Jornada III
|
|
|
Sale la REINA sola.
|
| REINA | | Preso está el Conde alevoso | | | por indicios de traidor | | | y también le acusa amor | | | por ingrato y engañoso. | 1890 | | De su ingratitud quejoso | | | está amor, de su traición | | | la justicia y la razón, | | | y ambos, luchando entre sí, | | | me sacan fuera de mí | 1895 | | y estoy sola en mi pasión. | | | ¡Oh, si el Conde traidor fuera | | | para que a Blanca no amara! | | | ¡Oh, si el Conde la adorara | | | para que no me ofendiera! | 1900 | | ¡Oh, quién sin amor le viera | | | por no verle sin honor! | | | ¡Quién hallara en él amor, | | | aunque hallara tan vil trato! | | | ¡Oh, quién le tuviera ingrato | 1905 | | por no tenerle traidor! | |
|
|
|
|
(Salen el DUQUE y el SENESCAL con una pistola.)
|
| DUQUE | | De la fama que el suceso | | | divulgó confusamente | | | por todo el palacio, supe | | | vuestro riesgo y, cuando viene | 1910 | | mi amor con susto a informarte, | | | quieren los cielos que encuentre | | | al senescal, que me ha dicho | | | que estáis sin peligro. Aumente | | | la vida de vuestra alteza | 1915 | | el cielo y le libre siempre | | | de traiciones. |
|
|
| SENESCAL | Por que vea | | | vuestra alteza si haber puede | | | duda en la traición del Conde, | | | la misma pistola tiene | 1920 | | escrito el nombre del Conde; | | | que es lisonja que hacer suelen | | | los artífices al dueño. | | | Leerla tu alteza puede. | |
|
|
| REINA | (Lee.) | | «Soy para el Conde de Sex». | 1925 |
|
|
| SENESCAL | | Este indicio es evidente | | | de que es el Conde traidor. | |
|
|
|
|
(Sacan dos CRIADOS a COSME asido.)
|
|
|
|
| COSME | ¿Qué intentan? | | | Ya no dejo que me lleven | 1930 | | como un cordero si agora | | | achacarme pretendiesen | | | resistencia. |
|
|
| CRIADO 1.º | Avisa tú | | | al gran senescal que aqueste | | | es cómplice con el Conde. | 1935 |
|
|
| SENESCAL | | ¿Qué es esto, Fabio? ¿Qué quieres? | |
|
|
| CRIADO 1.º | | Señor, en casa del Conde | | | hallamos de aquesta suerte | | | aqueste criado suyo | | | que sin duda parte tiene | 1940 | | en la traición de su amo, | | | pues sabiendo que le prenden | | | se ausentaba. |
|
|
| SENESCAL | ¿Cómo entráis | | | acá dentro? Haced que espere, | | | que está aquí su majestad. | 1945 |
|
|
| REINA | | No importa, decilde que entre. | | (Aparte.) | | ¡Oh, si disculpase al Conde! | |
|
|
|
| COSME | ¿Tiene juanetes | | | el gran senescal? |
|
|
|
| COSME | | Déjame que se los bese | 1950 | | por captarle la piedad. | |
|
|
| SENESCAL | | Cómplice sin duda eres | | | porque ¿cómo te ausentabas, | | | si parte en esto no tienes, | | | en sabiendo que prendieron | 1955 | | a tu amo? |
|
|
| COSME | Nadie puede | | | decir que yo lo sabía; | | | que hasta que aquestos crueles | | | me agarraron esta noche, | | | yo ignorante estuve siempre | 1960 | | del suceso. Que esta tarde, | | | dejándole en el retrete, | | | me fui y no le he visto más. | |
|
|
| SENESCAL | | ¿Pues dónde ibas desta suerte? | |
|
|
| COSME | | Acabara yo. Si es eso | 1965 | | lo que saber se pretende, | | | direlo con mucho gusto, | | | que a mí nadie ha de vencerme | | | en cortesía. Yo iba | | | a Escocia como un cohete | 1970 | | con una carta del Conde | | | a otro conde, su pariente. | |
|
|
|
|
|
| COSME | Muestro. ¿Qué más quieren? | | | Miren si soy porfiado. | 1975 |
|
|
| REINA | (Aparte.) | | Temblando estoy. ¡Oh, si fuese | | | en su favor! |
|
|
|
|
| SENESCAL | | Así dice: «Conde amigo, | | | informado estoy que tienes | 1980 | | grandes quejas de la Reina | | | y que intentas justamente | | | matarla. Yo lo deseo | | | por mil causas que me mueven». | |
|
|
| REINA | | ¡Válgame el cielo! ¡Mostrad! | 1985 | | Su letra y su firma tiene. | | [Aparte.] | | No hay que dudar, muerta estoy. | |
|
|
| SENESCAL | [Lee.] | | «Para que más fácilmente | | | nuestro intento se disponga, | | | venirte en secreto puedes | 1990 | | con todos los conjurados | | | a Londres, que desta suerte | | | con el pueblo que me sigue | | | será fácil darle muerte». | |
|
|
| COSME | | ¿Hay tan gran bellaquería? | 1995 |
|
|
| SENESCAL | [Lee.] | | «Y responde brevemente | | | con este criado mío, | | | que es hombre muy confidente». | |
|
|
| COSME | | ¿Qué es esto? Señores míos, | | | dos mil demonios me lleven | 2000 | | si yo confidente he sido, | | | si lo he sido o si lo fuere. | | | Ni tengo intención de serlo | | | ni lo seré eternamente. | | | ¿Yo confidente? ¿Hay tal cosa? | 2005 |
|
|
|
| COSME | Esperen. | | | ¿No es grandísima injusticia, | | | señor, que preso me lleven | | | por confidente sin serlo? | |
|
|
|
| COSME | Vuesas mercedes | 2010 | | aguarden. ¿Hay tal desdicha? | | | ¡Por confidente! Aún si fuese | | | por otro cualquier delito, | | | llevara bien el prenderme; | | | mas ¡por confidente a mí! | 2015 | | ¿Hay más desdichada suerte? | |
|
|
|
| COSME | ¿Tengo yo | | | cara de ser confidente? | | | Yo no sé qué ha visto en mí | | | mi amo para tenerme | 2020 | | por confidente y a fe | | | que me holgara de que fuese | | | cosa de más importancia | | | un secretillo muy leve | | | que sé suyo por decirle; | 2025 | | que es que el Conde a Blanca quiere, | | | que están casados los dos | | | en secreto y, con ser este | | | un cuento de dos de queso | | | -que no hay para untar los dientes | 2030 | | con él a un chisme cartujo-, | | | siempre que se me ofreciere | | | lo he de decir, ¡vive Dios!, | | | por ver si soy confidente. | |
|
|
| REINA | | ¿Casados el Conde y Blanca? | 2035 |
|
|
|
| REINA | ¡Trance fuerte! | | (Aparte.) | | Malas nuevas te dé Dios. | | [A COSME.] | | ¿Y se quieren? |
|
|
|
|
|
| DUQUE | (Aparte.) | | ¿Pues cómo tanto lo siente? | 2040 | | Si fuera mujer la Reina, | | | según lo que al Conde quiere, | | | recelara; mas no es justo. | |
|
|
| COSME | | ¡Oh, qué diferente tienen | | | la cara para el vasallo, | 2045 | | si se mesuran, los reyes! | | | Cara de probar vinagre | | | tiene agora. Que me diese | | | por traidor, ¡solo me falta! | |
|
|
|
|
|
|
(Llévanle.)
|
| SENESCAL | | Si vuestra alteza dudaba | | | la traición del Conde aleve, | | | ya la habrá visto bien clara. | |
|
|
| DUQUE | | Pues ya que ocasión se ofrece, | | | no será ser yo quien soy | 2055 | | si una verdad no os dijese | | | y más cuando vuestra vida | | | padeció el riesgo presente | | | por no haberos yo avisado. | | | Yo sé indubitablemente | 2060 | | también que el Conde es traidor | | | porque él con otros aleves, | | | que por cartas conspiraban, | | | pretendían dar la muerte | | | a tu alteza y yo lo supe. | 2065 | | Quísele matar, templeme | | | y, por ser tan gran soldado, | | | pensando que aquesto fuese | | | algún leve enojo, entonces | | | yo con palabras corteses | 2070 | | le procuro disuadir | | | y el secreto le promete | | | mi voz, pensando que ya | | | de su traición se arrepiente; | | | pero supuesto que el Conde | 2075 | | porfía sin que se enmiende | | | en su traición, y tu alteza | | | por tal delito le prende, | | | quise darle esta noticia | | | porque, si acaso sintiese | 2080 | | verte amenazar sin causa, | | | de esta traición la consuele | | | que tiene cabeza el Conde | | | y hay cuchillo que la vengue. | |
|
|
| SENESCAL | | Y cuando tan gran traición | 2085 | | disimular pretendiese | | | vuestra alteza, el reino todo | | | castigará a quien la ofende. | |
|
|
|
|
(Va[n]se.)
|
| REINA | | Ea, amor, ya el daño es cierto. | | | Morid ya, cuidado loco, | 2090 | | porque no os dejan siquiera | | | el consuelo de dudoso. | | | Ya no hay duda que os consuele, | | | ya el discurso escrupuloso | | | la esperiencia de mi daño | 2095 | | me hizo beber por los ojos. | | | El Conde traidor dos veces | | | me ofende, siendo uno solo; | | | como a mujer en el gusto, | | | como reina en el decoro. | 2100 | | ¡Muera el Conde! ¡Muera el Conde! | | | Bien repito, que es forzoso | | | que muera el Conde dos veces, | | | pues [dos] delitos le noto. | | | Duplíquese pues su vida | 2105 | | muera una vez por asombro | | | de traición, por mal vasallo, | | | y muera también él propio | | | otra vez por mal amante | | | y entrambas por alevoso. | 2110 | | Contra el Conde, infiel vasallo, | | | hoy como reina me opongo. | | | Contra el Conde, falso amante, | | | como mujer me apasiono. | | | Busque, pues, mujer, venganzas; | 2115 | | reina, legales oprobios; | | | justificada, castigos; | | | y, en fin, agraviada, asombros | | | para que, muriendo el Conde | | | por ingrato y alevoso, | 2120 | | por castigo, por venganza | | | le den a un delito y otro | | | el castigo la justicia | | | como la venganza el odio. | | (Vase.) |
|
|
|
|
(Salen por una parte el CONDE DE SEX, preso, y COSME y por otra el SENESCAL y el ALCAIDE y dos CRIADOS.)
|
| ALCAIDE | | Aquí está el gran senescal. | 2125 |
|
|
|
| SENESCAL | Conde, yo vengo | | | por el gusto de la Reina, | | | por lo que a mi oficio debo | | | solo a ver si vuecelencia, | | | aunque todo el Parlamento | 2130 | | le ha dado ya por culpado | | | por los indicios, de nuevo | | | quiere dar algún descargo. | |
|
|
| CONDE | | Solo el descargo que tengo | | | es el estar inocente. | 2135 |
|
|
| SENESCAL | | Aunque yo quiera creerlo, | | | no me dejan los indicios | | | y advertid que ya no es tiempo | | | de dilación, que mañana | | | habéis de morir. |
|
|
|
| SENESCAL | Pues decid | | | ¿No escribistis a Roberto | | | esta carta? ¿Aquesta firma | | | no es vuestra? |
|
|
|
| SENESCAL | | El gran Duque de Alansón | 2145 | | ¿no os oyó en el aposento | | | de Blanca trazar la muerte | | | de la Reina? |
|
|
|
| SENESCAL | | Cuando despertó la reina, | | | ¿no os halló, Conde, a vos mesmo | 2150 | | con la pistola? |
|
|
|
| SENESCAL | | Y la pistola, pues vemos | | | vuestro nombre allí grabado, | | | ¿no es vuestra? |
|
|
|
| SENESCAL | | Luego vos estáis culpado. | 2155 |
|
|
|
| SENESCAL | | ¿Pues cómo escribistes, Conde, | | | la carta al traidor Roberto? | |
|
|
|
| SENESCAL | ¿Pues cómo el Duque, | | | que os escuchó vuestro intento, | 2160 | | os convence en la traición? | |
|
|
| CONDE | | Porque así lo quiere el cielo. | |
|
|
| SENESCAL | | ¿Cómo, hallado en vuestra mano, | | | os culpa el vil instrumento? | |
|
|
| CONDE | | Porque tengo poca dicha. | 2165 | (Aparte.) | | O, por decirlo más cierto, | | | como tengo mucho amor | | | y a Blanca culpar no quiero. | |
|
|
| SENESCAL | | Pues sabed que, si es desdicha | | | y no culpa, en tanto aprieto | 2170 | | os pone vuestra fortuna, | | | Conde amigo, que, supuesto | | | que no dais otro descargo, | | | en fe de indicios tan ciertos | | | mañana vuestra cabeza | 2175 | | ha de pagar... |
|
|
|
| SENESCAL | | ...culpas de vuestra fortuna. | |
|
|
|
|
| CONDE | | Pues ya que es fuerza el morir... | |
|
|
| CONDE | (Aparte.) | | ¡Ay, mi Blanca, cómo temo | 2180 | | que tu traición en mi muerte | | | no ha de escarmentar! Yo quiero | | | hablarla por persuadirla | | | que desista de su intento. | | [Al SENESCAL.] | | Pues ya que muero sin duda, | 2185 | | y no hay piedad ni remedio, | | | hacedme un bien. |
|
|
|
| CONDE | | Antes que muera, esto os ruego, | | | dejadme hablar a mi esposa, | | | a mi Blanca, porque tengo | 2190 | | un negocio que encargarla. | |
|
|
| SENESCAL | | Yo soy juez, Conde, no puedo. | | | Mañana habéis de morir | | | y ha de ser con tal secreto | | | que nadie en todo el palacio | 2195 | | lo sabe ni ha de saberlo | | | porque, como se presume | | | que entre nobles y plebeyos | | | tenéis muchos conjurados, | | | por que no se altere el pueblo, | 2200 | | el secreto se procura. | | | Y así, Conde, esto supuesto, | | | no es bien que lo sepa Blanca | | | si se procura el secreto. | |
|
|
| COSME | | ¿Sabe usted si a mí me ahorcan? | 2205 |
|
|
| ALCAIDE | | No, que el Conde, vuestro dueño, | | | en todo os ha disculpado. | |
|
|
| COSME | | Déjeme darle mil besos. | | | Albricias, señor gaznate, | | | que en albricias de que os veo | 2210 | | libre de tan fuerte trago, | | | deshollinaros pretendo | | | con otro trago mejor, | | | pero ha de ser de Alahejos, | | | de Esquivias o San Martín | 2215 | | u de Cebreros, que apuestos | | | son los mejores de España | | | aunque acá tarde los vemos. | |
|
|
| SENESCAL | | Vos, alcaide, con las guardas | | | todas, cerrando primero | 2220 | | la torre, os venid conmigo | | | por que os dé la Reina luego | | | orden para ejecutar | | | esta muerte. |
|
|
|
| SENESCAL | | Así lo mandó la Reina | 2225 | | y vos, Conde, disponeos | | | a morir como quien sois, | | | que aquí la sentencia llevo | | | a que la Reina la firme; | | | no quisiera conoceros. | 2230 | (Vanse.) |
|
|
| CONDE | | Ea, valor, no me dejes. | | | Hoy te he de menester, esfuerzo. | | | No eche a perder el temor, | | | cuando animoso y resuelto, | | | firme, amante y valeroso, | 2235 | | por librar a Blanca muero, | | | la hazaña mayor que nunca | | | entre romanos y griegos | | | con letras de bronce escribe | | | la corónica del tiempo. | 2240 | | Viva Blanca aunque yo muera. | | | ¿Fuera bueno -fuera bueno- | | | por conservar, temeroso, | | | la vida que ya aborrezco, | | | echar la culpa a mi dama? | 2245 | | ¿Qué dijeran de tal hecho | | | los que a vista de mi vida | | | están a mi fama atentos | | | sino que el Conde de Sex, | | | con tan vil infame medio, | 2250 | | como todos los demás | | | a la muerte tuvo miedo? | | | Si por mí temo el morir, | | | por mí el vivir también temo. | | | Piérdame yo a mí por mí, | 2255 | | más valgo yo que yo mesmo. | | [A COSME.] | | Tráeme una luz. |
|
|
| COSME | Voy por ella. | | (Va y saca la luz.) |
|
|
| CONDE | | Ya que a Blanca hablar no puedo | | | para disuadirla, amante, | | | de su traición hoy que pierdo | 2260 | | la vida por que ella viva, | | | sirva un papel de tercero | | | para la fineza -¡ay, Dios!- | | | última que hacer espero | | | por quien quise más que a mí. | 2265 | | Bien dije, más bien lo muestro. | | | Solo en mí de cuantos aman | | | no ha sido encarecimiento, | | | pues es verdad cierta en mí | | | lo que en los otros requiebro. | 2270 | [A COSME.] | | Tú, amigo, aqueste papel... | |
|
|
| COSME | | Muriéndome estoy de sueño. | |
|
|
| CONDE | | ...darás en su mano a Blanca | | | -a Blanca, mi dulce dueño-, | | | en habiendo muerto yo. | 2275 | (Pónes[e] a escribir.) |
|
|
| COSME | | Así lo haré. Yo me entro | | | a dormir mientras escribe | | | porque estoy hecho dos cueros, | | | si otros están hechos uno, | | | con el vino y con el sueño. | 2280 | (Vase.) |
|
|
|
|
(Sale la REINA con luz y con mascarilla, cota y enaguas, como al principio.)
|
| REINA | [Aparte.] | | Sola está la torre y mudo | | | el palacio, que por eso, | | | por orden del senescal, | | | al alcaide y guarda tengo | | | en la antecámara -¡ay, triste!- | 2285 | | aguardando el orden fiero | | | para la muerte del Conde, | | | a quien yo misma sentencio. | | | El Conde me dio la vida | | | y, así, obligada me veo. | 2290 | | El Conde me daba muerte | | | y, así, ofendida me quejo. | | | Pues ya que con la sentencia | | | esta parte he satisfecho, | | | pues cumplí con la justicia, | 2295 | | con el amor cumplir quiero. | |
|
|
| CONDE | | Así está bien, este aviso | | | me deba Blanca. |
|
|
| REINA | [Aparte.] | Escribiendo | | | está el Conde, será a Blanca. | | | Pues ¿qué importa? Ya no es tiempo | 2300 | | destas cosas. Triste estado | | | es cuando, estando en un pecho | | | tan vivo el amor, no tiene | | | para los celos aliento. | | | ¡Ay, honor, mucho me debes! | 2305 | | Depongamos lo severo, | | | algo me deba el amor | | | y tenga también mi afecto | | | en mí de mí alguna parte. | | | Venza mi piedad, yo llego. | 2310 | [Al CONDE.] | | ¡Conde! |
|
|
|
| REINA | No es sombra, | | | verdad es la que estáis viendo. | | | Imaginad que es posible | | | por que tiempo no gastemos | | | inútilmente en la duda | 2315 | | y haciéndoos fuerza el creerlo. | | | Escuchad el fin que traigo | | | sin averiguar los medios. | | | Yo soy -si no os acordáis, | | | por las señas os lo acuerdo- | 2320 | | una mujer que librastes | | | de la muerte. |
|
|
| CONDE | [Aparte.] | ¿Qué misterio | | | tendrá la Reina en tal traje? | | [A la REINA.] | | Como gran señora os veo. | |
|
|
| REINA | | ¿Qué decís? ¿Pues quién soy yo? | 2325 | | No debéis vos de saberlo. | | [Aparte.] | | Él me conoció la noche | | | que me dio la vida, es cierto, | | | o aquí, sin duda, en el habla | | | me ha conocido, que necio | 2330 | | será si no disimula | | | y echará a perder con esto | | | cuanto vengo a hacer por él. | | [Al CONDE.] | | En fin, Conde, yo, sabiendo | | | que habéis de morir mañana, | 2335 | | por pagaros lo que os debo | | | en la misma acción tan bien | | | y porque tanto deseo | | | vuestra vida... |
|
|
|
| REINA | Yo; y tanto | | | que arriesgar esto que arriesgo | 2340 | | que es lo más por que vos, Conde, | | | viváis. | [Aparte.] | ¡Ay, Dios...! |
|
|
|
| REINA | | Mas porque vamos al caso, | | | como os he dicho, queriendo | | | pagaros con vuestra vida | 2345 | | la misma vida que os debo | | [Aparte.] | | -bien digo la misma, ¡ay, triste!-, | | [Al CONDE.] | | sabiendo agora, sabiendo | | | que la Reina justiciera | | | os da muerte y sin remedio | 2350 | | habéis de morir mañana, | | | habiendo tenido medio | | | de tomar aquesta llave | | | de la torre, que instrumento | | | ha de ser de vuestra vida | 2355 | | y también de entrar a veros | | | -no me preguntéis el modo-, | | | a daros la vida vengo. | | | Tomad la llave y después, | | | en la mitad del silencio | 2360 | | de la noche, os escapad | | | por un postigo pequeño | | | que tiene la torre al parque | | | y vivid, Conde, que es cierto | | | que si vos morís, sin duda | 2365 | | en mi vida... pero aquesto | | | no es del caso. Esta es la llave, | | | tomad, pues, porque no quiero | | | que estos instantes usurpen | | | las palabras al remedio. | 2370 |
|
|
| CONDE | | Ingeniosa, mi fortuna | | | halló en la dicha más nuevo | | | modo de hacerme infeliz, | | | pues cuando dichoso veo | | | que me libra quien me mata, | 2375 | | también desdichado advierto | | | que me mata quien me libra. | | | Que estoy, señora, tan lejos | | | de ser dichoso que agora, | | | en este favor que os debo, | 2380 | | se valió de la desdicha | | | esta dicha para serlo. | | | Mas pues sois tan de mi parte, | | | y el tomar aqueste empeño | | | de librarme solo ha sido | 2385 | | por pagarme aquel primero | | | que me debe, vuestra vida, | | | yo me doy por satisfecho | | | solo con que me troquéis | | | un favor de tanto riesgo | 2390 | | a otro más fácil. |
|
|
|
| CONDE | | Para que muera contento, | | | antes de morir -que yo | | | sé bien que podéis hacerlo- | | | merezca yo ver el rostro | 2395 | | de la Reina. Aquesto os ruego | | | por la vida que os he dado, | | | que solo para este intento | | | no es bajeza hacer alarde | | | en mi generoso pecho | 2400 | | del beneficio que os hice. | |
|
|
| REINA | [Aparte.] | | Yo quiero mudar de intento. | | | Quizá en viéndome dará | | | las disculpas que deseo, | | | pues que ya me ha conocido, | 2405 | | mas esto ha de ser primero. | | [Al CONDE.] | | Tomad, Conde, aquesta llave, | | | que si ha de ser instrumento | | | de vuestra vida, quizá | | | tan otra -quitado el velo- | 2410 | | seré, que no pueda entonces | | | hacer lo que agora puedo; | | | y como a daros la vida | | | me empeñé por lo que os debo, | | | por si no puedo después, | 2415 | | desta suerte me prevengo. | |
|
|
|
|
[Dale la llave.]
|
| CONDE | | Yo os agradezco el aviso | | | y agora solo deseo | | | ver el rostro de mi dicha | | | en el de la Reina y vuestro. | 2420 |
|
|
| REINA | | Aunque siempre es uno mesmo | | | este que agora estáis viendo, | | | Conde, es solamente mío; | | | y aqueste que agora os muestro | | | es de la Reina, no ya | 2425 | | de quien os habló primero. | |
|
|
|
|
(Quítase la mascarilla y queda muy severa.)
|
| CONDE | | Ya moriré consolado, | | | aunque si por previlegio, | | | en viendo la cara al Rey, | | | queda perdonado el reo, | 2430 | | ya deste indulto, señora, | | | vida por ley me prometo. | | | Esto es en común, pues es | | | lo que a todos da el derecho, | | | pero si en particular | 2435 | | merecer el perdón quiero, | | | oíd; veréis que me ayuda | | | mayor indulto en mis hechos | | | mis hazañas... |
|
|
| REINA | Ya las sé, | | | yo misma me las acuerdo, | 2440 | | mas borra la ofensa cuanto | | | los servicios habían hecho. | |
|
|
| CONDE | | En fin, ¿no puede la Reina | | | usar de piedad? |
|
|
|
| CONDE | | Pues si no puede la Reina | 2445 | | doblarse al llanto y al ruego, | | | una mujer, a quien yo | | | di la vida, por lo menos | | | no dejará de mostrarse, | | | pagándome con lo mesmo, | 2450 | | agradecida. |
|
|
| REINA | A la Reina | | | de aquese agradecimiento | | | no le toca nada, Conde. | |
|
|
| CONDE | | Luego a voces llamar puedo | | | ingrata a quien di la vida. | 2455 |
|
|
| REINA | | No podéis, que el desempeño, | | | de esa obligación ha sido | | | el haberos dado medio | | | para huir de la justicia | | | de la Reina. |
|
|
| CONDE | ¿Y es ese agradecimiento | 2460 | | de quien me debe la vida? | |
|
|
| REINA | | No soy yo pero, supuesto | | | que fuese, yo ya cumplí | | | pagando con lo que os debo. | |
|
|
| CONDE | | ¿Solo con darme esta llave? | 2465 |
|
|
|
| CONDE | | Luego esta, que si camino | | | abriere a mi vida huyendo, | | | también le abrirá a mi infamia; | | | esta, que si es instrumento | 2470 | | de mi libertad, también | | | lo habrá de ser de mi miedo; | | | esta, que solo me sirve | | | de huir, es el desempeño | | | de reinos que os he ganado, | 2475 | | de servicios que os he hecho | | | [y, en fin, de esa vida, de esa | | | que tenéis hoy por mi aliento]. | | | ¿En esta se cifra tanto? | | | Pues, vive Dios, -¡estoy ciego!- | 2480 | | que he de hacer que, si queréis | | | tener agradecimiento | | | y darme la vida, sea | | | por otro más noble medio; | | | y, si no, que pueda a voces | 2485 | | quejarme al mundo diciendo | | | que no pagáis beneficios, | | | que de los reales pechos | | | es la más digna acción. | |
|
|
|
|
|
(Va yendo hacia el vestuario.)
|
| CONDE | Vil instrumento | 2490 | | de mi vida y de mi infamia, | | | por esta reja cayendo | | | del parque que bate el río, | | | entre los cristales quiero, | | | si sois mi esperanza, hundiros; | 2495 | | caed al húmedo centro | | | donde el Támesis sepulte | | | mi esperanza y mi remedio. | | | No quiero, huyendo, vivir. | |
|
|
|
|
(Arroja la llave.)
|
| REINA | | ¡Ay de mí! ¡Mal habéis hecho! | 2500 |
|
|
| CONDE | | Sed agora agradecida. | | | Ya os he quitado este medio | | | de agradecerme y librarme. | | | Agora, agora os acuerdo | | | servicios y obligaciones, | 2505 | | que es forzoso, no teniendo | | | aquel que me estaba mal, | | | busquéis otro modo nuevo | | | de librarme o ser ingrata. | |
|
|
| REINA | | Ser ingrata escoger quiero..., | 2510 | [Aparte.] | | ¡Sin vida estoy! | [Al CONDE.] | ...que ese modo | | | solo, a pesar del respeto, | | | os supo hallar mi piedad. | |
|
|
|
| REINA | Es cierto. | | | Adiós para siempre. |
|
|
| CONDE | Adiós. | 2515 | [Aparte.] | | ¡Ay, amor, cómo me has puesto! | |
|
|
| REINA | [Aparte.] | | En él moriré aunque viva. | |
|
|
| CONDE | [Aparte.] | | En Blanca vivo aunque muero. | |
|
|
| REINA | [Aparte.] | | ¡Ah, si fueras leal! |
|
|
| CONDE | [Aparte.] | ¡Ah, si | | | a Blanca quisiera menos! | 2520 | (Vanse cada uno por su puerta.) |
|
|
|
|
(Sale COSME con una carta.)
|
| COSME | | A morir llevan al Conde | | | y él me encargó que le diera | | | aqueste papel a Blanca | | | en muriendo, y será fuerza | | | servirle, pues fui criado. | 2525 | | Mas por esta causa mesma | | | hay razón para no hacerlo, | | | que si es mi amo, la regla | | | general de los criados | | | me escluye desta obediencia. | 2530 | | Esto es escarmiento, astucia, | | | recelo, honor, providencia | | | y no deslealtad, señores; | | | y hago primero protesta | | | a los lacayos fieles | 2535 | | que se usan en las comedias, | | | que solo aquesto me mueve. | | | Veamos si es macho o hembra. | | |
(Abre la carta.)
| | Violela, ya no hay remedio. | | | ¿Qué es aquesto, Santa Tecla? | 2540 | | ¿Este secreto escondías, | | | papel? Voy apriesa, apriesa, | | | por si tenerle es delito, | | | a hacer el silencio piezas, | | | a hacer el secreto astillas | 2545 | | y hacer menuzos la lengua. | | | Pero aquí la Reina sale, | | | quiero dársela a la Reina. | |
|
|
|
|
(Sale[n] la REINA y el SENESCAL.)
|
| SENESCAL | | Ya el orden se está esperando. | |
|
|
| REINA | | Ejecutad la sentencia. | 2550 |
|
|
|
| REINA | En palacio | | | porque es fuerza que se tema, | | | que quizá el pueblo, alterado, | | | se conspire en su defensa. | | | Para escarmiento le mato | 2555 | | mas no quiero que lo sepan | | | hasta que el tronco cadáver | | | les sirva de muda lengua | | | y, así, al salón de palacio | | | haréis que, llamados, vengan | 2560 | | los grandes y los milordes | | | y, para que allí le vean, | | | debajo de una cortina | | | haréis poner la cabeza | | | con el sangriento cuchillo, | 2565 | | que amenace, junto a ella; | | | y en estando todos juntos, | | | mostrándome justiciera, | | | exhortándolos primero | | | con amor a la obediencia, | 2570 | | les mostraré luego al Conde, | | | para que todos entiendan | | | que en mí hay rigor que los rinda | | | si hay piedad que los atreva. | |
|
|
| SENESCAL | | Yo voy. | [Aparte.] | Tragedia espantosa | 2575 | | hoy aqueste reino espera. | | (Vase.) |
|
|
| REINA | | Traedme a Blanca también | | | que no es justo que esté presa, | | | por si ella no está culpada. | | | La razón al amor venza. | 2580 |
|
|
| COSME | | Aguardando estuve a solas | | | para hablar a vuestra alteza. | |
|
|
|
| COSME | Señora, el Conde | | | que dé este papel me ordena | | | a Blanca, en muriendo él. | 2585 | | Yo, por no sé qué quimera, | | | le abrí y, hallando en él cosas | | | dignas de que tú las sepas, | | | le traigo aquí, por si acaso | | | al Conde en algo aprovecha. | 2590 |
|
|
| REINA | | ¿A Blanca el papel? ¡Mostrad! | | | Del Conde es aquesta letra. | | [Lee.] | | «Blanca, en el último trance, | | | porque hablarte no me dejan, | | | he de escribirte un consejo | 2595 | | y también una advertencia | | | la advertencia es que yo nunca | | | fui traidor, que la promesa | | | de ayudarte en lo que sabes | | | fue por servir a la Reina, | 2600 | | cogiendo a Roberto en Londres | | | y a los que seguirle intentan; | | | para aquesto fue la carta. | | | Esto he querido que sepas | | | por que adviertas el prodigio | 2605 | | de mi amor, que así se deja | | | morir por guardar tu vida; | | | esta ha sido la advertencia». | | [Aparte.] | | ¡Válgame Dios! | [Sigue leyendo.] | «El consejo | | | es disuadirte la empresa | 2610 | | a que Roberto te incita; | | | mira que sin mí te quedas, | | | y no ha de haber cada día | | | quien, por mucho que te quiera, | | | por conservarte la vida, | 2615 | | por traidor la suya pierda». | | | Hombre, ¿qué trujiste aquí? | |
|
|
| COSME | | ¿Tenemos más confidencia? | | | ¡Mas que me condena el Conde! | | | ¡En nada mi dicha acierta! | 2620 |
|
|
| REINA | | Anda, avisa al senescal | | | al punto que te detengas. | | [Aparte.] | | ¡Ay, Conde, que eres leal! | | [A COSME.] | | Que la ejecución suspendan. | |
|
|
| COSME | | ¡Suspendan la ejecución! | 2625 | [Aparte.] | | No en vano el alma dudaba | | | su traición. ¡Alegres nuevas! | | | ¡Viva el Conde y muera yo! | |
|
|
|
| | [A los guardas.] |
| | ¡Hola, guardas! | [Aparte.] | ¿Qué refrena | | | mi alborozo? | [A los guardas.] | Al Conde al punto | 2630 | | le traed a mi presencia. | |
|
|
|
|
[Sale el ALCAIDE.]
|
|
|
|
| REINA | ¿Pues qué esperas? | | | ¿Qué es de él? |
|
|
| ALCAIDE | Aquí está del modo | | | que lo mandó vuestra alteza. | 2635 |
|
|
|
|
[Descúbrese el CONDE degollado.]
|
| REINA | | ¡Válgame Dios! Llego tarde. | | | ¡Ah, traidores! ¡Ah, qué presta, | | | qué veloz esta vez sola | | | anduvo vuestra obediencia! | | | ¡Qué perezosa que estuvo | 2640 | | mi piedad y mi clemencia! | | | ¡Qué diligente el rigor | | | y la crueldad qué ligera! | | | ¡Qué tarde llegó el remedio!, | | | pero siempre tarde llega, | 2645 | | que es achaque de la dicha | | | llegar cuando no aprovecha. | | | ¿Yo castigué la lealtad? | | | ¿Yo di muerte a la inocencia? | | | ¿Yo al amparo de mi patria? | 2650 | | ¿Yo al amparo de mi tierra? | | | ¿Yo a mi amante? Loca estoy. | | | ¿Bronce fui quien muerte diera | | | a su amante? Tarde lloro. | | | ¡Oh, intempestiva fineza! | 2655 | | Blanca me quitaba al Conde; | | | Blanca darme muerte intenta; | | | delitos fueron en Blanca | | | los que en el Conde sospechas. | | | Yo he de dar la muerte a Blanca | 2660 | | si en el centro, si en la esfera | | | se ocultase y entretanto | | | que aquesta venganza llega, | | | ¡cubrid aquese cadáver! | | | No mire yo tal tragedia | 2665 | | hasta que, matando a Blanca | | | y vengado el Conde, tenga | | | fin su traición con su muerte | | | y del senado merezca | | | tener perdón de sus yerros, | 2670 | | el autor como el poeta. | |
|
|
Véala el censor y después el fiscal y tráigase antes de hacerse. Madrid, a 9 de Agosto de 1661. [Rúbrica]
Hágase sin representar las dos cosas que advierte el censor. Madrid, a 13 de Agosto de 1661 [Rúbrica]
Vista en Madrid, 12 de agosto 1661.
Alabado sea el Santísimo Sacramento del Altar y la Inmaculada Concepción de la Virguen [sic] María, Nuestra Señora, concebida sin mancha de pecado original.