Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1

Aquesta edició numera les notes a peu de pàgina seguint la forma clàssica:   —388→   1, 2, 3, 4, 5...,   —389→   1, 2, 3, 4, 5..., etc. La nostra edició no fa constar aquesta numeració, sinó una altra de contínua:   —388→   1, 2, 3, 4, 5,   —389→   6, 7, 8, 9, 10, etc. Això no obstant, facilitem la numeració de l'original de la manera següent: (388, 1) remet a la nota 1 de la pàgina 388; (388, 2) a la nota 2 de la pàgina 388; (389, 2) ho fa a la nota 2 d'aquesta pàgina, etc. D'altra banda, per raons visuals hem disposat la traducció al castellà, que en l'original era a peu de pàgina, a la dreta del text.

 

2

E per parents. (388, 1).

 

3

Qui pus ama. (388, 2).

 

4

Los bens espirituals. (388, 3).

 

5

Han tanta. (388, 4).

 

6

En uno de los códices que confrontamos aparece este proverbio añadido de letra muy posterior, y borrado despues. Sin embargo le vemos en la copia que nos parece más autorizada y correcta. (388, 5).

 

7

Estoja, tol. (389, 1).

 

8

Fals es tot prelat qui pus parla d aquest mon que del altre. (389, 2).

 

9

No t confius. En otro códice: No t confies. (389, 3).

 

10

Paxit. (389, 4).