1
Cfr., intorno alla polemica del primato cronologico, M. Maticorena Estrada, San Marcos de Lima. Universidad decana en América, Lima, Fondo Editorial UNMSM, 2000, p. 5.
2
Cfr. L. A. Sánchez, Nueva historia de la literatura americana, Asunción del Paraguay, Guaranía, 1950, p. 77.
3
Intorno al Paoli cfr. A. Millares Carlo, Juan Pablos primer impresor que a esta tierra vino, México, Librería de Manuel Porrúa, 1953.
4
Cfr. ibid., mentre A. Méndez Plancarte, in Poetas Novohispanos (1521-1621), México, UNAM, 1942, I, p. XVI, propende per l'anno 1581.
5
Dapprima la stampa fu al servizio, in America, delle necessità della Chiesa e dell'Amministrazione. I libri arrivavano dalla Spagna e alle limitazioni imposte dalla legge -ricordiamo le proibizioni della regina Isabella, ribadite dal principe Filippo- ovviava il contrabbando. Si veda a questo proposito I. A. Leonard, Los libros del Conquistador, México, Fondo de Cultura económica, 1953 (I.ª ed. inglese 1949) e La época barroca en el México colonial, México, Fondo de Cultura Económica, 1974. Cfr. anche A. Peconi, Libri e stampatori italiani nella Nuova Spagna nel secolo XVI, «Quaderni Ibero-Americani», 51-52, 1978-79. Intorno al Riccardi si veda C. Radicati di Primeglio, Antonio Ricardo Pedemontanus. Nuevos aportes para la biografía del introductor de la imprenta en la América Meridional, Lima, Editorial Ausoni-Instituto Italiano de Cultura, s. a. (1984).
6
Sul particolare cfr. G. Bellini, Milanesi e lombardi nella cultura ispano-americana. Ispano-americani a Milano, in «Rassegna di Studi e Notizie», vol. XVIII, Anno XXI, Milano, 1994, pp. 67-77.
7
Cfr. l'edizione di M. Peña, Flores de baria poesía, México, UNAM, 1980.
8
Sul Garcés cfr. A. D'Agostino, Enrique Garcés, traduttore del Petrarca, in AA. VV., Libri, idee, uomini tra l'America iberica, l'Italia e la Sicilia, Atti del Convegno di Messina, a cura di A. Albònico, Roma, Bulzoni Editore, 1993.
9
Intorno all'Accademia e ai suoi fondatori e componenti cfr. lo studio di A. de Colombí-Monguió, Petraquismo peruano: Diego Dávalos y Figueroa y la poesía de la «Miscelánea Austral, London, Tamesis Books Limited, 1985.
10
Le traduzioni del Garcés sono sempre circolanti; si veda F. Petrarca, Cancionero. Introducción y notas de A. Prieto, traducción de Enrique Garcés, Barcelona, Planeta, 1985.