Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


220

Alonso Cortés, «Feliciano de Silva», p. 393. The epitaph of Montemayor states that Silva possessed «más honra que dinero» (Cancionero, p. 446).



 

221

Gaspar Gómez de Toledo, Tercera parte de la tragicomedia de Celestina, ed. Mac E. Barrick (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1973), p. 76.



 

222

See the comments of Pierre Geneste, Essai sur... Jerónimo de Urrea, II, 632-33.



 

223

On this topic see Cravens, passim, and the work of Avalle-Arce cited in note 199; however, Maxime Chevalier, L'Arioste en Espagne, p. 175; and Francisco López Estrada, Los libros de pastores en la literatura española. I: La órbita previa (Madrid: Gredos, 1974), p. 323 and ff., have contrary opinions.



 

224

Thus the comment of the «Corrector», found at the beginning of Amadís de Grecia, a statement obviously written by Silva himself. Although this passage is known at least to those who have read the book of Thomas, who quotes it from the edition of 1542 (p. 73, n. 1), or the «Discurso preliminar» of Gayangos, who reproduces it, apparently, from the edition of 1596 (p. xxxi, n. 1), I have thought it worth reproducing here, because of what it reveals about Silva's conception of his own works. I quote from the princeps (see infra), replacing the Tironian sign with «e», resolving abbreviations, and correcting one misprint:

No te engañe discreto lector el nombre deste libro diziendo ser Amadis de Grecia y nono libro de Amadis de Gaula: porque el octauo libro se llama Amadis [actually Lisuarte] de Grecia enlo qual ay error en los autores: porque el que hizo el octauo de Amadis y le puso nombre de Amadis no vio el setimo y si lo vio nolo entendio ni supo continuar: porque el setimo que es Lisuarte de Grecia y Perion de Gaula hecho por el mismo autor deste libro enel capitulo vltimo dize auer nacido el donzel dela ardiente espada hijo de Lisuarte de Grecia y dela princesa Onoloria: el qual se llamo el cauallero dela ardiente espada y despues Amadis de Grecia de quien es este presente libro. Assi que se continua del setimo este nono y se auia de llamar octauo: y porque no vuiesse [hubiese] dos octauos se llamo el nono puesto que no depende del octauo sino del setimo (como dicho es). Y fuera mejor que aquel octauo feneciera enlas manos desu autor y fuera abortiuo que no que saliera a luz a ser juzgado y a dañar lo enesta gran genealogia escrito: pues daño a ssi poniendo confusion enla decendencia y continuacion delas historias. Vale.





 

225

A summary is given by Pascual de Gayangos in his «Discurso preliminar», pp. xxxi-xxxiv, who complains that «no es fácil dar idea del intricado argumento de este libro caballeresco». A shorter summary is given by John Dunlop in his History of Prose Fiction, I, 366-69. These summaries are easiest to follow when one has already read the novel.



 

226

«La gloria de Niquea» is the subject of the most famous play of the Conde de Villamediana; see Luis Rosales, Pasión y muerte del Conde de Villamediana (Madrid: Gredos, 1969), pp. 69-77.



 

227

Henry Thomas, Dos romances anónimos del siglo XVI. I. El sueño de Feliciano de Silva... (Madrid: Centro de Estudios Históricos, 1917); Emilio Cotarelo, article cited in note 86 to Chapter II.



 

228

See my article, «Two Problems of Identification in Parody of Juan de Mena», in Oelschläger Festschrift (Chapel Hill: Estudios de Hispanófila, 1976), pp. 157-70.



 

229

Not to be confused with the verse «Sueño», based on it, mentioned in note 227.



 
Indice