1
Conferenza letta, in una redazione più breve, il 26 settembre 1982, al Congresso «De Magia» di Bergamo. L'argomento era già stato affrontato da me al VII Congresso dell'AIH, ma la successiva scoperta di alcuni testi mi ha indotto ad ampliare notevolmente il discorso.
2
Situazioni del genere affiorano in Marta la Romarantina, El mágico africano, Juana la Rabicortona, El mágico mexicano, La mágica Arcelida, ecc.
3
È quanto accade al mago Mahomet del Mágico africano.
4
Eco del Cormercio, 25 maggio 1835.
5
Nella recensione ora citata, il Griego veniva infatti interpretato come un'evidente personificazione del demonio.
6
Nell'introduzione
alla Pata de
cabra (p. III), Grimaldi
afferma: «Existió en
el archivio del teatro de la Cruz, desde el año 1816, una
comedia de magia traducida del francés con el título
La Pata de Carnero, habilitada de censura para su
representación»
. Non precisa se sia
stata rappresentata (né la sua rappresentazione risulta dal
repertorio dello Shields). In ogni modo, importa rilevare che
già circolava da tempo negli ambienti teatrali.
7
El genio Azor, o El Protector caprichoso, comedia oriental por DON RAFAEL HUMARA Y SALAMANCA (uno pseudonimo?), manoscritto della Biblioteca Municipal di Madrid n. 1-82-2.
8
Cfr.
l'Advertencia
preposta alla Redoma
encantada, in cui Hartzenbusch racconta di aver assistito a
due sole rappresentazioni di commedie di magia, «la una por curiosidad,
por equivocación la otra»
. In nota
spiega che quest'ultima (della prima non tratta) fu appunto la
commedia di cui ci stiamo occupando, rappresentata, aggiunge, nel
1825. L'equivoco cui accenna nacque dall'imprecisione del titolo
con cui venne presentata, Azor, o el genio caprichoso, che gli fece credere
che si trattasse di una commedia di carattere.
9
Azor dovette fungere da
mediatore fra l'opera di Martainville e quella di Grimaldi. Cfr. le
battute con cui il genio sopraggiunge a fermare il tentativo di
suicidio: Le pied de
mouton: «De
quel droit, téméraire mortel, disposes-tu de tes
jours?»
; El genio Azor: «¿Qué vas a
hacer, insensato?»
; La pata de cabra: «¡Insensato!
¿Qué haces?»
.
10
Deduco la data di rappresentazione del Diablo verde (per l'esattezza il 14 gennaio 1830) da A. K. SHIELDS, The Madrid Stage 1820-1813, Chapel Hill, 1933. El Mágico y el Cestero, secondo il suddetto repertorio, fu rappresentato il 19 gennaio 1820; tale anno figura anche nel manoscritto n. 1-131-1 della Bibl. Mundi Madrid . A differenza del Diablo, non ebbe repliche.