 Iornada segvnda
|
|
|
HALIMA, muger de
CAURALI, y
DOÑA COSTANÇA.
|
| HAL. | | ¿Cómo te hallas, christiana? | |
|
|
| COS. | | Bien, señora: que en ser tuya | | | mucho mi ventura gana. | |
|
|
| HAL. | | Que gana mas la que es suya, | | | bien se ve ser cosa llana. | 5 | | Al no tener libertad, | | | no ay mal que tenga igualdad; | | | selo yo, sin ser esclaua. | |
|
|
| COS. | | Yo, señora, esto pensaua. | |
|
|
| HAL. | | Piensas contra la verdad. | 10 | | Sólo por estar sugeta | | | a mi esposo, estoy de suerte, | | | que el coraçon se me aprieta. | |
|
|
| COS. | | Blando del marido fuerte | | | haze la muger discreta. | 15 |
|
|
|
| COS. | Pudiera | | | serlo, si lo permitiera | | | el cielo, que no lo quiso. | |
|
|
| HAL. | | Tu gentileza y auiso | | | corren igual la carrera. | 20 |
|
|
|
|
(Entran
CAURALI y
DON FERNANDO como cautiuo.)
|
| CAU. | | Ella es hermosa en estremo; | | | mas llega a su hermosura | | | su riguridad, que temo | | | ya; ¡amor, desta piedra dura | | | |
—272→
| | saca el fuego en que me quemo | 25 | | Hete dado cuenta desto, | | | para que en mi gusto el resto | | | eches de tu discrecion. | |
|
|
| D. FER. | | Mas pide la obligacion, | | | buen señor, en que me has puesto. | 30 | | Muestrame tu la cautiua; | | | que, aunque mas essenta viua | | | del grande poder de amor, | | | la has de ver de tu dolor, | | | o amorosa, o compassiua. | 35 |
|
|
| CAU. | | Vesla alli; y esta es Halima, | | | mi muger y tu señora. | |
|
|
| D. FER. | | ¡A fe que es prenda de estima! | |
|
|
| HAL. | | Pues, amigo, ¿que ay aora? | |
|
|
| CAU. | | Mas de vn ay que me lastima. | 40 |
|
|
| HAL. | | ¿Alçasse el rey con la presa? | |
|
|
| CAU. | | No fuera desdicha aquessa. | |
|
|
| HAL. | | ¿Pues que daño puede auer? | |
|
|
| CAU. | | ¿No es mal mandarme boluer | | | en corso con toda priessa? | 45 | | Mas Ala lo hara mejor. | | | Aqueste esclauo os presento, | | | que es christiano de valor. | |
|
|
| D. FER. | | ¿Iuzgo, veo, entiendo, siento? | | | ¿Este es esfuerço, o temor? | 50 | | ¿No estan mirando mis ojos | | | los ricos altos despojos | | | por quien al mar me arrojé? | | | ¿No es esta, que el alma fue, | | | la gloria de sus enojos? | 55 |
|
|
| CAU. | | ¿Con quien hablas, di, christiano?33. | | | |
—273→
| | |
-fol. 67v-
| | ¿Por que no te echas por tierra, | | | y Halima besas la mano? | |
|
|
| D. FER. | | Mas acierta el que mas yerra, | | | viendo vn dolor sobrehumano. | 60 | | Dame, señora, los pies, | | | que este que postrado ves | | | ante ellos, es tu cautiuo. | |
|
|
| HAL. | | Aora esclauo recibo | | | que serà señor despues. | 65 | | ¿Conoces a esta cautiua? | |
|
|
|
| COS. | Bien dixiste; | | | y si de memoria priua | | | vn dolor, muera esta triste, | | | porque oluidada no viua. | 70 | | Pero quiza dissimulas, | | | y mentiras acumulas | | | que ser de prouecho sientes. | |
|
|
| CAU. | | ¿Por que, hablando entre los dientes, | | | las razones no articulas? | 75 |
|
|
|
|
| D. FER. | | ¿Sois soltera, o sois casada? | |
|
|
|
| D. FER. | | ¿Y estais ya desesperada? | |
|
|
| COS. | | Aun viue la confiança: | 80 | | que, mientras dura la vida, | | | es necedad conocida | | | desesperarse del bien. | |
|
|
| D. FER. | | ¿Quien fue vuestro padre? |
|
|
| COS. | ¿Quien? | | | Vn Diego de la Bastida. | 85 |
|
|
|
—274→
|
| D. FER. | | ¿No estauades concertada | | | con vn cierto don Fernando, | | | de sobrenombre de Andrada? | |
|
|
| COS. | | Assi es; mas nunca el quando | | | llegò dessa suerte honrada: | 90 | | que mi señor Caurali, | | | del bien que en fe possei, | | | merced a Yzuf el traydor, | | | truxo de su borrador | | | el original aqui. | 95 |
|
|
| D. FER. | | Señora, tratala bien, | | | porque es muger principal. | |
|
|
| HAL. | | Como ella me sirua bien, | | | no la tratarè yo mal. | |
|
|
|
|
(Entra
ZAHARA muy bien adereçada.)
|
| ZAH. | | Ya queda empalado Hazen. | 100 |
|
|
| HAL. | | Señora Zara, ¿que es esto? | | | No te esperaua tan presto. | |
|
|
| ZAH. | | No estaua el baño a mi gusto, | | | y vineme con disgusto | | | de aqueste caso funesto. | 105 |
|
|
|
| ZAH. | A Yzuf matò | | | Hazen, y el cadi, al momento, | | | a empalarle sentenciò. | | | Vile morir tan contento, | | | que creo que no murio. | 110 | | Si ella fuera de otra suerte, | | | tuuiera embidia a su muerte. | |
|
|
| CAU. | | ¿Pues no murio como moro? | |
|
|
| ZAH. | | Dizen que guardò vn decoro | | | |
—275→
| | que entre christianos se aduierte, | 115 | | que es el morir confessando | | | al Christo que ellos adoran. | | | Y estuuemele mirando, | | | y, entre otros muchos que lloran, | | | tambien estuue llorando, | 120 | | porque soy naturalmente | | | de pecho humano y clemente; | | | en fin, pecho de muger. | |
|
|
| CAU. | | ¿Que tal te paraste a ver? | |
|
|
| ZAH. | | Soy curiosa impertinente. | 125 |
|
|
| CAU. | | ¿Estaras aqui esta tarde, | | | Zahara? |
|
|
| ZAH. | Si, porque he de hazer | | | con Halima cierto alarde. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Vase
CAURALI.)
|
| HAL. | | No te vayas tu, christiano. | |
|
|
|
-fol. 68r-
|
|
| D. FER. | Término llano | | | es este de Berberia. | |
|
|
|
|
|
|
| COS. | Vn bien perdido | | | que cobrè con la paciencia | | | de los males que he sufrido. | |
|
|
|
—276→
|
| ZAH. | | ¡Mucho enseña la esperiencia! | |
|
|
| COS. | | Mucho he visto, y mas sabido. | 140 |
|
|
| ZAH. | | ¿Nueuos son estos christianos? | |
|
|
| HAL. | | Sus rostros mira y sus manos, | | | que estan limpios, y ellas blandas. | |
|
|
| D. FER. | | Saldreme fuera, si mandas. | |
|
|
| HAL. | | No tengas temores vanos, | 145 | | porque no tiene recelo | | | de ningun cautiuo el moro, | | | ni christiano le dio zelo. | | | Guarda esse honesto decoro | | | para tu tierra. |
|
|
|
| HAL. | | No ay mora que aca se abaxe | | | a hazer a algun moro vltrage | | | con el que no es de su ley, | | | aunque supiesse que vn rey | | | se encubria en esse trage. | 155 | | Por esso nos dan licencia | | | de hablar con nuestros cautiuos. | |
|
|
|
| ZAH. | | Matan los brios lasciuos | | | el trabajo y la dolencia, | 160 | | y el gran temor de la pena | | | de la culpa nos refrena | | | a todos: que, segun veo, | | | doquiera nace vn desseo | | | que vn buen pecho desordena. | 165 | | Ven aca; dime, christiano: | | | ¿en tu tierra ay quien prometa | | | y no cumpla? |
|
|
|
|
—277→
|
| ZAH. | | ¿Aunque de en parte secreta | | | su fee, su palabra y mano? | 170 |
|
|
| D. FER. | | Aunque sólo sean testigos | | | los cielos, que son amigos | | | de descubrir la verdad. | |
|
|
| ZAH. | | ¿Y guardan essa lealtad | | | con los que son enemigos? | 175 |
|
|
| D. FER. | | Con todos: que la promessa | | | del hidalgo o cauallero | | | es deuda líquida expressa, | | | y ser siempre verdadero | | | el bien nacido professa. | 180 |
|
|
| HAL. | | ¿Que te importa a ti saber | | | su buen o mal proceder | | | de aquestos, que en fin son galgos? | |
|
|
| ZAH. | | ¡Haz, o Ala, que sean hidalgos | | | los que me diste a escoger! | 185 |
|
|
|
| ZAH. | Nonada; | | | dexame a solas, si quieres, | | | con esta tu esclaua honrada. | |
|
|
| HAL. | | ¡Que amiga de saber eres! | |
|
|
| ZAH. | | ¿A quien el saber no agrada? | 190 |
|
|
| HAL. | | Habla tu con ella, y yo | | | con mi esclauo. |
|
|
| COS. | Al fin salio | | | verdad lo que yo temia. | | | ¿Si ha de acabar Berberia | | | lo que España començo? | 195 | | Alla comence a perder, | | | y aqui me he de rematar; | | | porque bien se echa de ver | | | |
—278→
| | que este apartarse y hablar | | | se funda en vn buen querer. | 200 |
|
|
|
|
| ZAH. | ¿Tendras fatiga | | | de verte sin libertad? | |
|
|
| COS. | | Mas, si va a dezir verdad, | | | otra cosa me fatiga. | 205 |
|
|
| HAL. | | La blandura o la aspereza | | | de las manos nos da muestra | | | de la abundancia o pobreza | | | de vosotros. Muestra, muestra; | | | no las huyas, que es simpleza, | 210 | | porque, si eres de rescate, | | | |
-fol. 68v-
| | serà ocasion que te trate | | | con proceder justo y blando34. | |
|
|
|
| COS. | Estoy mirando | | | vn estraño disparate. | 215 |
|
|
| D. FER. | | Señora, a mi amo toca | | | el hazer essa experiencia; | | | aunque a risa me prouoca | | | que a tan engañosa ciencia | | | deis creencia mucha o poca; | 220 | | porque ay pobres holgazanes | | | en nuestra tierra galanes | | | y del trabajo enemigos. | |
|
|
| HAL. | | Estas manos son testigos | | | de quien eres; no te allanes. | 225 |
|
|
| COS. | | ¡Ay, embustera gitana! | | | En essas rayas que miras | | | està mi desdicha llana. | | | |
—279→
| | ¡Que despacio las retiras, | | | enemigo! |
|
|
|
| COS. | | ¿Que tengo de auer? Nonada. | |
|
|
| ZAH. | | ¿Fuyste, a dicha, enamorada | | | en tu tierra? |
|
|
|
| ZAH. | | ¿Aqui dizes? ¿Cómo ansi? | | | ¿Luego a moro estàs prendada? | 235 |
|
|
| COS. | | No, sino de vn renegado | | | de fe poca y fe perjura. | |
|
|
| D. FER. | | Harto, señora, has mirado. | |
|
|
| ZAH. | | Has dado en vna locura | | | en que christiana no ha dado. | 240 | | Amar a christianos moras, | | | esso vese a todas horas; | | | mas que ame christiana a moro, | | | esso no. |
|
|
|
| HAL. | ¿De que te azoras? | 245 | | Ademas eres esquiuo. | |
|
|
| D. FER. | | Rico, pobre, blando o fuerte, | | | señora, soy tu cautiuo, | | | y tengo a dichosa suerte | | | el serlo. |
|
|
|
| ZAH. | | ¿Que tanto le quieres, triste? | | | ¿Oy quieres, y ayer veniste? | | | ¡Cómo amor tu pecho enciende! | | | Mas ¿cómo te reprehende | | | la que tan mal le resiste? | 255 | | |
—280→
| | Lo que en esto siento, amiga, | | | es que me cansa y afana | | | sentir que tu lengua diga | | | que vna tan bella christiana | | | le causa vn moro fatiga. | 260 |
|
|
|
| ZAH. | Dislates | | | dizes; de aquesso no trates, | | | que es locura y vano error. | |
|
|
| COS. | | Son en los casos de amor | | | estraños los disparates. | 265 |
|
|
| ZAH. | | Bien el que has dicho lo allana. | |
|
|
|
| ZAH. | ¡Es de precio | | | y discreta la christiana! | |
|
|
| HAL. | | ¡Pues el christiano no es necio! | |
|
|
| COS. | | Es de fe perjura y vana. | 270 |
|
|
| HAL. | | Entremos, que ya has oydo | | | el azar, y el encendido | | | sol demedia su jornada. | |
|
|
| D. FER. | | ¡O, por mi bien, prenda hallada! | |
|
|
| COS. | | ¡O, por mi mal, bien perdido! | 275 |
|
|
|
|
(Entranse todos.)
|
|
|
(Sale el
VIEJO, padre de los niños, y el
SACRISTAN; el
VIEJO con vestido de cautiuo, y el
SACRISTAN con su mesmo vestido y con vn barril de
agua.)
|
| SAC. | | No ay sino tener paciencia | | | y encomendarnos a Dios; | | | porque es necia impertinencia | | | dexarse morir. |
|
|
| VIEJO. | Ya vos | | | |
—281→
| | teneis ancha la conciencia; | 280 | | ya comeis carne en los dias | | | |
-fol. 69r-
| | vedados. |
|
|
| SAC. | ¡Que niñerias | | | Como aquello que me da | | | mi amo. |
|
|
|
| SAC. | | ¡Que no ay aqui teologias! | 285 |
|
|
| VIEJO. | | ¿No te acuerdas?, por ventura, | | | de aquellos niños hebreos | | | que nos cuenta la Escritura? | |
|
|
| SAC. | | ¿Diras por los Macabeos, | | | que, por no comer grossura, | 290 | | se dexaron hazer pieças? | |
|
|
|
| SAC. | Si empieças, | | | en viendome, a predicarme, | | | por Dios, que he [de] desliçarme | | | en viendote. |
|
|
| VIEJO. | ¿Ya tropieças? | 295 | | Que no caygas, plega al cielo. | |
|
|
| SAC. | | Esso no, porque en la fe | | | soy de bronze. |
|
|
| VIEJO. | Yo rezelo | | | que si vna mora os da el pie, | | | deis vos de mano a esse zelo. | 300 |
|
|
| SAC. | | ¿Luego no me han dado ya | | | mas de dos lo que quiza | | | otro no lo desechara? | |
|
|
| VIEJO. | | Dadiua es que cuesta cara | | | a quien la toma y la da. | 305 | | Pero dexemonos desto. | | | |
—282→
| | ¿Quien es vuestro amo? |
|
|
| SAC. | Mami, | | | vn genizaro dispuesto | | | que es soldado y dabaxi, | | | turco de nacion y honesto. | 310 | |
Dabaxi es cabo de esquadra | | | o alferez, y bien le quadra | | | el oficio, que es valiente; | | | y es perro tan excelente, | | | que ni me muerde, ni ladra. | 315 | | Y assi, a mi desdicha alabo, | | | que, ya que me truxo a ser | | | cautiuo, misero esclauo, | | | vino a traerme a poder | | | de genizaro, y que es brauo: | 320 | | que no ay turco, rey ni Roque | | | que le mire ni le toque | | | de genizaro al cautiuo, | | | aunque a furor excessiuo | | | su insolencia le prouoque. | 325 |
|
|
| VIEJO. | | Mas cautiuerio y mas duelos | | | cupieron a mis dos niños, | | | por crecer mis desconsuelos. | | | Conseruad a estos armiños | | | en limpieça, ¡o limpios cielos!, | 330 | | y si veis que se endereça | | | de Mahoma la torpeza | | | a procurar su cayda, | | | quitadles antes la vida | | | que ellos pierdan su limpieça. | 335 |
|
|
|
|
(Entran dos o tres muchachos morillos, aunque se
tomen
—283→
de la calle, los quales han de dezir no mas que estas
palabras:)
|
| MOR. | | ¡Rapaz christiano, | | | non rescatar, non fugir; | | | don Iuan35 no venir, | | | aca morir, | | | perro, aca morir! | 340 |
|
|
| SAC. | | ¡O hijo de vna puta, | | | nieto de vn gran cornudo, | | | sobrino de vn bellaco, | | | hermano de vn gran traydor y sodomita!36 | |
|
|
| OTRO. | | ¡Non rescatar, non fugir; | 345 | | don Iuan no venir; | | | aca morir! | |
|
|
|
-fol. 69v-
|
| SAC. | | ¡Tu moriras, borracho, | | | bardaja37 fementido; | | | quinola punto menos38, | 350 | | ançuelo de Mahoma, el hideputa! | |
|
|
|
| VIEJO. | | No mientes a Mahoma, | | | ¡mal aya mi linaje!, | | | que nos quemaràn viuos. | 355 |
|
|
| SAC. | | Dexeme, pese a mi, con estos galgos. | |
|
|
| OTRO. | | ¡Don Iuan no venir; | | | aca morir! | |
|
|
| VIEJO. | | Bien de aquesso se infiera | | | que si el venido huuiera, | 360 | | vuestra maldita lengua | | | no tuuiera ocasion de dezir esto. | |
|
|
| MOR. | | ¡Don Iuan no venir; | | | aca morir! | |
|
|
|
—284→
|
| SAC. | | Escuchadme, perritos; | 365 | | venid, ¡tus, tus!, oydme, | | | que os quiero dar la causa | | | porque don Iuan no viene; estadme atentos. | | | Sin duda que en el cielo | | | deuia de auer gran guerra, | 370 | | do el general faltaua, | | | y a don luan se lleuaron para serlo. | | | Dexadle que concluya, | | | y vereis cómo buelue, | | | y os pone como nueuos. | 375 |
|
|
| VIEJO. | | ¡Gracioso disparate! Ya se han ydo. | |
|
|
|
|
(Entra vn
IUDIO.)
|
|
| SAC. | | Su copete lo muestra, | | | sus infames chinelas, | | | su rostro de mezquino y de pobrete. | 380 | | Trae el turco en la corona | | | vna guedeja sola | | | de peynados cabellos, | | | y el iudio los trae sobre la frente; | | | el frances, tras la oreja; | 385 | | y el español, azemila, | | | |
-fol. 70r-
| | que es rendajo39 de
todos, | | | le trae, ¡valame Dios!, en todo el cuerpo. | | | ¡Ola, iudio! Escucha. | |
|
|
| IUD. | | ¿Que me quieres, christiano? | 390 |
|
|
| SAC. | | Que este barril te cargues, | | | y le lleues en casa de mi amo. | |
|
|
|
—285→
|
| IUD. | | Es sabado, y no puedo | | | hazer alguna cosa | | | que sea de trabajo; | 395 | | no ay pensar que lo lleue, aunque me mates. | | | Dexa venga mañana, | | | que, aunque domingo sea, | | | te lleuarè dozientos. | |
|
|
| SAC. | | Mañana huelgo yo, perro iudio. | 400 | | Cargaos, y no riñamos. | |
|
|
| IUD. | | Aunque me mates, digo | | | que no quiero lleuallo. | |
|
|
| SAC. | | ¡Vive Dios, perro, que os arranque el higado! | |
|
|
| IUD. | | ¡Ay, ay, misero y triste! | 405 | | Por el Dio bendito, | | | que si oy no fuera sabado, | | | que lo lleuara. ¡Buen christiano, basta! | |
|
|
| VIEJO. | | A compassion me mueue. | | | ¡O gente afeminada, | 410 | | infame y para poco! | | | Por esta vez te ruego que le dexes. | |
|
|
| SAC. | | Por ti le dexo; vaya | | | el circunciso infame; | | | mas, si otra vez le encuentro, | 415 | | ha de lleuar vn monte, si le lleuo. | |
|
|
| IUD. | | Pies y manos te beso, | | | señor, y el Dio te pague | | | el bien que aqui me has hecho. | |
|
|
|
|
(Vase el
IUDIO.)
|
| VIEJO. | | La pena es esta de aquel gran pecado. | 420 | | |
—286→
| | Bien se cumple a la letra | | | la maldicion eterna | | | que os echô el ya venido, | | | |
-fol. 70v-
| | que vuestro error tan vanamente espera. | |
|
|
| SAC. | | ¡A Dios!, que ha mucho tiempo | 425 | | que estoy contigo hablando, | | | y, aunque mi amo es noble, | | | temo no le auillane mi pereza. | |
|
|
|
|
(Toma su barril, y vase.)
|
|
|
(Salen
IUANICO y
FRANCISCO, que ansi se han de llamar los hijos del
VIEJO; vienen vestidos a la turquesca de galanes; saldra
con ellos la señora
CATALINA, vestida de garçon, y vn christiano como
cautiuo,
COSTANÇA y
DON FERNANDO de cautiuo, y
IULIO de cautiuo, y traen las tersas40 y vestidos de los
garçones, y las guitarras y el rabel.
DON FERNANDO ha de hazer salida.)
|
| VIEJO. | | ¿No son mis prendas aquestas? | | | ¿Cómo vienen adornadas | 430 | | de regozijo y de fiestas? | | | Prendas por mi bien halladas, | | | ¿que bizarrias son estas? | | | Harto costoso ropage | | | es este. ¿Que se hizo el traje | 435 | | que mostraua en mil semejas | | | que erades de Christo ouejas, | | | aunque de pobre linaje? | |
|
|
| IUAN. | | Padre, no le pene el ver | | | que hemos vestido trocado, | 440 | | que no se ha podido hazer | | | otra cosa; y, bien mirado, | | | de aquesto no ay que temer, | | | |
—287→
| | porque si nuestra intencion | | | està con firme aficion | 445 | | puesta en Dios, caso es sabido | | | que no deshaze el vestido | | | lo que haze el coraçon. | |
|
|
| FRAN. | | Padre, ¿tiene, por ventura, | | | que darme de merendar? | 450 |
|
|
|
| IUAN. | | ¿Simple? Pues dexenlo estar, | | | que el mostrarà su cordura. | |
|
|
| IUL. | | Amigo, no nos detenga, | | | y, si gusta dello, venga | 455 | | con nosotros. |
|
|
| IUAN. | No, señor; | | | quedarse serà mejor. | |
|
|
| FRAN. | | Padre mio, tome, tenga; | | | vna cruz que me han quitado | | | me ponga en este rosario. | 460 |
|
|
| VIEJO. | | Yo os la pondre de buen grado, | | | depósito y relicario | | | de mi alma. |
|
|
| IUAN. | Padre honrado, | | | dexenos yr, que tardamos. | | | Pues, amigos, ¿dónde vamos? | 465 |
|
|
|
|
(AMBROSIO, que es la señora
Catalina.)
|
| IUL. | | Aunque està de aqui vn buen rato, | | | al jardin de Agimorato. | |
|
|
| D. FER. | | Pues, ¡sus!, no nos detengamos. | |
|
|
| IUL. | | Alli podremos a solas | | | dançar, cantar y tañer, | 470 | | y hazer nuestras cabriolas: | | | |
—288→
| | que el mar no suele tener | | | siempre alteradas sus olas. | | | Demos vado a la passion, | | | quanto mas, que es la intencion | 475 | | del cadi que nos holguemos, | | | y que los viernes tomemos | | | |
-fol. 71r-
| | honesta recreacion. | |
|
|
| D. FER. | | ¿Quien le dixo que tenia | | | yo buena voz? |
|
|
| IUL. | No se, a fe; | 480 | | algun cautiuo sería, | | | y el cadi me dixo: «Ve, | | | y dile de parte mia | | | a Caurali que [me mande]41 | | | a su christiano el mas grande, | 485 | | de la buena voz.» Yo fuy, | | | habléle, embióos aqui; | | | no se mas. |
|
|
| IUAN. | No se desmande, | | | padre, en venirnos a ver, | | | que se enojará nuestramo, | 490 | | y nos dara en que entender. | |
|
|
| FRAN.42 | | Padre, Francisco me llamo, | | | no Azan, Ali ni Ia[e]r; | | | christiano soy, y he de sello | | | aunque me pongan al cuello | 495 | | dos garrotes y vn cuchillo. | |
|
|
| IUAN. | | ¿Veis cómo sabe dezillo? | | | Pues mejor sabra hazello. | |
|
|
| D. FER. | | No passemos adelante, | | | que bien estamos aqui. | 500 |
|
|
| IUL. | | Sea ansi, y algo se cante. | |
|
|
|
—289→
|
|
|
(AMBROSIO, que le ha de hazer la
señora Catalina.)
|
| AMB. | | ¿Que dezis, que no os oi? | |
|
|
| IUL. | | Que cantes, porque me encante. | |
|
|
|
| IUL. | Vn poco es teniente | | | de los oydos. |
|
|
| AMB. | ¿No ay gente | 505 | | que nos oyga? Bien dezis, | | | y pues que todos venis, | | | comencemos tristemente. | | | Aquel romance diremos, | | | Iulio, que tu compusiste, | 510 | | pues de coro le sabemos, | | | y tiene aquel tono triste | | | con que alegrarnos solemos. | |
|
|
|
| | (Cantan este romance:) |
| | -A las orillas del mar, | | | que con su lengua y sus aguas, | 515 | | ya manso, ya ayrado, llega | | | del perro Argel las murallas, | | | con los ojos del desseo | | | estan mirando a su patria | | | quatro miseros cautiuos | 520 | | que del trabajo descansan; | | | y al son del yr y boluer | | | de las olas en la playa, | | | con desmayados acentos | | | esto lloran y esto cantan: | 525 | | ¡Quan cara e[re]s de auer, o dulce España! | | | Tiene el cielo conjurado | | | |
—290→
| | con nuestra suerte contraria | | | nuestros cuerpos en cadenas, | | | y en gran peligro las almas. | 530 | | ¡O si abriessen ya los cielos | | | sus cerradas cataratas, | | | ya en vez de agua, aqui llouiessen | | | pez, resina, azufre y brasas! | | | ¡O si se abriesse la tierra, | 535 | | y escondiesse en sus entrañas | | | tanto Datan y Viron43, | | | tanto bruxo y tanta maga! | | | ¡Quan cara eres de auer, o dulce España! | |
|
|
| FRAN. | | Padre, hagales cantar | 540 | | aquel cantar que mi madre | | | cantaua en nuestro lugar. | | | ¿Que dize? ¿No quiere, padre? | |
|
|
|
| FRAN. | | «Ando enamorado, | 545 | | no dire de quien; | | | alla miran ojos | | | donde quieren bien.» | |
|
|
| VIEJO. | | Bien al proposito fuera, | | | pues que los del alma miran | 550 | | desde esta infame ribera | | | la patria por quien suspira[n], | | | que huye y no nos espera. | |
|
|
|
-fol. 71v-
|
| IUL. | | ¡Estremado es Francisquito! | | | Canta tu, Ambrosio, vn poquito | 555 | | lo que sueles a tus solas, | | | que te escucharán las olas | | | del mar con gusto infinito. | |
|
|
|
—291→
|
|
|
(AMBROSIO cante solo:)
|
| [AMB.] | | «Aunque pensays que me alegro, | | | conmigo traygo el dolor.» | 560 | | Aunque mi rostro semeja | | | que de mi alma se aleja | | | la pena, y libre la dexa, | | | sabed que es notorio error: | | | conmigo traygo el dolor. | 565 | | Cumpleme dissimular | | | por acabar de acabar, | | | y porque el mal, con callar, | | | se haze mucho mayor. | | | Conmigo traygo el dolor. | 570 |
|
|
|
|
(Entran el
CADI y
CAURALI.)
|
| IUAN. | | No mas, que viene el cadi. | | | Padre, no os halle aqui a vos. | |
|
|
|
| VIEJO. | | ¡Queridas prendas, a Dios! | |
|
|
| CADI. | | Perro, ¿vos estays aqui? | 575 | | ¿No te he dicho yo, maluado, | | | que te quites del cuydado | | | del ver tus hijos? |
|
|
| FRAN. | ¿Por que? | | | ¿No es mi padre? ¡A buena fe, | | | que he de verle, mal su grado! | 580 |
|
|
| IUAN. | | Calla, Francisquito hermano, | | | que, en lo que dizes, incitas | | | en nuestro daño al tirano. | |
|
|
| FRAN. | | ¿Ver nuestro padre nos quitas? | | | Nunca tu eres buen christiano. | 585 | | |
—292→
| | Padre, lleueme consigo, | | | que me dize este enemigo | | | tantas de vellaquerias... | |
|
|
| CAU. | | ¡Que discretas niñerias! | | | Dezid que esperays, amigo. | 590 |
|
|
|
|
(Vase el
VIEJO.)
|
| CADI. | | Perro, si otra vez dexais | | | que los hable aquel perron, | | | vos vereis lo que lleuais. | |
|
|
|
| CADI. | | Perro, ¿que me replicais? | 595 |
|
|
|
| FRAN. | | ¡Valame Dios, que alterada | | | està la mora garrida! | |
|
|
| IUAN. | | ¡Calla, hermano, por tu vida! | |
|
|
| CAU. | | ¡El tiene gracia estremada! | 600 |
|
|
| CADI. | | ¿Veisle? Sabed que le adoro, | | | y que pienso prohijalle | | | despues que le buelua moro. | |
|
|
| FRAN. | | Pues sepa que he de burlalle | | | aunque me de montes de oro, | 605 | | y aunque me de tres reales | | | justos, enteros, cabales, | | | y mas dos marauedis. | |
|
|
| CADI. | | Destas gracias, ¿que dezis? | |
|
|
| CAU. | | Que son sobrenaturales. | 610 |
|
|
| CADI. | | Venios tras mi a la ciudad. | |
|
|
| CAU. | | Yo quiero hablar con mi esclauo. | |
|
|
| CADI. | | Pues, ¡sus!, con Ala os quedad. | |
|
|
| CAU. | | Con el vais. Ya estais al cabo | | | de mi gran necessidad44. | 615 |
|
|
|
—293→
|
|
|
(Vase el
CADI y todos, sino
DON FERNANDO [y
CAURALI].)
|
| D. FER. | | Digo que yo la hablaré | | | en yendo a casa, y hare | | | por seruirte lo possible, | | | aunque mas dura o terrible | | | que vn aspid o vn monte esté. | 620 | | Dame lugar para hablalla, | | | |
-fol. 72r-
| | y dexame hazer, señor. | |
|
|
| CAU. | | Si vienes a conquistalla, | | | lleuarás, qual vencedor, | | | el premio de la batalla. | 625 |
|
|
|
| CAU. | Dezir quiero | | | que, amen de mucho dinero, | | | te dare la libertad. | |
|
|
| D. FER. | | De tu liberalidad | | | aun mas mercedes espero. | 630 |
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
|
(Salen
DON LOPE y
VIUANCO.)
|
| D. LOP. | | Veisnos aqui en libertad | | | por el mas estraño caso | | | que vio la cautiuidad. | |
|
|
| VIB. | | ¿Pensais que esto ha sido acaso? | | | ¡Misterio tiene, en verdad! | 635 | | Dios, que quiere que esta mora | | | vaya a tierra do se adora | | | su nombre, mouio su intento | | | para ser el instrumento | | | del bien que a los tres mejora. | 640 |
|
|
|
—294→
|
| D. LOP. | | Dixo en su postrer villete | | | que vn viernes quiça saldria | | | al campo por Vaualuete, | | | y que se descubriria | | | con cierta industria promete. | 645 | | Tambien escriuio en el fin | | | que sepamos el jardin | | | de su padre Agimorato, | | | do a nuestra comedia y trato | | | se ha de dar felice fin. | 650 |
|
|
| VIB. | | Tres mil escudos han sido | | | los que en vezes nos ha dado. | |
|
|
| D. LOP. | | En libertarnos se han ydo | | | los dos mil. |
|
|
| VIB. | Mas se ha ganado | | | de lo que auemos perdido. | 655 | | Y mas, si acaso se gana | | | esta alma, en obras christiana, | | | aunque en moro cuerpo mora. | | | ¿Mas si fuesse esta la mora? | |
|
|
| D. LOP. | | Si es ella, ¡a fe que es loçana! | 660 | |
(Entran
ZARA y
ALIMA, cubiertos los rostros con sus almalafas
blancas, y vienen con ellas45, vestidas como moras,
COSTANÇA y la señora
CATALINA, que no ha de hablar sino dos o tres
vezes.)
| | Mas ¿qual será de las dos? | | | Que las otras son cautiuas. | |
|
|
| HAL. | | Con todo, yo se de vos | | | que si le hablais... |
|
|
| COS. | No viuas | | | sin esperança, por Dios; | 665 | | que yo me ofrezco de hablalle, | | | |
—295→
| | de inclinalle y de forçalle | | | a que te46
venga a adorar; | | | mas hasme de dar lugar | | | para que pueda tratalle. | 670 |
|
|
| HAL. | | Quanto quisieres, amiga, | | | tendras; por esso no quedes | | | de remediar mi fatiga. | |
|
|
| ZAH. | | Camina, Alima, si puedes. | |
|
|
| COS. | | A mas tu bondad me obliga. | 675 |
|
|
| ZAH. | | Mira, Costança, y aduierte | | | si, de aquellos dos, por suerte, | | | es tu conocido alguno. | |
|
|
|
| VIB. | | Si es ella, es dichosa suerte, | 680 | | porque parece en el brio | | | hermosa sobremanera. | |
|
|
| ZAH. | | Perritos son de buen brio. | | | ¡O, quien hablarlos pudiera! | |
|
|
| HAL. | | Como alli estuuiera el mio, | 685 | | yo me llegara a hablallos. | |
|
|
|
-fol. 72v-
|
| ZAH. | | Costança, buelue a mirallos, | | | y dime si echas de ver | | | que es noble su parecer. | |
|
|
|
|
| COS. | | Este de la izquierda mano | | | me parece cauallero; | | | y aun el otro no es villano. | |
|
|
| ZAH. | | Verlos de mas cerca quiero. | |
|
|
| HAL. | | ¡Que no estè aqui mi christiano! | 695 |
|
|
|
| VIB. | | ¡Que de represas me hazen! | | | |
—296→
| | Lleguemonos hazia alla. | |
|
|
| D. LOP. | | No, que ellas vienen aca. | |
|
|
| VIB. | | Su brio y su vista aplazen. | 700 |
|
|
| ZAH. | | ¡Ay, Ala! ¿Quien me picò? | | | Mira por aqui, Costança, | | | si es abispa. Amarga yo, | | | que parece que vna lança | | | por el cuello se me entrò. | 705 | | Sacude bien essa toca, | | | que casi me bueluo loca | | | en ver lo que veo. ¡Ay, triste! | | | ¿Matastela? ¿No la viste? | | | Sacude mas; mira y toca. | 710 | | ¡Si està aqui! |
|
|
|
| ZAH. | | ¡Llegado me ha al coraçon | | | esta no vista picada! | |
|
|
| COS. | | Del abispa el aguijon | | | es cosa muy enconada; | 715 | | mas temo no fuesse araña. | |
|
|
| ZAH. | | Si fue araña, fue de España; | | | que las de Argel no hazen mal. | |
|
|
| D. LOP. | | ¿Hase visto industria tal? | | | ¿Ay tan discreta maraña? | 720 |
|
|
| HAL. | | Zara, no estes descompuesta; | | | torna a ponerte tu toca. | |
|
|
|
| HAL. | | Esta desgracia, aunque poca, | | | turbado nos ha la fiesta. | 725 |
|
|
|
| D. LOP. | Que parece | | | que la ventura me ofrece | | | |
—297→
| | quanto puedo dessear. | |
|
|
| VIB. | | Boluiose el sol a eclipsar; | | | ya su luz desaparece. | 730 |
|
|
| ZAH. | | ¿No sabras de aquel cautiuo, | | | Costança, si es español? | |
|
|
|
| D. LOP. | | Torna a descubrirte, ¡o sol!, | | | en cuyas luzes auiuo | 735 | | el ser, el entendimiento, | | | la ventura y el contento | | | que en tu possession se alcança. | |
|
|
|
|
|
| COS. | | Gentilhombre, ¿sois de España? | |
|
|
| D. LOP. | | Si, señora; y de vna tierra | | | donde no se cria araña | | | ponçoñosa, ni se encierra | | | fraude, embuste ni maraña, | 745 | | sino vn limpio proceder, | | | y el cumplir y el prometer | | | es todo vna misma cosa. | |
|
|
| ZAH. | | Preguntale si es hermosa, | | | si es casado, su muger. | 750 |
|
|
|
| D. LOP. | No, señora; | | | pero serelo bien presto | | | con vna christiana mora. | |
|
|
|
| D. LOP. | ¿Cómo es esto? | | | Poco sabe quien lo ignora. | 755 | | Mora en la incredulidad, | | | |
—298→
| | y christiana en la bondad, | | | es la que ha de ser mi dueño. | |
|
|
| COS. | | Yo os entiendo como vn leño. | |
|
|
| ZAH. | | ¡Plega Ala digais verdad! | 760 |
|
|
| HAL. | | Preguntale si es esclauo, | | | o si es libre. |
|
|
| D. LOP. | Ya os entiendo. | | | De ser cautiuo me alabo. | |
|
|
| ZAH. | | Quanto dize comprehendo, | | | y de todo estoy al cabo. | 765 |
|
|
| D. LOP. | | Presto pisaré de España, | | | |
-fol. 73r-
| | con gusto y con gloria estraña, | | | las riberas, y mi fe | | | firme entonces mostraré. | |
|
|
| ZAH. | | Gracias a Ala y a vna caña. | 770 |
|
|
| HAL. | | Christianos, quedaos atras, | | | porque en la ciudad entramos. | |
|
|
|
|
(Entranse las moras.)
|
|
| D. LOP. | | En escuridad quedamos. | | | Sol bello, ¿cómo te vas? | 775 | | De cautiuidad sacaste | | | el cuerpo que rescataste | | | con tu liberalidad; | | | pero mas con tu beldad | | | al alma yerros echaste. | 780 | | En fe de lo que en ti he visto, | | | del desseo que te doma, | | | de adorarte no resisto, | | | no por prenda de Mahoma, | | | sino por prenda de Christo. | 785 | | |
—299→
| | Yo te lleuarè a do seas | | | todo aquello que desseas, | | | aunque mil vidas me cueste. | |
|
|
| VIB. | | Vamos, que el dolor es este; | | | no por ai, que rodeas. | 790 |
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
|
(Sale el
SACRISTAN con vna caçuela moxi47, y tras el el
IUDIO.)
|
| IUD. | | Christiano honrado, assi el Dio | | | te buelua a tu libre estado, | | | que me bueluas lo que es mio. | |
|
|
| SAC. | | No quiero, iudio honrado; | | | no quiero, honrado iudio. | 795 |
|
|
| IUD. | | Oy es sabado, y no tengo | | | que comer, y me mantengo | | | de aquesso que guisè ayer. | |
|
|
| SAC. | | Buelue a guisar de comer. | |
|
|
| IUD. | | No, que a mi ley contrauengo. | 800 |
|
|
| SAC. | | Rescatame esta caçuela, | | | y en dartela no hare poco, | | | porque el olor me consuela. | |
|
|
| IUD. | | No puedo en mucho ni en poco | | | contratar. |
|
|
|
| IUD. | | No la lleues; ves aqui | | | lo que costo. |
|
|
| SAC. | Sea ansi, | | | que a los dos es de prouecho. | | | ¿Do el dinero? |
|
|
| IUD. | Aqui, en el pecho | | | lo tengo, ¡amargo de mi! | 810 |
|
|
|
—300→
|
|
| IUD. | Sacalo tu, | | | que mi ley no me concede | | | el sacarlo. |
|
|
| SAC. | ¡Bercebu | | | assi te lleue qual puede, | | | decendiente de Abacu! | 815 | | Aqui tienes quinze reales | | | justos de plata y cauales. | |
|
|
| IUD. | | No contrates tu conmigo; | | | conciertalo alla contigo. | |
|
|
| SAC. | | Di, caçuela: ¿quánto vales? | 820 | | «Pareceme a mi que valgo | | | cinco reales, y no mas.» | | | ¡Mentis, a fe de hidalgo! | |
|
|
| IUD. | | ¡Que sobresaltos me das, | | | christiano! |
|
|
| SAC. | Pues hable el galgo. | 825 | | ¿Que, no quieres alargarte? | | | Mas quiero credito darte; | | | tomadla, y andad con Dios. | |
|
|
|
| SAC. | Son por otras dos | | | caçuelas que pienso hurtarte. | 830 |
|
|
|
| SAC. | | Y, aun si bien hago la cuenta, | | | creo que voy engañado. | |
|
|
| IUD. | | ¿Que ay cielo que tal consienta? | |
|
|
| SAC. | | ¿Que ay tan gustoso guisado? | 835 | | No es carne de landrezillas, | | | ni de la que a las costillas | | | se pega el bayo que es trefe48. | |
|
|
|
—301→
|
|
-fol. 73v-
|
| IUD. | | ¡Hazed, cielos, que me dexe | | | este ladron de cosillas! | 840 |
|
|
|
|
(Entrase el
IUDIO.)
|
| SAC. | | ¿De cosillas? ¡Viue Dios, | | | que os tengo de hurtar vn niño | | | antes de los meses dos; | | | y aun si las vñas aliño..., | | | Dios me entiende! ¡Vamonos! | 845 | (Entrase.) |
|
|
|
|
(Salen
DON FERNANDO y
COSTANÇA.)
|
| D. FER. | | Subi, qual digo, aquella peña, adonde | | | las fustas vi que ya a la mar se hazian. | | | Bozes comence a dar; mas no responde | | | ninguno, aunque muy bien todos me oian. | | | Eco, que en vn peñasco alli se esconde, | 850 | | donde las olas su furor rompian, | | | teniendo compassion de mi tormento, | | | respuesta daua a mi postrero acento. | | | Las bozes reforce; hize las señas | | | que el braço y vn pañuelo me ofrecia; | 855 | | Eco tornaua, y de las mismas peñas | | | los amargos acentos repetia. | | | Mas ¿que remedio, amor, ay que no enseñas | | | para el dolor que causa tu agonia? | | | Vno se me enseñaste, de tal suerte, | 860 | | que hallè la vida do busquè la muerte. | | | El coraçon, que su dolor dessagua | | | por los ojos en lagrimas corrientes, | | | |
—302→
| | humor que haze en la amorosa fragua | | | que las asquas se muestren mas ardientes, | 865 | | el cuerpo hizo que arrojasse al agua, | | | sin peligros mirar ni inconuenientes, | | | juzgando que alcançaua honrosa palma | | | si llegaua a juntarse con su alma. | | | Arrojando las armas, arrojéme | 870 | | al mar, en amoroso fuego ardiendo, | | | y otro Leandro con mas luz tornéme, | | | pues yua aquella de tu luz siguiendo. | | | Cansauanse los braços, y esforceme, | | | por medio de la muerte y mar rompiendo, | 875 | | porque vi que vna fusta a mi boluia, | | | |
-fol. 74r-
| | por su interesse y por ventura mia. | | | Vn corbo hierro vn turco echò, y asiome | | | (inutil presa), y con muy gran fatiga | | | al baxel enemigo al fin subiome, | 880 | | y de mi historia no se mas que diga. | | | Entre los suyos Caurali contome; | | | su muger me persigue y mi enemiga49; | | | el te persigue a ti. ¡Mira si es cuento | | | digno de admiracion y sentimiento! | 885 |
|
|
| COS. | | Si tu a los ruegos de Halima | | | estás fuerte, qual espero, | | | yo me mostraré a la lima | | | de Caurali duro azero, | | | impenetrable y de estima. | 890 | | Aunque serà menester, | | | para que nos dexen ver, | | | aliuio de nuestro mal, | | | |
—303→
| | darles alguna señal | | | de amoroso proceder. | 895 | | Rogote50 a ti Caurali | | | que me hablasses, y Halima | | | me pidio que hablasse a ti. | |
|
|
| D. FER. | | Otra cosa me lastima | | | mas que su pena. |
|
|
|
| D. FER. | | Pues rompan estos abraços | | | sus designios en pedaços, | | | que, mientras esto se alcance, | | | no ay temer desuelo o tranze, | | | pues tengo al cielo en mis braços. | 905 | |
(Entran
CAURALI y
HALIMA, y venlos abraçados.)
| | Aprieta, querida esposa, | | | que, en tanto que en este cielo | | | mi afligida alma reposa, | | | no ay mal que me de en el suelo | | | la fortuna rigurosa. | 910 |
|
|
| CAU. | | ¡O perro! ¿Tu con mi esclaua? | | | ¿Cómo el cielo no te acaba? | |
|
|
| HAL. | | ¡Perra! ¿Tu con mi cautiuo? | | | ¿Cómo sin matarte viuo? | | | ¡Esto es lo que yo esperaua, | 915 | | perra! |
|
|
|
|
|
| HAL. | | Desta perra es la maldad; | | | que no nacio del el yerro. | |
|
|
| CAU. | | Del nacio, y esto es verdad, | | | |
—304→
| | y se bien que no me yerro. | 920 | | ¡Yo os sacarè el coraçon, | | | perro! |
|
|
| HAL. | ¡Perra, esta traycion | | | me pagaràs con la vida! | |
|
|
| D. FER. | | ¡O quan mal està entendida, | | | señores, nuestra intencion! | 925 | | Aquel abraço que viste, | | | Costança a ti le embiaua. | |
|
|
|
|
| COS. | | En tu nombre se fraguaua | | | el fauor que interrumpiste. | 930 | | ¡Colerica eres, a fe! | |
|
|
| D. FER. | | Esto entiende y esto cree. | |
|
|
|
| COS. | | Si este se perdio, otro dia | | | otros quatro cobraré. | 935 |
|
|
| CAU. | | ¿Es lo que has dicho verdad? | |
|
|
| D. FER. | | ¿Pues a que te he de mentir? | |
|
|
|
| HAL. | | Mas os pudiera reñir | | | este amor o liuiandad; | 940 | | |
-fol. 74v-
| | pero dexolo hasta ver | | | si proseguis en hazer | | | esto que he visto y no creo. | |
|
|
| CAU. | | Halima, en mil cosas veo | | | que eres prudente muger, | 945 | | y mas en esto; que pienso | | | que estos, qual nueuos christianos, | | | dieron a su gusto el censo: | | | que a cautiuos y paysanos | | | |
—305→
| | les da el verse gusto inmenso; | 950 | | y como solos se hallaron, | | | sus penas comunicaron. | |
|
|
| HAL. | | Y aun las agenas tambien. | |
|
|
|
|
| CAU. | | ¿Por ventura sabe Halima | | | cosa desto? |
|
|
| HAL. | ¿Por ventura | | | a Caurali le lastima | | | tu amor? |
|
|
|
| D. FER. | | Tal sospecha no te oprima, | 960 | | que no ha caydo en la cuenta. | |
|
|
| COS. | | Señora, viue contenta | | | y sin sospecha en tu daño. | |
|
|
| CAU. | | Facil se cae en vn engaño. | |
|
|
| COS. | | Y tarde se alça vna afrenta. | 965 |
|
|
| CAU. | | Haz quanto puedes y sabes. | |
|
|
|
| CAU. | | Bien es tu colera51 acabes. | |
|
|
| HAL. | | Tenla ya por acabada. | | | Entra, y dame aquellas llaues. | 970 |
|
|
|
|
(Entrase
HALIMA y
COSTANÇA.)
|
| CAU. | | Tu vente al zoco conmigo. | |
|
|
| D. FER. | | ¡Amor, puesto que te sigo | | | con el alma y con los passos, | | | tus enredos y tus passos | | | bendigo en parte y maldigo! | 975 |
|
|
|
|
(Entranse.)
|
|
—306→
|
|
|
(IUANICO y
FRANCISQUITO trompando con vn trompo.)
|
| FRAN. | | Tu, que turbas mi quietud, | | | porque los sollozos rompo | | | que nacen de tu virtud, | | | ¿has visto mas lindo trompo, | | | ansi Dios te de salud? | 980 |
|
|
| IUAN. | | Dexa de echar essos lazos, | | | que otros de mas embaraços | | | esperan nuestras gargantas. | |
|
|
| FRAN. | | ¿Pues desso, hermano, te espantas? | | | Yo los hare mil pedaços. | 985 | | No pienses que he de ser moro, | | | por mas que aqueste inhumano | | | me prometa plata y oro, | | | que soy español christiano. | |
|
|
| IUAN. | | Esso temo y esso lloro. | 990 |
|
|
| FRAN. | | Como tengo pocos dias, | | | de mi valor desconfias. | |
|
|
|
| FRAN. | Pues imagina | | | que tengo fuerça diuina | | | contra humanas tiranias. | 995 | | No se yo quien me aconseja | | | con voz callada en el pecho, | | | que no la siento en la oreja, | | | y de morir satisfecho | | | y con gran gusto me dexa; | 1000 | | dizenme, y yo dello gusto, | | | que he de ser vn nueuo Iusto, | | | y tu otro nueuo Pastor. | |
|
|
| IUAN. | | Hazlo ansi, diuino amor, | | | que con tu querer me ajusto. | 1005 | | |
—307→
| | Dexa aquesta niñeria | | | del trompo, ¡por vida mia!, | | | y repassemos los dos | | | las oraciones de Dios. | |
|
|
| FRAN. | | Bastame el Aue Maria. | 1010 |
|
|
|
|
|
|
|
-fol. 75r-
|
|
| FRAN. | ¡Aunque me den | | | dos trompos no sere moro! | |
|
|
|
| FRAN. | Pues bien: | 1015 | | ¿piensa que me estoy burlando? | |
|
|
| IUAN. | | Estamos cosas tratando | | | como si fuessemos hombres, | | | ¿y es bien que el trompo aqui nombres? | |
|
|
| FRAN. | | ¿[He de]52
estar siempre llorando? | 1020 | | Mi fe, hermano, tened cuenta | | | con vos, y mirad no os hunda | | | de Mahoma la tormenta; | | | que yo encubro en esta funda | | | vn alma de Dios sedienta, | 1025 | | y ni el trompo, ni el cordel, | | | ni las fuentes que en Argel | | | y en sus contornos estan, | | | mi sed diuina hartarán, | | | ni se ha de hartar sino en el. | 1030 | | Y assi os digo, hermano mio, | | | que por ver mis niñerias | | | no penseys que estoy sin brio, | | | |
—308→
| | porque en las entrañas mias | | | no ay lugar de Dios vazio. | 1035 | | Tened cuydado de vos, | | | y encomendaos bien a Dios | | | en la afrenta que amenaza; | | | si no, yo saldre a la plaça | | | a pelear por los dos. | 1040 | | Tengo yo el Aue Maria | | | clauada en el coraçon, | | | y es la estrella que me guia | | | en este mar de afliccion | | | al puerto del alegria. | 1045 |
|
|
| IUAN. | | Dios en tu lengua se mira, | | | y por esso no me admira | | | el ver que hables tan alto. | |
|
|
| FRAN. | | No os turbarà sobresalto | | | si en ella poneys la mira. | 1050 |
|
|
| IUAN. | | ¡Ay de nosotros, que viene | | | el cadi con su porfia! | | | Mostrar ánimo conuiene. | |
|
|
| FRAN. | | Acude al Aue Maria; | | | verás que fuerças que tiene. | 1055 |
|
|
|
|
(Entra el
CADI y el
CARAHOJA, amo(ro) del desorejado.)
|
| CADI. | | Pues, hijos, ¿en que entendeis? | |
|
|
| IUAN. | | En trompear, como veys, | | | mi hermano, señor, entiende. | |
|
|
| CAR. | | Es niño, y, en fin, atiende | | | a su edad. |
|
|
|
|
|
|
—309→
|
|
| CADI. | | Todo aquesso està muy bien. | | | ¿Que rezauades? |
|
|
|
| FRAN. | Respondio bien. | 1065 | | Rezaua el Aue Maria. | |
|
|
|
| | (Trompa
FRANCISCO.) |
| CADI. | | Dexar el trompo podria | | | delante de mi, Bayran. | |
|
|
| FRAN. | | ¡Buen nombre puesto me han! | |
|
|
| CAR. | | Todo aquello es niñeria. | 1070 |
|
|
| CADI. | | Este rapaz me da pena. | | | Dexa, Bayran, la porfia, | | | que a gran daño te condena. | | | ¿Que dizes? |
|
|
|
|
|
| CAR. | | Este mayor es maestro | | | del menor. |
|
|
| IUAN. | Yo no le muestro: | | | que el, por si, habilidad tiene. | |
|
|
|
-fol. 75v-
|
| FRAN. | | ¡O quan de molde que viene | | | dezir aqui el Padre nuestro! | 1080 |
|
|
| IUAN. | | Pues faltan los de la tierra, | | | bien es acudir al cielo, | | | do nuestro Padre se encierra. | |
|
|
|
| IUAN. | | Ya se comiença la guerra. | 1085 |
|
|
| FRAN. | | Porque todo al justo quadre, | | | |
—310→
| | lo postrero que mi madre | | | me enseñó quiero dezir, | | | que es bueno para el morir. | |
|
|
|
|
| CADI. | | ¡Por Ala, que a su ruyna | | | me dispongo! |
|
|
| FRAN. | ¿Ya os turbais? | | | Pues si es que aquesto os indina, | | | ¿que hara quando me oyays | | | dezir la Salue Regina? | 1095 | | Para vuestras confusiones, | | | todas las quatro oraciones | | | se, y se bien que son escudos | | | a tus alfanges agudos | | | y a tus torpes inuenciones. | 1100 |
|
|
| CAR. | | Con no mas de alçar el dedo | | | y dezir: «Ila, ilala», | | | te librarás deste miedo. | |
|
|
| FRAN. | | En la cartilla no està | | | esso, que dezir no puedo. | 1105 |
|
|
| IUAN. | | Ni quiero, has de añadir. | |
|
|
|
| CADI. | | ¡Esto es cansarnos en valde! | | | Este a mi instancia lleuadle, | | | y estotro, que han de morir. | 1110 | (Arroja el trompo y desnudase.) |
|
|
| FRAN. | | Ea, vaya el trompo afuera, | | | y este vestido grosero, | | | que me buelue el alma fiera, | | | y es bien que vaya ligero | | | |
—311→
| | quien se atreue a esta carrera. | 1115 | | Ea, hermano; sed Pastor | | | con esfuerço y con valor, | | | que tras vos yra con gusto | | | vn pecadorzito Justo | | | por la gracia del Señor. | 1120 | | Ea, tiranos ferozes; | | | mostrad vuestras manos listas, | | | y bien agudas las hozes, | | | para segar las aristas | | | destas gargantas y bozes: | 1125 | | que en esta estraña porfia, | | | adonde la tirania | | | toda su rabia conuoca, | | | no sacareys de mi boca | | | sino... |
|
|
|
|
| CAR. | | Entremos, que ya el regalo | | | les hara mudar de intento | | | mas que el açote y el palo. | |
|
|
| CADI. | | Por cien mil señales siento | | | que va mi partido malo: | 1135 | | que el mayor es en estremo | | | callado y sagaz. ¡Blasfemo | | | sere del mismo Mahoma, | | | si estos rapazes no doma! | |
|
|
|
|
|
FIN DEL ACTO SEGUNDO
|