Que dira el pueblo? Pensará, sin duda, | 775 | | que no quiere casarse ya con ella. | |
|
|
| MOR. 1. | | Diga lo que dixere, este es su gusto, | | | y no ay sino callar y obedecelle; | | | y mas, que Agimorato gusta dello. | |
|
|
|
|
|
| VIB. | ¡O Dios inmenso! | | |
(Entranse todos, y cierrase la cortina del
talamo; quedan en el teatro
DON LOPE y
VIUANCO.)
| | ¡Grandes son tus misterios! Ya seguro | | | puedes partir, pues ves quan facilmente | | | |
-fol. 83r-
| | esta fantasma y sombra se ha deshecho. | |
|
|
| D. LOP. | | Premissas son de nuestro buen sucesso. | 785 | | Yo me voy a embarcar; tened cuydado | | | de acudir al lugar donde os he dicho | | | y de hazer nueuas señas cada noche | | | como passen seys dias, en los quales | | | pienso poder boluer como desseo; | 790 | | y procurad con maña y con auiso, | | | sin descubrir jamas vuestro designio, | | | que el padre de aquel martyr se recoja | | | en el jardin con otro algun amigo; | | | que, si toca a Mallorca este nauio | 795 | | |
—342→
| | en que parto, bien será possible | | | que dentro de seys dias buelua a veros. | |
|
|
| VIB. | | Partid con Dios, que yo hare de suerte | | | que mas de dos la libertad alcancen. | | | Las señas no se oluiden. Abraçadme, | 800 | | y ánimo, y diligencia, y Dios os guie. | |
|
|
| D. LOP. | | De nadie este secreto se confie. | |
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
|
(Sale
OSORIO y el
SACRISTAN.)
|
| OSS. | | El cuento es mas gracioso | | | que por jamas se ha oydo: | | | que los iudios mismos | 805 | | de su misma hazienda os rescatassen. | |
|
|
| SAC. | | Assi, como os lo cuento, | | | ha sucedido el caso: | | | ellos me han rescatado, | | | y dado libertad graciosamente. | 810 | | Dizen que desta suerte | | | asseguran sus niños, | | | sus trastos y cazuelas, | | | y, finalmente, su hazienda toda. | | | Yo he dado mi palabra | 815 | | de no hurtarles cosa | | | mientras me fuere a España, | | | y por Dios que no se si he de cumplirla. | |
|
|
|
-fol. 83v-
|
|
|
(Entra vn
CHRISTIANO.)
|
| CHR. | | La limosna ha llegado | | | a Bugía, christianos. | 820 |
|
|
| OSS. | | ¡Buenas nueuas son estas! | | | |
—343→
| | ¿Quien viene? |
|
|
|
| OSS. | ¡Dios nos la haga! | | | ¿Y quien la trae a cargo? | |
|
|
| CHR. | | Dizenme que vn prudente | | | varon, y que se llama | 825 | | fray Iorge de Oliuar67. |
|
|
|
| OSS. | | Vn fray Rodrigo de Arce | | | ha estado aqui otras vezes, | | | y es dessa mesma orden, | | | de condicion real, de ánimo noble. | 830 |
|
|
| SAC. | | Por lo menos, me ahorro | | | reuerencias y ruegos, | | | gracias a Sedequias | | | y al rabi Netalim, que dio el dinero. | | | Si la esperança es buena, | 835 | | la possession no es mala. | | | Muy bien està lo hecho; | | | venga quando quisiere la limosna. | | | ¡O campanas de España! | | | ¿Quándo entre aquestas manos | 840 | | tendre vuestros badajos? | | | ¿Quándo hare el tic y toc o el graue empino? | | | ¿Quándo de los bodigos | | | que por los pobres muertos | | | ofrecen ricas viudas | 845 | | vere mi arcaz colmado? ¿Quándo, quándo? | |
|
|
|
| OSS. | | Pidiole Agimorato | | | |
—344→
| | al cadi que nos fuessemos | | | a su jardin por tres o quatro dias; | 850 | | que con su hija Zara | | | y con la bella Halima, | | | de Caurali consorte, | | | piensa passar alli todo el verano. | |
|
|
| CHR. | | Podra ser que algun dia | 855 | | yo vaya a entretenerme | | | |
-fol. 84r-
| | con vosotros vn rato. | |
|
|
|
|
|
| | (Vase.) |
| SAC. | | Tambien, pues estoy libre, | | | yre yo, Osorio, a veros. | 860 |
|
|
| OSS. | | Pues lleua la guitarra, | | | y, si es possible, vente luego. |
|
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
|
(Salen
HALIMA,
ZARA,
COSTANÇA, y, al entrar, se le cae a
ZARA vn rosario, que lo alça
HALIMA.)
|
| HAL. | | ¿Cómo es esto, Zara amiga? | | | ¿Cruz en tus cuentas? |
|
|
|
| HAL. | | Si aquesta no es deuocion, | 865 | | no se que piense o que diga. | |
|
|
|
| HAL. | Este palo | | | que sobre estotro atrauiessa. | |
|
|
| ZAH. | | Pues bien: ¿que señal es essa? | |
|
|
| HAL. | | ¡No està el dissimulo malo! | 870 | | |
—345→
| | Es la señal que el christiano | | | reuerencia como a Ala. | |
|
|
| COS. | | Señora, dexamela, | | | que es mia. |
|
|
| HAL. | Tu intento es vano, | | | que a Zara se le cayo, | 875 | | y yo lo vi por mis ojos. | |
|
|
| ZAH. | | Esso no te cause enojos, | | | que Costança me la dio | | | quando estaua el otro dia | | | en tu casa, y yo no se | 880 | | lo que es cruz. |
|
|
| COS. | Esso ansi fue, | | | y fue inaduertencia mia | | | no quitalle essa señal. | | | Pero ¿que importa al decoro | | | de vuestro rezado moro? | 885 |
|
|
|
| HAL. | | Con todo, quitala, hermana; | | | que si algun moro la vee, | | | dira que guardas la fe, | | | en secreto, de christiana. | 890 |
|
|
|
|
(Entran
VIUANCO y
DON FERNANDO.)
|
| VIB. | | He fiado este secreto | | | de vos por ser cauallero. | |
|
|
| D. FER. | | Ser agradecido espero | | | al peso de ser secreto. | | | Estas son Alima y Zara, | 895 | | que yo las conozco bien. | |
|
|
|
| HAL. | | Repara, amiga, repara, | | | |
—346→
| | que viene alli mi christiano, | | | y en el viene vn mi enemigo | 900 | | a quien adoro y maldigo. | |
|
|
|
| HAL. | No està en mi mano | | | dissimular mas. |
|
|
| COS. | ¡Ay triste! | | | ¿Si se quiere declarar | | | con el? |
|
|
|
| COS. | | En vano a amor se resiste. | |
|
|
|
| HAL. | La verguença | | | me perdone. Adorole, | | | y el lo sabe, y yo no se | | | cómo a su dureza vença. | 910 |
|
|
|
| HAL. | | Costança dize que si; | | | pero yo siempre en el vi | | | |
-fol. 84v-
| | asperezas de enemigo. | | | Llegate; dime, christiano: | 915 | | ¿sabes que eres mi cautiuo? | |
|
|
| D. FER. | | Señora, si, y se que viuo | | | por ti. |
|
|
| HAL. | ¿Pues cómo, inhumano? | | | ¿Nunca te han dicho mis ojos | | | y la lengua de Costança | 920 | | que tienes de mi esperança | | | en tu poder los despojos? | | | ¿Has aguardado a que haga | | | de tanta gente en presencia | | | esta costosa experiencia, | 925 | | |
—347→
| | descubriendote mi llaga? | | | Mira que fe desdichada, | | | que esto que llaman amor, | | | ya es incendio, ya es furor, | | | quando no repara en nada; | 930 | | mira bien que podria ser, | | | si desprecias lo que digo, | | | hiziesses, hombre, enemigo | | | de tan amiga muger. | |
|
|
| D. FER. | | Tres dias pido, no mas, | 935 | | de plazo, señora mia, | | | para dar a tu porfia | | | el dulce fin que verás. | | | Vete con Dios al jardin | | | de Zara, y alli me espera; | 940 | | verás de tu pena fiera, | | | como he dicho, vn dulce fin. | |
|
|
|
| ZAH. | Y yo la mano | | | doy por el, que ansi lo hara. | |
|
|
| COS. | | ¡Muy bien negociado està! | 945 |
|
|
| HAL. | | Si has de venir, ve temprano. | |
|
|
| ZAH. | | ¿Que viento es este que corre, | | | christiano? |
|
|
| VIB. | Norte parece, | | | y en el la ventura ofrece | | | el que nos guia y socorre. | 950 |
|
|
| ZAH. | | ¿Fuese ya tu compañero | | | a España? |
|
|
|
| ZAH. | | ¿Solo, sin el, quedarias? | |
|
|
| VIB. | | Si quedè; mas verle espero | | | |
—348→
| | con breuedad. |
|
|
|
| VIB. | | Partiriame mañana, | | | si huuiesse vaxel. |
|
|
| HAL. | Christiana, | | | alça el rostro. ¿Que es aquesto? | | | Muy melancolica estàs. | | | ¿Que tienes?, ¿que sientes? Di. | 960 |
|
|
| COS. | | Vamo(no)s, señora, de aqui, | | | aunque he de morir do vas, | | | porque me da el coraçon | | | saltos que me rompe el pecho. | |
|
|
| ZAH. | | El madrugar lo aurá hecho. | 965 |
|
|
| COS. | | Y auer visto vna vision | | | que, si no es cosa fingida | | | y en buen discurso traçada, | | | el fin de aquesta jornada | | | ha de ser el de mi vida. | 970 |
|
|
| D. FER. | | Todas son fantasmas vanas; | | | Costança, no ay que temer. | |
|
|
|
| ZAH. | | ¡Medrosas son las christianas! | |
|
|
| COS. | | No mucho, puesto que ay tal | 975 | | que se espanta de los cielos; | | | yua a dezir de los zelos, | | | y no dixera muy mal. | |
|
|
| HAL. | | Queda con Ala, mi Hernando, | | | y mira que vengas luego; | 980 | | que te lo mando y lo ruego. | |
|
|
|
|
|
(Entranse las tres.)
|
|
—349→
|
| VIB. | | Vamos; quiza la ventura | | | aurá tan próspera sido, | | | que don Lope sea venido, | 985 | | y no ay perder coyuntura. | |
|
|
|
|
(Entrase
VIUANCO y
DON FERNANDO.)
|
|
-fol. 85r-
|
|
|
(Sale el
PADRE con vn paño blanco ensangrentado, como que
lleua en el los huessos de
FRANCISQUITO.)
|
| PAD. | | Osorio hare que los guarde. | | | Temo que esta escuridad, | | | o me turbe, o lleue tarde. | | | ¡O quan propio es de mi edad | 990 | | ser temerosa y cobarde! | | | Mas estas reliquias santas | | | encaminarán mis plantas | | | al jardin de Agimorato. | | | Menester es gran recato | 995 | | donde ay assechanças tantas. | | (Entrase.) |
|
|
|
|
(Sale
DON FERNANDO y
VIUANCO.)
|
| VIB. | | En la mar està, sin duda: | | | que auer a tierra llegado | | | muestra este plato quebrado. | | | A nuestra señal se acuda: | 1000 | | hiere, amigo, el pedernal, | | | porque saques de[l] la lumbre | | | que trayga, guie y alumbre | | | todo el bien de nuestro mal. | |
|
|
| D. FER. | | ¿No ves cómo otras centellas | 1005 | | corresponden a las nuestras? | |
|
|
| VIB. | | Llama a tan alegres muestras, | | | |
—350→
| | no centellas, sino estrellas. | | | Sossiega y escucha el son | | | manso de los santos remos. | 1010 |
|
|
| D. FER. | | Mas a la orilla lleguemos. | | | No ay que dudar; ellos son. | |
|
|
|
|
(Entran
DON LOPE y el
PATRON de la varca.)
|
|
|
|
|
| D. LOP. | ¡Felice fin | 1015 | | da el cielo a mis males oy! | |
|
|
|
| D. LOP. | No ay lugar | | | de cumplimientos agora | | | Ve por ella. |
|
|
| VIB. | Sea en buen hora. | | | Poco podras esperar. | 1020 |
|
|
| D. FER. | | ¿Quieres que vaya contigo, | | | amigo? |
|
|
| VIB. | No ay para que; | | | que yo solo las traere | | | en vn instante conmigo: | | | que todos estan a punto, | 1025 | | sin dormir, esto esperando. | |
|
|
| D. LOP. | | Pues parte, amigo, volando. | |
|
|
|
|
|
|
(Entrase
VIUANCO.)
|
| PAT. | | ¡O si no tardassen mucho, | | | |
—351→
| | que es el viento fauorable! | 1030 |
|
|
| D. LOP. | | Sossegaos, ninguno hable, | | | que cierto rumor escucho. | |
|
|
| PAT. | | A la varca nos boluamos69 | | | hasta ver lo que es, señor. | |
|
|
| D. LOP. | | Quedito, no hagais rumor, | 1035 | | que aqui seguros estamos. | |
|
|
|
|
(Entran
VIUANCO,
(HALIMA),
ZARA,
COSTANÇA, el padre con vn paño blanco,
dando muestra que lleua los huessos de
FRANCISQUITO;
OSORIO, el
SACRISTAN y otros christianos que pudieren
salir.)
|
| VIB. | | Estauan alerta, y vieron | | | las señales en la mar, | | | y, sin poderme esperar, | | | a la marina corrieron. | 1040 | | Ahorraronme el camino. | |
|
|
| OSS. | | ¡Esta es suerte milagrosa! | |
|
|
| D. LOP. | | ¿Do està mi estrella hermosa? | |
|
|
| ZAH. | | ¿Do està mi norte diuino? | |
|
|
|
-fol. 85v-
|
| PAT. | | No es tiempo de cumplimientos; | 1045 | | a embarcar, que el viento carga. | | | ¡O liuiana y santa carga, | | | hazed propicios los vientos! | |
|
|
| SAC. | | Ya yo estaua rescatado; | | | pero, con todo, me yre. | 1050 |
|
|
|
|
| VIB. | | Los que he podido he juntado. | |
|
|
| COS. | | ¡Vamos; no despierte Halima! | |
|
|
| D. FER. | | ¿Quieres que por ella buelua? | |
|
|
| PAT. | | Todo el mundo se resuelua | 1055 | | de embarcarse. |
|
|
|
—352→
|
| COS. | ¿Te lastima | | | dexar tu ama? |
|
|
| D. FER. | Y mi amo | | | quisiera que aqui se hallara. | |
|
|
|
| ZAH. | Ya no Zara, | | | sino Maria me llamo. | 1060 |
|
|
| D. LOP. | | No de la imaginacion | | | este trato se sacò, | | | que la verdad lo fraguò | | | bien lexos de la ficcion. | | | Dura en Argel este cuento | 1065 | | de amor y dulze memoria, | | | y es bien que verdad y historia | | | alegre al entendimiento. | | | Y aun oy se hallarán en el | | | la ventana y el jardin. | 1070 | | Y aqui da este trato fin, | | | que no le tiene el de Argel. | |
|
|