Jornada III
|
|
|
(Sale POLO, y un PORTERO viejo.)
|
| POLO | | ¿Sacaréisme, camarada, | | | de dos dudas? |
|
|
|
| POLO | | Siempre tuve a los porteros | | | por gente bien
informada. | | | Grande novedad promete | 5 | | fiesta supernumeraria;
| | | decid: tanta luminaria, | | | tanto farol y cohete, | | | anoche
tan gran festín, | | | tanto mote e invención,
| 10 | | tanta gala, ¿a qué ocasión, | | | a qué
titulo, o a qué fin? | | | Esto es cuanto a lo primero;
| | | lo segundo -¿estás de espacio? | | | Claro está-
¿por qué a palacio | 15 | | corre el vulgo tan ligero? | |
|
|
| PORTERO | |
En aquesto vengo y voy; | | | después os responderé.
| | | ¿Quién os ha dicho, y de qué | | | sabéis
que de espacio estoy? | 20 |
|
|
| POLO | | No es la presunción extraña,
| | | supuesto que considero | | | el espacio en un portero | | | que
en un pescador de caña. | | | Tan grande flema es estar
| 25 | | con su carrete y cestica, | | | viendo si pica o no pica, | | | como el abrir y cerrar | | | una puerta con tanto ojo, | | | por
el nudo del postigo, | 30 | | viendo si es señor o amigo,
| | | con la mano en el cerrojo. | | | De espacio estás; desatad
| | | las dudas que dificulto, | | | si bien de lo más oculto
| 35 | | es el eco la ciudad; | | | aunque a las voces atenta, | | | el
interés de que nace | | | su discurso, ella se hace | | |
sin la huéspeda la cuenta; | 40 | | pues no se ha soñado
acá, | | | y más, si es en su provecho, | | | cuando
ya lo dan por hecho. | |
|
|
| PORTERO | | Que discurran, ¿que se os da?
| |
|
|
| POLO | | Pudiera dárseme algo. | 45 | | ¿Vos no queréis
responder? | |
|
|
| PORTERO | | Eso es venir a saber, | | | o a moralizar,
hidalgo. | |
|
|
|
| PORTERO | Es
cosa molesta | | | preguntar dos cosas juntas; | 50 | | mas oíd,
que a dos preguntas | | | satisfará una respuesta. | | | Rosimunda...
|
|
|
| POLO | Ya
sé yo | | | que ha partido la corona | | | con el duque de
Verona, | 55 | | Leoncio; y sé que prendió | | | al de
Lorena, y que ha un mes | | | que a una torre le llevaron; | | |
que los dos se desposaron, | | | y que quisieron después
| 60 | | coronarse; y no han podido | | | hasta hoy, que está
dispuesto. | |
|
|
| PORTERO | | Al menos no sabréis esto: | | | Albisinda...
|
|
|
| POLO | Ya
he sabido | | | -tened, no me repliquéis- | 65 | | de Albisinda
la afición. | |
|
|
| PORTERO | | Sois un nuevo Salomón,
| | | porque todo lo sabéis. | | | Eso es lo más que
yo puedo | | | deciros. ¿Qué me queréis? | 70 |
|
|
| POLO | |
Quiero que vos me informéis; | | | que pienso que es todo
enredo. | | | Decid, pues que estáis de espacio, | | | que
da grande autoridad | | | decir allá en la ciudad: | 75 | | «Esto
he sabido en palacio.» | | | Grande introducción promete
| | | cuando uno dice muy vano: | | | «Esto me dijo un enano; | | | aquello
oí en el retrete; | 80 | | ayer hablé a un consejero,
| | | hoy a una dueña de honor; | | | aquello de un gran señor
| | | supe, y esto de un portero.» | | | Diré agora y deste
modo, | 85 | | aunque nunca sea verdad, | | | dando en todo autoridad,
| | | me darán crédito a todo. | |
|
|
| PORTERO | | Yo os concedo
el silogismo; | | | mas concederos no quiero | 90 | | que le sabéis
de un portero, | | | sabiéndolo de vos mismo. | |
|
|
|
| PORTERO | Ya estáis
importuno. | | (Dentro.) | | ¡Plaza! |
|
|
| PORTERO | El
rey, y gracias a Dios | | | que me ha librado de vos. | 95 |
|
|
| POLO | | Preguntaré
uno por uno, | | | a cuantos fueren pasando, | | | las novedades;
pues dellas | | | mi amo gusta, que a sabello | | | me envía,
y queda esperando. | 100 |
|
|
|
|
(Salgan ROSIMUNDA, LEONCIO ya
rey, el SENESCAL con un estoque desnudo al hombro, y un soldado
con una fuente, con corona y cetro, y siéntense los
dos.)
|
| LEONCIO | | Ya, ilustres longobardos, que el destino,
| | | o la traición de Flabio, dio en Verona | | | ocasión
a la muerte de Alböino, | | | vuestro rey, y elegistes mi
persona | | | -dicha que debo a Júpiter sagrado | 105 | | y a
vosotros después, que esta corona | | | en mis sienes
habéis depositado-, | | | pretendo que sepáis que
la poseo | | | en tanto que Albisinda toma estado. | | | Feliz quien
mereciere tal empleo, | 110 | | como no case con el duque Flabio,
| | | pues de tan gran delito ha sido el reo. | |
|
|
| ROSIMUNDA | | ¿Qué
respondéis? En esto no hace agravio | | | a la infanta,
ni al reino. |
|
|
| SENESCAL | Gran
señora, | | | todos le obedecemos. (Miente el labio-,
| 115 | (Aparte.) | | que es un tirano y ella una traidora. | | | Cuando
no fue leal el de Verona, | | | valiente ha sido, y mucho más
agora | | | en no rendir la vida a tanta pena.) | |
|
|
|
| SENESCAL | (Fingir
conviene.) | 120 | (Aparte.) | | Cuanto su majestad manda y ordena
| | | es justo. |
|
|
| ROSIMUNDA | En
lo que ha dicho, razón tiene. | |
|
|
|
|
(Suena
ruido dentro.)
|
|
| ROSIMUNDA |
Será
la infanta | | | que por la libertad del duque viene. | | | Es mujer,
quiere bien, y no me espanta. | 125 |
|
|
| LEONCIO | | Alguna gran desdicha
nos previene. | |
|
|
| ROSIMUNDA | | Jamás la vi llegar con furia
tanta. | |
|
|
|
|
(Levántanse, y entra ALBISINDA con
saya grande de luto.)
|
| ALBISINDA | | ¿Adónde está,
longobardos, | | | el renombre que ganastes | | | en tantas dudosas
lides, | 130 | | a costa de vuestra sangre, | | | de esforzados y aun
de fieros? | | | Que es virtud en esta parte | | | la fiereza, pues
con ella | | | tantos reinos sujetastes. | 135 | | ¿Adónde está
la lealtad | | | que a mi hermano y a mi padre | | | jurastes y no
cumplistes? | | | ¿Dónde está el pleito homenaje
| | | de defender estos reinos; | 140 | | de no entregarlos a nadie,
| | | si no a mí que los heredo, | | | y a quien conmigo se
case? | |
|
|
| ROSIMUNDA | | ¿No echáis de ver que la tienen | | | fuera de sí los pesares? | 145 | | Volved, señor,
a sentaros; | | [A LEONCIO.] | | dejad que diga y se canse. | | (Vuélvense
a sentar.) |
|
|
| ALBISINDA | | ¿Y no echáis de ver vosotros,
| | | si es que os preciáis de leales, | | | que con la corona
y cetro, | 150 | | que es mío, quieren alzarse | | | los dos?
¿No veis que es cautela, | | | que todo es asegurarme | | | con dilaciones,
y dar | | | color a un delito infame? | 155 | | ¿Quién vio hacer
de la traición | | | virtud? ¿Quién vio hacer alarde
| | | del insulto? ¿Quién ha visto | | | hacer de la guerra
paces, | | | honor de la tiranía, | 160 | | y lisonja del ultraje?
| | | ¿Qué discurso se convence, | | | ni en qué pensamiento
cabe, | | | el creer que el de Lorena, | | | sin darle ocasión,
matase | 165 | | a su rey, por un indicio | | | tan contingente y tan
fácil | | | como es hallar una daga, | | | que él mismo
pudo tiralle | | | a Leoncio desde lejos, | 170 | | para que llegase
antes | | | que su espada a defender | | | al rey, o para estorballe
| | | la ejecución? Mas ¡ah cielos! | | | que su ayuda llegó
tarde, | 175 | | y su aviso; que el sabía, | | | y yo -no hay
que preguntarme | | | el cómo- vuestros intentos, | | | que
en los jardines del parque | | | oí, bien sabéis
adonde. | 180 | | ¿No os turbéis? Todo se sabe | | | -que tratastes
de dar muerte | | | a mi hermano. |
|
|
| ROSIMUNDA | Ya
es más grave | | | su accidente. |
|
|
| ALBISINDA | Cuerda
estoy; | | | bien podéis crédito darme, | 185 | | vasallos;
que la verdad | | | tenemos de nuestra parte, | | | y el cielo; pues
no podrán, | | | ya que a los hombres engañen | | | estos bárbaros, mentir | 190 | | a los dioses inmortales.
| | | ¿Cuándo el duque de Lorena | | | fue traidor? ¿Cuándo
cobarde? | | | ¿Tuvo el rey mayor soldado, | | | más valiente,
más amable. | 195 | | más bienquisto, más dichoso,
| | | y al fin, de mayores partes? | | | ¿Quién dio crédito
a la guerra? | | | ¿Quién las banderas reales | | | arbolando,
hizo en Italia, | 200 | | en Alemania y en Flandes, | | | al eco de los
clarines | | | y al duro son de los parches, | | | estremecerse los
montes, | | | confundirse las ciudades? | 205 | | Que a veces el propio
miedo | | | hace al contrario más grande. | | | ¿Hay nación
tan dilatada | | | donde su fama no alcance, | | | de la Noruega
a la Libia, | 210 | | y desde el Tajo hasta el Gange? | | | ¿No fue él
solo quien venció | | | a Floribundo, tu padre? | | | ¿No
cortó su altivo cuello, | | | de que aún pretendes
vengarte, | 215 | | Rosimunda, a pesar mío? | | | Pues aunque
más intratable, | | | pues aunque mas vengativa, | | | en
tu opinión más constante, | | | has de hallar al
de Lorena | 220 | | a mi lado y de mi parte, | | | y a mí tan
firme en quererle, | | | por su esfuerzo y por su sangre, | | | que
ejemplo de agradecidas | | | he de ser, como él de amantes.
| 225 | | Loba soy enfurecida, | | | y acosada de los canes; | | | toro que
sale del coso | | | garrochado; inexorable | | | tigre, a quien robó
los hijos | 230 | | el cazador; fiero áspid, | | | a quien planta
inadvertida | | | pisó, discurriendo el valle; | | | y al
fin, mujer ofendida, | | | con quien parecen tratables, | 235 | | mansos,
blandos y apacibles, | | | loba, toro, tigre y áspid.
| | | ¿Conquistaste tú mi estado, | | | Leoncio? ¿Tú
no escapaste | | | de los tuyos, fugitivo; | 240 | | pues de Verona a
los Alpes | | | corriste hasta que una tropa, | | | que iba siguiendo
tu alcance, | | | a la presencia te trujo | | | del rey; y al hacer
las paces, | 245 | | te dio el título de duque | | | de Verona
por honrarte? | | | Di, Rosimunda, ¿no estuvo | | | tu fortuna en
que agradases | | | al rey? ¿Vale una hermosura | 250 | | un reino y
tantas ciudades? | | | ¿No es una flor, que a la noche | | | muere
y con el alba nace, | | | y la que entre todas es | | | maravilla
mucho antes? | 255 | | Vasallos y confidentes, | | | soldados y capitanes,
| | | justicias y consejeros, | | | exarcos y senescales, | | | mi honor
está en opiniones, | 260 | | Flabio sin culpa en la cárcel,
| | | tiranizado está el reino; | | | los que os preciáis
de leales, | | | los que blasonáis de nobles, | | | defendedme
y amparadme. | 265 | | Decid que la libertad | | | viva, y mueran los
parciales. | | (Vase.) |
|
|
| SENESCAL | | ¡La infanta viva, soldados!
| | | Muchos tienes de tu parte; | | | ¡venid! (¡Ah cielos!, llegó
| 270 | (Aparte.) | | la ocasión de declararme.) | |
|
|
| SOLDADO | | No
pueden ser tantas señas | | | falsas; y más, que
en turbarse | | | los dos, su culpa confiesan. | |
|
|
| SENESCAL | | Sigamos
al sol que nace. | 275 | (Vase.) |
|
|
| LEONCIO | | Muera el senescal; seguilde.
| | | Si se resiste, matalde. | |
|
|
| POLO | | Testigo he sido de vista;
| | | de todo quiero avisarle. | | | No dirá agora mi amo
| 280 | | que no llevo novedades. | |
|
|
| SOLDADO | | ¡Quien fuere noble me
siga! | |
|
|
|
|
(Vase con algunos SOLDADOS, y quedan otros.)
|
|
| OTÓN | Vengarte
| | | puedes, armas tiene Italia, | | | dueño de sus voluntades
| 285 | | eres; que por verse libres | | | de tudescos y alemanes, | | |
de godos y longobardos, | | | seguirán tus estandartes;
| | | cuanto más que el senescal, | 290 | | cuando pretenda ayudarse
| | | de sus parientes y amigos, | | | no es el número bastante
| | | para igualar a los nuestros. | | | La Italia vendrá
a librarse | 295 | | deste yugo tan pesado. | | | Tú, señor,
que fuiste antes | | | duque de Verona, hoy serás | | | rey
de vasallos leales. | |
|
|
|
| ROSIMUNDA | No
lo aciertas, | 300 | | señor, en tan fiero trance; | | | más
seguro es que a Panonia | | | nos vamos, donde ampararte | | | podrás;
que en llegando a vernos, | | | sus fuerzas y baluartes | 305 | | nos
rendirán mis vasallos. | |
|
|
| LEONCIO | | Después que
mató a tu padre | | | Alboino, ¿en tus estados | | | no dejó
presidios antes | | | de volverse a Italia? |
|
|
|
| LEONCIO | | Según eso, no es muy fácil | | | la entrada.
Desde aquí puedo | | | defenderme y aun vengarme | | | de
todos. |
|
|
|
| LEONCIO | | No dejéis entrar a nadie.
| 315 | | (Si le doy parte a la reina | | (Aparte.) | | de la muerte que
he de darle | | | a Flabio, podrá decirlo | | | a alguno,
y en casos tales, | | | siempre fue el guardar secreto | 320 | | la circunstancia
más grave.) | | | Rosimunda, en los peligros | | | donde las
armas no valen, | | | suele ceder la fortuna | | | más que
a las fuerzas, al arte. | 325 | | (Yo haré que la ocasión
cese; | | [Aparte.] | | yo quitaré de delante | | | al pueblo
la mayor causa | | | del motín; yo he de trazarle | | | al
de Lorena la muerte | 330 | | con tal secreto que nadie | | | sospeche
en mí.) Otón, escucha. | |
|
|
|
| LEONCIO | Ve
a llamarme... | | | ¿conoces a Sedechías? | |
|
|
|
| LEONCIO | Pues
de mi parte | 335 | | le dirás que aquí le espero. | |
(Vase OTÓN.) | | (Éste es el hombre que sabe
| | (Aparte.) | | mejor de naturaleza, | | | secretos y calidades;
| | | y quiero que haga un veneno | 340 | | con que al de Lorena mate.
| | | No faltará alguna traza | | | para que no se recate
| | | de mí; el de Lorena muerto, | | | no hay peligro que
me espante.) | 345 |
|
|
| ROSIMUNDA | | ¿No me dirás lo que intentas?
| | | ¿Es tiempo de retirarte éste? | | | ¿Ahora tratas de
estudios, | | | cuando la ciudad se arde | | | en armas? ¿Libros
agora? | 350 | | ¿De hojas de papel te vales | | | contra la que Flabio
ciñe | | | de acero? Y más, siendo un Marte | | | italiano,
y tú... |
|
|
|
| ROSIMUNDA | | (Iba a decir un cobarde.) | 355 | (Aparte.) |
|
|
| LEONCIO | |
Rosimunda, yo me entiendo. | | | No me apures, no me ultrajes;
| | | que importa guardar secreto. | |
|
|
|
| LEONCIO |
Hay
secretos tales | | | que es cordura aun no partillos | 360 | | con quien
el lecho se parte. | |
|
|
|
|
(Vase, y queda sola ROSIMUNDA.)
|
| ROSIMUNDA | | ¿Y te vas sin darme cuenta | | | de tu intento?
Poco sabe | | | el que no toma consejo, | | | y más de mujer;
que darle | 365 | | suelen tal vez, y acertado. | | | Quizá pudiera
importarte | | | que yo llegara a sabello. | | | Igual fuera que
tomases | | | las armas, y en un bridón | 370 | | que tuviera
más de ave | | | que de bruto, discurrieras | | | la campaña,
siendo iguales | | | tu cólera y su ardimiento, | | | y afligiendo
sus ijares, | 375 | | de rayo le acreditaras, | | | y de exhalación
errante. | | | Mas primero tendrá flores | | | el cielo, varios
celajes | | | la tierra, y el aire peces; | 380 | | primero el mar tendrá
aves, | | | alterando sus efetos, | | | mar y tierra, cielo y aire;
| | | primero del imposible | | | mayor hará un caso fácil
| 385 | | naturaleza, que hacer | | | un valiente de un cobarde. | |
|
|
|
|
(Vase, y sale FLABIO con prisiones.)
|
| FLABIO | | Sin
esperanza, solo, aprisionado, | | | a merced juzgo el tiempo
que he vivido | | | vida que a un poderoso dé cuidado,
| 390 | | adonde el desengaño está escondido | | | de tan
gran tiranía en que ha fundado | | | Leoncio la corona
que ha ceñido; | | | bien parece merced, y de los cielos,
| | | el durar a la par de sus recelos. | 395 | | Mas aunque viva, mi
desdicha es tanta | | | que no espero consuelo en mi tormento.
| | | Aprisionado el pajarillo canta | | | con la esperanza de volar
contento; | | | tal tienta la prisión, tal vez quebranta
| 400 | | sus hierros, y su pluma por el viento | | | vence en colores
a la primavera; | | | mas ¿qué mucho que cante quien espera?
| | | Libre un arroyo va por el estío, | | | la campaña
entre flores discurriendo, | 405 | | y en las prisiones del diciembre
frío, | | | preso después su curso enmudeciendo.
| | | Esto, pues, le sucede en lo sombrío, | | | que si al
sol, que entre sí se va riendo, | | | el agua que en el
centro va ligera; | 410 | | mas ¿qué mucho que ría
quien espera? | | | El esclavo después de la batalla,
| | | donde no le valió su valentía, | | | ya fugitivo
en libertad se halla, | | | o ya fiel por el rescate envía,
| 415 | | en tanto sufre, disimula y calla, | | | su pecho alienta y
en los dioses fía | | | que ha de gozar su libertad primera;
| | | mas ¿qué mucho que aliente quien espera? | | | Levántase
en el mar una importuna | 420 | | borrasca, en que turbado el pasajero,
| | | aún no le queda confianza alguna | | | de verse libre
del embate fiero. | | | Ya se mira en la esfera de la luna | | |
el bajel, ya en el centro el marinero | 425 | | se esfuerza, ya
se juzga en la ribera; | | | mas ¿qué mucho que esfuerce
quien espera? | | | Cada cual canta, ríe, alienta, esfuerza;
| | | en la prisión asiste la esperanza, | | | contra el invierno
el sol muestra su fuerza, | 430 | | síguese a la tormenta
la bonanza, | | | la esclavitud con el rescate es fuerza | | | que
se acabe; y, en fin, remedio alcanza | | | pájaro, arroyo,
esclavo y marinero. | | | Solo yo ni le alcanzo, ni le espero.
| 435 |
|
|
|
|
[POLO y un SOLDADO, dentro.]
|
|
|
| POLO | | ¡Qué guarda tan observante!
| | | ¿Qué más hiciera el gigante | | | del puente
de Fierabrás? | | [Sale.] |
|
|
|
| POLO | Nada,
señor; | 440 | | con una guarda lo he, | | | que cada rato me
ve, | | | y ahora da en preguntador, | | | necio de todas maneras.
| |
|
|
| FLABIO | | Eso no se lo condeno. | 445 |
|
|
| POLO | | Ha dado en mírarme
el seno, | | | bolsillos y faltriqueras. | | | ¿Pretendo yo, por
ventura, | | | librarte desta prisión? | | | ¿Vengo yo con
invención; | 450 | | vístome yo de figura; | | | traigo
yo lima y cordel, | | | con su dancita villana, | | | que te cante
a la ventana, | | | reventando de fiel? | 455 | | ¿Vínoseme a
la memoria | | | chimenea? ¿Fui borrón | | | caído
de su cañón? | | | .......................................................
| | | ¿Soy yo músico hazañero, | 460 | | graduado de corneja,
| | | que escarmientos aconseja | | | muy infausto y agorero, | | | pronosticando
tu daño | | | con pasajes de garganta, | 465 | | en el tono que
se canta? | | | Dígasme tú, el hermitaño,
| | | pues si nada desto fui, | | | y ven que vengo de rúa,
| | | sin maestra ni ganzúa, | 470 | | ¿qué se recatan
de mí? | |
|
|
| FLABIO | | Déjales hacer su oficio, | | | y
dime si hay algo nuevo. | |
|
|
| POLO | | Muy mal estas burlas llevo;
| | | que lo tienen ya por vicio. | 475 |
|
|
| FLABIO | | Di qué hay de
nuevo; di presto. | |
|
|
| POLO | | ¿Quieres mayor novedad?: | | | en armas
está la ciudad. | | (Dentro.) | | ¡Viva Albisinda! |
|
|
|
| POLO | | Longobardos e italianos. | 480 |
|
|
| SENESCAL | | ¡Romped
la prisión! ¡Entrad! | | (Dentro) | | ¡La infanta y la libertad
| | | vivan! |
|
|
|
|
|
(Sale ALBISINDA con espada desnuda,
el SENESCAL y SOLDADOS.)
|
| ALBISINDA | | Éste,
vasallos, es el duque Flabio, | | | que ha de Vengar el mío
y vuestro agravio | 485 | | éste el Marte segundo, | | | éste
el que dio la muerte a Floribundo, | | | rey de los ostrogodos;
| | | que si no los mató, los venció a todos, | | | segando allí gargantas enemigas | 490 | | su espada, muchas
más que la hoz, espigas. | | | Éste ha de ser mi
esposo; | | | no puedo daros rey más valeroso, | | | de más
ilustre rama. | | | Cuando no a mí, dad crédito
a la fama | 495 | | que al más remoto clima | | | lleva su nombre,
y tanto el bronce anima | | | que en sus ecos no suena | | | otro
que el duque Flabio de Lorena. | |
|
|
| FLABIO | | ¿Quién alcanzó
favor tan soberano? | 500 | | Dame los pies. |
|
|
| ALBISINDA | Levanta,
que la mano | | | te doy. Aunque le pese al de Verona | | | y a Rosimunda,
tuya es la corona. | | | Decid que viva el duque de Lorena. | |
|
|
|
| ALBISINDA | Gobierna,
ordena | 505 | | esta gente. Quítadle las prisiones. | |
|
|
| SENESCAL | |
Vuelva el duque a regir sus escuadrones | | (Dale la espada
a FLABIO.) |
|
|
| ALBISINDA | | Toma esta espada que ceñí
animosa; | | | toma, que ya en mi mano vive ociosa | | | después
que en mi defensa y a mi lado | 510 | | llevo el mayor soldado | | | que vio Italia y el mundo ha conocido. | |
|
|
| FLABIO | | Vida a los
cielos y ocasión les pido | | | para desempeñarte,
gran señora; | | | junte Leoncio su poder agora, | 515 | | contra
mí se conjure el orbe entero; | | | que la vitoria fío
deste acero | | | a sus filos, no sólo a sus reflejos
| | | mirados desde lejos. | | | Antes que llegue el golpe ejecutivo,
| 520 | | no me ha de quedar vivo | | | ningún traidor; y conseguirlo
puedo, | | | pues bastará su miedo | | | a quitarles las vidas,
| | | siendo ellos mismos muertos y homicidas | 525 |
|
|
| ALBISINDA | | Dice
muy bien; que si a sus manos fuera | | | su nombre no muriera;
| | | y así vida cobraran en su muerte, | | | que hasta en
el modo de morir hay suerte. | |
|
|
| FLABIO | | El senescal, como soldado
viejo | 530 | | de experiencia y consejo, | | | la gente ordene; y a
palacio marche | | | el sonoro metal y el ronco parche. | | | Convoque
la ciudad, y el vulgo altere. | |
|
|
| SENESCAL | | En su valor y en
la verdad espere | 535 | | vuestra alteza suceso y fin dichoso. | |
|
|
| POLO | | Ya no puede ser malo, siendo esposo | | | de la infanta
Albisinda. ¡Arma y a ellos! | | | Yo solo basto, yo, para vencellos.
| |
|
|
|
| SENESCAL | El
triunfo se aperciba. | 540 |
|
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen ROSIMUNDA y FINEA, criada.)
|
| FINEA | | Solo un necio desespera, | | | señora;
ten confianza. | |
|
|
| ROSIMUNDA | | ¿En quién pondré
la esperanza | | | si el rey, en quien hoy pudiera | 545 | | fundarla,
está de manera | | | temoroso y retirado, | | | Finea, que
he sospechado | | | que, porque en esta ocasión | | | no se
sepa su traición, | 550 | | su muerte se ha anticipado | | | en
cerrarse y disputar | | | un hora en su camarín | | | con
un hebreo? ¿A qué fin? | |
|
|
| FINEA | | Mucho me da que pensar.
| 555 |
|
|
| ROSIMUNDA | | ¿Quién dio al discurso lugar, | | | quién
de ciencias hizo alarde, | | | quién gastar quiere una
tarde | | | en libros cuando alterado | | | está un pueblo,
y conjurado? | 560 | | ¡Quién sino un pecho cobarde! | | | Todo
es miedo; esto es sin duda; | | | pues para matar durmiendo | | | al rey, me anduvo pidiendo | | | que Flabio le diese ayuda.
| 565 | | Con esta respuesta muda | | | me dice, ¡ah falso traidor!,
| | | sus dudas y su temor; | | | que si amor el suyo fuera, | | | ni
dudara ni temiera; | 570 | | mas fue codicia, y no amor. | |
|
|
|
|
(Sale OTÓN.)
|
| OTÓN | | ¿Dónde está
su majestad? | | | Señora, ¿tan descuidada | | | estás,
cuando alborotada | | | dicen que está la ciudad? | 575 | | La
nueva llegó a palacio | | | en este punto. |
|
|
|
|
| ROSIMUNDA | ¡Qué
ocasión | | | para estarse muy de espacio, | | | retirado!
¡Abre, señor; | 580 | | que el pueblo está contra ti!
| | | ¡Abre pues! ¡Qué necia fui | | | en confiarle mi honor
| | | y estos reinos a un villano, | | | a un cobarde, a un lisonjero!
| 585 | | ¿Tú amante? ¿Tú caballero? | | | ¿Tú...?
Mas yo me canso en vano, | | | que te quiten la corona. | |
|
|
| LEONCIO | |
¡Júpiter divino! | | (Dentro.) | | ¿Qué me quieres,
Alböino? | 590 | | Yo no soy rey; de Verona | | | soy duque. ¡Válgame
el cielo! | |
|
|
|
| LEONCIO |
¡Ay
de mí! | | | ¿Qué me quieres? Ya caí; | | |
ya di con todo en el suelo. | 595 | (Sale tropezando en un retrato,
y cae en el teatro.) |
|
|
|
|
|
| LEONCIO | |
Yo daré el reino a la infanta. | |
|
|
|
| LEONCIO | Tropecé
| | | en un retrato, que acaso | 600 | | del clavo se descolgó.
| |
|
|
| ROSIMUNDA | | Quiero ver en qué cayó; | | | mas ¡ay
triste!, al primer paso | | | vi dónde el rey ha caído.
| | (Levanta el retrato.) | | Antes de sentar el pie, | 605 | | con el
retrato encontré | | | de mi primero marido, | | | ¡ay de
mí! Quiero escondelle; | | | mejor es que no le vea. | | | Un vidrio de agua, Finea, | 610 | | trae al rey. |
|
|
|
| ROSIMUNDA | | Pues ¿cómo beber no quieres
| | | después de tan gran caída? | | | Ve presto. |
|
|
|
|
(Va
FINEA por el agua.)
|
| LEONCIO | No,
por tu vida; | | | remedio, al fin, de mujeres. | 615 |
|
|
|
|
|
| LEONCIO | | Pidiéndome está su muerte. | |
|
|
| ROSIMUNDA | |
Yerro es que dora el amor. | |
|
|
| OTÓN | | ¿No le das cuenta,
señora, | 620 | | de aquesta nueva infelice? | |
|
|
| ROSIMUNDA | | No
es tanto como se dice; | | | mas yo se lo diré agora.
| | | ¡Oh lo que Finea se tarda! | | | Ve a llamarla. |
|
|
|
|
| LEONCIO | Temiéndole
estoy | | | pintado. |
|
|
| ROSIMUNDA | ¿Qué
te acobarda? | | | ¿Tú recelos? ¿Tú temores? | | |
Leoncio, ¿de qué te asombras | | | de una pintura? ¡Qué
errores! | 630 |
|
|
| LEONCIO | | ¡Ay!, que tienen estas sombras | | | vida,
y alma estas colores. | | | ¡Qué fiero, qué vengativo
| | | mi muerte y la tuya traza! | | | ¡Qué justiciero y qué
esquivo | 635 | | con los ojos me amenaza; | | | como si estuviera vivo!
| |
|
|
| ROSIMUNDA | | También se detiene Otón | | | allí.
Entiendo que ha de haber | | | agua, y no es esta ocasión
| 640 | | de aguardar. Yo lo he de ver; | | | que hay riesgo en la dilación.
| |
|
|
|
|
(Vase; y entra por la puerta por donde cayó,
LEONCIO.)
|
| LEONCIO | | Tanto al natural se llega, | | [Mira
el retrato.] | | que en él temo a mi enemigo; | | | según
me amenaza y ciega, | 645 | | no le encarezco si digo | | | que del lienzo
se despega. | | | ¿Qué hará el acero cruel, | | | si
el pincel me desafía? | | | El retrato es tan fiel, | 650 | |
tan grande su valentía, | | | que aun tengo miedo al pincel.
| | | Yo haré cuanto quieras, | | | Alböino; duque soy
| | | y no rey. ¡Terrible eres! | 655 | | Esposo y reinos le doy | | | a
tu hermana; ¿qué me quieres? | |
|
|
|
|
(Sale ROSIMUNDA con
un vidrio de agua.)
|
| ROSIMUNDA | | Ya está aquí
el agua, señor; | | | deja este retrato y bebe. | |
|
|
|
|
| LEONCIO | Ya
no es mi accidente | | | de la caída. Alböino | | | la
ocasión de nuestra muerte | | | ha de ser. |
|
|
| ROSIMUNDA |
¡Por
vida mía, | | | señor, que presagios dejes! | 665 |
|
|
| LEONCIO | |
Guarda ese retrato, y dame | | | el agua. |
|
|
|
|
(ROSIMUNDA
toma el retrato y arrímale al paño, y dale
el agua, y él bebe la mitad.)
|
|
| LEONCIO | | Ya he bebido. ¿Qué provecho
| | | puede esta bebida hacerme, | | | ni qué ha de templarme,
siendo | 670 | | mi pecho un volcán ardiente | | | y...? Mas agora,
¡ah cruel!, | | | ¿qué me diste? Aguarda, tente, | | | no
te vayas. ¡Ah inhumana!, | | | dime qué tósigo
es este | 675 | | que me has dado. ¡Ah Rosimunda, | | | qué eficaces,
qué crueles | | | efetos! ¡No, no lo viertas! | |
|
|
| ROSIMUNDA | |
No haré; sosiega. ¿Qué tienes? | |
|
|
| LEONCIO | | ¿Qué
confianza de ti | 680 | | un vasallo tener puede, | | | si no le valió
el ser rey | | | a Alboino? Pues no pienses | | | que te has de salir
con todo; | | | bebe lo que queda en ese | 685 | | vidrio, o si no, aquesta
daga | | | hará tu muerte más breve. | |
|
|
| ROSIMUNDA | |
¿Hablas de veras? ¿Qué es esto? | |
|
|
| LEONCIO | | ¿Qué
dudas? ¿Qué te suspendes? | |
|
|
|
| LEONCIO | Pues
¿qué aguardas? | 690 | | Bebe. | (Bebe lo que queda.) |
|
|
| ROSIMUNDA |
Y mucho más
que hubiese | | | bebiera, porque no entiendas, | | | señor,
que pude ofenderte. | |
|
|
| LEONCIO | | (Sin duda que el miedo en mí
| | (Aparte.) | | ha causado este accidente. | 695 | | Doy que esto fuera
veneno | | | que para mí le trujese | | | la reina, ¿había
de tomarle | | | ella misma? El temor cese, | | | que todo ha sido
ilusión. | 700 | | Como yo acabo de hacerle | | | para el duque
de Lorena, | | | y le dejo en mi retrete, | | | me ofreció
aquí el pensamiento | | | lo que en llegando a beberle
| 705 | | ha de obrar en mi enemigo.) | |
|
|
|
|
(Salen OTÓN
y FINEA con un barro de agua.)
|
|
| ROSIMUNDA | Ya
vienes | | | tarde; ya no es menester. | | | No sé qué
el corazón siente. | | | ¿Qué se me aflige? ¡Ay
de mí, | 710 | | qué congojas tan crueles! | | | Mucho
tardaste, Finea. | |
|
|
|
|
(Suena un clarín.)
|
| LEONCIO | | ¿Qué
clarín, qué ruido es éste?
| | (Dentro.) | | ¡La infanta y el duque vivan! | |
|
|
| OTÓN | | Flabio y Albisinda
vienen. | 715 |
|
|
| ROSIMUNDA | | Mejor es que no me hallen | | | aquí,
porque no se venguen | | | en nuestras vidas. |
|
|
| LEONCIO | Bien
dices. | | | Ya tomara yo que fuese | | | cierto el veneno, aunque
ya | 720 | | lo presumo. ¡Una serpiente | | | llevo en el pecho! |
|
|
|
| LEONCIO | | No hay duda; veneno es este | | | que
me has dado. |
|
|
| ROSIMUNDA | No
hay veneno | | | como el temor de la muerte. | 725 |
|
|
|
|
(Vanse LEONCIO
y ROSIMUNDA, y salen FLABIO, ALBISINDA, el SENESCAL, POLO
y SOLDADOS.)
|
| ALBISINDA | | ¿Adónde están
Rosimunda | | | y Leoncio? |
|
|
| FINEA | ¿Qué
los quiere, | | | vuestra alteza? Ya se huyeron | | | los dos. |
|
|
| FLABIO |
Y
tú, ¿a quién previenes | | | el agua? |
|
|
| FINEA | Yo...
aquí al entrar... | 730 |
|
|
|
| FLABIO | Piedra
no quede | | | sobre piedra; poned fuego | | | al cuarto. Mi rigor
prueben | | | los tiranos. |
|
|
| FINEA | (A
avisarlos | | [A OTÓN.] | | vamos.) |
|
|
|
| FINEA | | Temo el fuego y tu castigo. | | | (¿Qué
haces tú que no le temes, | | | Otón?) | [A OTÓN.]
|
|
|
| OTÓN | (Ya
te alcanzo. huye.) | | [A FINEA] |
|
|
|
|
(Vanse OTÓN
y FINEA.)
|
| FLABIO | | Seguidlos; que donde fueren, | | |
allí estarán Rosimunda | 740 | | y Leoncio. |
|
|
|
|
(Sale ROSIMUNDA.)
|
|
|
|
| ROSIMUNDA | | Si eso pretendéis, ya mueren. | |
|
|
| FLABIO | | Apartad;
no los ofenda | | | ninguno. |
|
|
| ALBISINDA | Nadie
te ofende; | 745 | | habla. |
|
|
| ROSIMUNDA | Óyeme,
infanta Albisinda; | | | oídme, duque; atendedme, | | | todos;
que aqueste castigo | | | le padezco justamente. | | | Apenas puedo
formar | 750 | | las palabras -¡lance fuerte!-, | | | confesar yo mi
delito; | | | mas, que le diga o le niegue, | | | he de morir a sus
manos. | | | La oculta mina reviente; | 755 | | yo fui quien dio muerte
al rey | | | no Flabio, no, aunque padece | | | su fama. El duque
Leoncio, | | | a fin que yo le quisiese, | | | lo ejecutó;
yo le induje | 760 | | a una traición tan aleve. | | | Aqueste
rato de vida | | | que ya es fuerza que sea breve, | | | para que
disculpe a Flabio, | | | quiere el cielo concederme. | 765 | | Un hora
apenas de vida | | | puedo tener, si se cree | | | a la ciencia de
Leoncio; | | | que el veneno -¡ah dura suerte!- | | | conficionó
para darle | 770 | | a Flabio, porque él no fuese | | | causa
de nuestra ruina, | | | y con esto fue más breve. | | | Leoncio
estaba dispuesto | | | de enviarle en un presente | 775 | | de dulces
a la prisión, | | | para que en él no sospechen;
| | | y contra sí le dispuso | | | tan mortífero y
tan fuerte, | | | que ya queda como yo, | 780 | | batallando con la muerte.
| | | Yo fui quien le trujo el agua | | | acaso, sin que supiese
| | | lo que traía; y el cielo | | | quiso que en ella trujese
| 785 | | para los dos el veneno, | | | porque muera quien ofende. | | |
Yo se lo di, yo, engañada; | | | y él me forzó
que bebiese | | | después. Yo rabiando al fin | 790 | | muero,
si él rabiando muere; | | | y no puede tardar mucho | | |
mi fin, porque ya se extiende | | | el veneno por mis venas;
| | | Ya la ponzoña acomete | 795 | | al corazón, y él
sus alas | | | bate apresuradamente. | | | Con razón muero,
Albisinda; | | | nadie como yo se vengue, | | | y más de una
ofensa hecha | 800 | | por un marido imprudente. | | | Nadie tampoco
por serlo | | | fíe; que a un áspid ofende, | | | ofendiendo
a su mujer, | | | que ha de vengarse si puede; | 805 | | y aunque sean
propias, al fin, | | | irritadas, son mujeres. | | | Reinad pues;
que vuestra dicha | | | y mi fortuna lo quiere. | | | Yo muero; el
cielo me ampare. | 810 | | Valedme, dioses, valedme! | | (Vase.) |
|
|
|
| FLABIO | | Dejadlos, ninguno llegue; | | | pues
ellos mismos pudieron, | | | primero que yo lo hiciese, | 815 | | castigarse
el delito, | | | para que el mundo escarmiente. | |
|
|
| POLO | | Muy bien
ha dicho su alteza. | | | Dejen que vayan a ponerse | | | bien con
Júpiter y Apolo; | 820 | | que no es razón que vustedes,
| | | que aquí han venido a tomar | | | placer, dineros les
cueste | | | ver al uno hacer figuras, | | | ver al otro estremecerse.
| 825 | | Basta Alboino, y aun sobra; | | | que el pöeta no pretende
| | | lastimaros; pues ninguno | | | gusta que en las tablas juegue
| | | de uno y dos y tres difuntos, | 830 | | y doble lo de repente;
| | | esto es fuera de la historia. | | (Sale OTÓN.) | | Diga Otón a lo que viene. | |
|
|
|
| OTÓN | Apenas
| | | llegaron, señor, a verse | 835 | | juntos, cuando a un mismo
tiempo | | | expiraron. |
|
|
| FLABIO | Siempre
miente | | | la ciencia que a tiempo fijo | | | reduce efetos que
penden, | | | según la disposición | 840 | | del sujeto,
de accidentes. | | | Hoy se han visto dos tiranos, | | | por un caso
y de una suerte, | | | morir pensando matar. | |
|
|
| ALBISINDA | | El cielo
tu vida aumente. | 845 | | El funeral se disponga | | | con la pompa
que se debe | | | a quien ciñó la corona. | |
|
|
| POLO | |
Y con esto darse puede | | | fin a la historia, que escriben
| 850 | | coronistas diligentes | | | y verdaderos, que humilde | | | hoy
el poeta os ofrece. | |
|
|