1
Questionario dell'Atlante Linguistico Mediterraneo. Fondazione Giorgio Cini. San Giorgio Maggiore, Venezia, 1960 (dos volúmenes). Con toda razón, la pregunta ha sido eliminada de la «Edizione ridotta» del cuestionario (Venezia, 1964).
2
Vid. M. DEANOVIC, Perspectives de l'Atlas linguistique méditerranéen. Actes du Colloque Int. de Civilisations, Litt.et Litt. et Langues romanes, Bucarest, 1959, pp. 190-194 (y otros estudios del mismo autor en la Miscellanea del Instituto de Historia de Zagreb, 1958, II, pp. 133-172, y en las Studia Romanica et Anglica Zagrebensia, 1958. pp. 3-31); A. STEIGER, A propos de l'Atlas Linguistique Méditerranéen, BALM, 1959, I, pp. 139-143; M. CORTELAZZO, L'Atlante linguistico mediterraneo. Una grande impresa di solidarietà culturale. Le Lingue del mondo, agosto 1960, pp. 327-330
3
Corresponde a la pregunta 557 del cuestionario descrito en la nota 1.
4
Los puntos que he investigado con el cuestionario del ALM han sido: provincia de Huelva: Ayamonte y Palos. Provincia de Cádiz: San Fernando, Algeciras y, en la costa de África, Ceuta. Provincia de Málaga: Manilva, Málaga y Melilla (Plaza de Soberanía). Provincia de Granada: Almuñécar y Motril (no figura en el ALM). Provincia de Almería: Adra, Balerma (no figuran en el ALM) y Almería. Provincia de Murcia: Aguilas y Santiago de la Ribera (en el Mar Menor). Islas Canarias (no constan en ALM): Caleta del Sebo (La Graciosa), Arrecife (Lanzarote) Puerto del Rosario (Fuerteventura), Las Canteras, San Cristóbal y Puerto Mogán (Gran Canaria).
5
Esta institución patrocina la empresa y edita (con el Instituto per la Collaborazione Culturale) el Bolletino (BALM). La selección de representantes nacionales fue hecha -al menos, en algún caso- por el Centre International de Dialectologie, de Lovaina. Los gastos de las encuestas españolas han sido cubiertos íntegramente por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
6
Vid. M. ALVAR, Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias. Cuestionario, La Laguna, Instituto de Estudios Canarios (C. S. I. C.), 1964.
7
s. v. escaro.Vid. también (s. v. peces) la lámina IV, 7.
8
Vid. las muy bellas fotografías del S. taeniopterus (núm. 81), S. guacamaia (núm. 82), S. croicensis (núm. 83) y S. sp. de Tahití (núm. 84) en la obra de B. S. HERALD, Living Fishes of the World, Nueva York, 1962. Sin embargo, faltan referencias del S. cretensis en las pp. 204-205, en que el autor se ocupa de los «Parrotfishes». La nomenclatura inglesa procede del brillante color de estos peces, comparable al de los guacamayos y papagayos de las selvas (vid. E. LE DANOIS, Fishes of the World, London, 1961, p. 129). No se olvide que Marcelo Sidetes llamó al escaro anqemoeij «como una flor» (Vid. p. 238 de la obra que cito en la nota 4 de esta misma página). Sin embargo, la National Geographic Society dice que «the parrotfishes are named for their beaklike teeth, resembling those of a parrot» (The Book Fishes, edited by J. O. LA GORGE, Washington, 1952, p. 229).
9
Vid. HENRY W. FOWLER, The Marine Fishes of West Africa, en el Bulletin of the American Museum of Natural History, 1936 (2.ª parte), LXX, p. 1315, s. v. Callyodontidae. Allí se cita un ejemplar de Scarus cretensis capturado en Tenerife en 1879. Debe ser errata por 1839; de este año es el que documentan CUVIER y VALENCIENNES en su Histoire Naturelle des poissons (tomo XIV, p. 164; lám. 400) y de ellos se tomó la referencia que LEONARD P. SCHULTZ incluye en su Review of the Parrotfishes Family Scaridae. Smithsonian Institution. Washington, D. C., 1958, p. 130.
10
A Glossary of Greek Fishes, London, Oxford University Press, 1947