Alonso Cortés, «Feliciano de Silva», p. 393. The epitaph of Montemayor states that Silva possessed «más honra que dinero» (Cancionero, p. 446).
Gaspar Gómez de Toledo, Tercera parte de la tragicomedia de Celestina, ed. Mac E. Barrick (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1973), p. 76.
See the comments of Pierre Geneste, Essai sur... Jerónimo de Urrea, II, 632-33.
On this topic see Cravens, passim, and the work of Avalle-Arce cited in note 199; however, Maxime Chevalier, L'Arioste en Espagne, p. 175; and Francisco López Estrada, Los libros de pastores en la literatura española. I: La órbita previa (Madrid: Gredos, 1974), p. 323 and ff., have contrary opinions.
Thus the comment of the «Corrector», found at the beginning of Amadís de Grecia, a statement obviously written by Silva himself. Although this passage is known at least to those who have read the book of Thomas, who quotes it from the edition of 1542 (p. 73, n. 1), or the «Discurso preliminar» of Gayangos, who reproduces it, apparently, from the edition of 1596 (p. xxxi, n. 1), I have thought it worth reproducing here, because of what it reveals about Silva's conception of his own works. I quote from the princeps (see infra), replacing the Tironian sign with «e», resolving abbreviations, and correcting one misprint:
A summary is given by Pascual de Gayangos in his «Discurso preliminar», pp. xxxi-xxxiv, who complains that «no es fácil dar idea del intricado argumento de este libro caballeresco». A shorter summary is given by John Dunlop in his History of Prose Fiction, I, 366-69. These summaries are easiest to follow when one has already read the novel.
«La gloria de Niquea» is the subject of the most famous play of the Conde de Villamediana; see Luis Rosales, Pasión y muerte del Conde de Villamediana (Madrid: Gredos, 1969), pp. 69-77.
Henry Thomas, Dos romances anónimos del siglo XVI. I. El sueño de Feliciano de Silva... (Madrid: Centro de Estudios Históricos, 1917); Emilio Cotarelo, article cited in note 86 to Chapter II.
See my article, «Two Problems of Identification in Parody of Juan de Mena», in Oelschläger Festschrift (Chapel Hill: Estudios de Hispanófila, 1976), pp. 157-70.
Not to be confused with the verse «Sueño», based on it, mentioned in note 227.