61
Gallofré, op. cit.
62
Muy interesante resulta, en este sentido, el proyecto mexicano de Las Españas, donde este planteamiento no se perfila exclusivo de los catalanes, sino de otros muchos españoles. En cuanto a los primeros, específicamente, la situación no resultó nada fácil de aceptar. Una y otra vez se plantean lo lícito de aprovechar la relativa liberalización de la censura franquista: para unos, este hecho implicaba colaboracionismo: para otros, resultaba más «morar» no aceptar la relativa bonanza de la censura española. Vid. Albert Manent y Joan Crexell, Bibliografia catalana: cap a la represa 1944-1946. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1989, pp. 12-46.
63
Carta de las Edicions Catalanes de París dirigida al Orfeó Català de Mèxic, cit. por Martí Soler, op. cit., p. 162.
64
Como se indicaba en la solapa del mismo libro: «La novela Tres de Rafael Tasis obtuvo el Premio Catalònia ofrecido por el benemérito y añorado editor Avel·lí Artís, y adjudicado por un jurado presidido por Lluís Nicolau d'Olwer y formado por escritores tan competentes como Josep Carner, Carles Esplà, C. A. Jordana, Antoni M. Sbert, Eduard Nicol y Vicenç Riera Llorca. La muerte del fundador de La Nostra Revista impidió concluir, como se había iniciado, la edición de la novela premiada, que ahora, por iniciativa de un grupo de catalanes residentes en México, y con el consentimiento del autor, publica Biblioteca Catalana». Impresa en mayo de 1962 en los talleres de Costa-Amic, la ilustraban dibujos de Josep Narro. Vid. Pont Blau. México, núm. 108, diciembre, 1961, p. 370.
65
Goroldianes (poemes) de Orsis, Colom, català de Mallorca del mismo Costa-Amic. Vid. las referencias completas en el apéndice.
66
Quiero agradecer a Bartomeu Costa el que compartiera sus recuerdos conmigo en las dos charlas que tuvimos en la ciudad de México durante la primavera de 1995, así como los comentarios que hizo a la primera versión del artículo en catalán «Bartomeu Costa-Amic, un editor català a Mèxic». Revista de Catalunya. Barcelona, octubre, 1997, pp. 113-137.
67
Sobre la vida y obra de Costa-Amic han escrito, entre otros, Albert Manent. «B. Costa-Amic». Commemoració dels 500 anys del primer llibre imprès en català, 1474-1974. L'aventura editorial a Catalunya. Barcelona: Carulla-Font, 1972; Xavier Tudela, Catalans de fora/2. Barcelona: El Llamp, 1987, pp. 135-142 y Jordi Arbonés. «Editors exiliats a Sud-Amèrica». IV Jornades d'Estudis Catalano-Americans. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1992, p. 145.
68
Este conocimiento provenía fundamentalmente de un viaje realizado durante los años de la guerra civil como jefe de una misión deportiva en favor de la República española. Durante su estancia en la ciudad de México llegó a entrevistarse con el presidente Lázaro Cárdenas, a quien, en nombre de Andreu Nin, pidió asilo para Trostky. Vid. su propio testimonio en «Lázaro Cárdenas, estadista del marido», en el libro colectivo Se llamó Lázaro Cárdenas. México: Centro de Estudios de la Revolución Mexicana-Lázaro Cárdenas A. C.-Grijalbo, 1995, pp. 206-213. En el texto se relata también su trato con mexicanos, como los miembros de la LEAR (Diego Rivera, entre otros).
69
Entrevista de Gabriela Mendoza con Costa-Amic a propósito de la XII Feria Internacional del Libro. Cit. por Ronquillo. «Editores en México. Nace un libro». Memoria de Papel. México, año 4, núm. 9, marzo, 1994, p. 22.
70
Según mención de Costa-Amic en la entrevista citada y en Mireya Viladevall Guasch, Una voz en el exilio: Bartomeu Costa-Amic. Puebla: Universidad Autónoma de Puebla, 1993. [Tesis de Licenciatura]. Por mi parte, he podido consultar tan sólo el Retrato de Stalin de Víctor Serge (1940).