It is not generally known that the editors of the Diccionario de Autoridades (Madrid, 1726-39; reprint, Madrid: Gredos, 1963) originally chose Belianís de Grecia and Feliciano de Silva's Florisel de Niquea as two of their source works (see I, lxxxvii and xci); however, they do not appear to have been much used.
Ed. Martín de Riquer (Barcelona: Horta, 1943), p. 324.
See section N of my bibliography of the romances of chivalry.
P. 96 of the edition of Cristina Barbolani de García (Firenze: D'Anna, 1967).
In his Historia imperial y cesárea, cited by Thomas, p. 158, n. 1.
La conversión de la Magdalena, cited by Thomas, pp. 174-75, n. 1.
Guzmán de Alfarache, in La novela picaresca española, I, ed. Francisco Rico (Barcelona: Planeta, 1967), p. 787.
See the list of references to the Caballero del Febo or Espejo de príncipes in my edition, I, p. L, notes 49 and 50.
One is found in a pun in the prologue to the Caballería celestial (cited by Thomas, p. 176, n. 4), another is by Alejo Venegas (Thomas, p. 166, n. 1), and the third known to me is of Vives (cited by Riquer in the introduction to his edition of Tirante el Blanco for the Asociación de Bibliófilos de Barcelona [Barcelona, 1947], p. xxxii).
Alfonso Martínez de Toledo, in his curious comment in the Corbacho (ed. J. González Muela [Madrid: Castalia, 1970], p. 119), calls them «ystoria[s] de cavallería».