11
Citado por Hincheliffe en Hearing and balance in the ederly. (1983), pág. 206.
12
Adoptamos las denominaciones de funcion idiolectal, función sociolectal y función dialectal de G. Hammarström (1966: 35-36), que las aplica a los fonos.
13
Nos referimos a lado derecho e izquierdo, según es percibido por el interlocutor.
14
Nos referimos a lado derecho e izquierdo, según es percibido por el interlocutor.
15
De acuerdo con lo expuesto en 1.3., recordamos que la traducción de los signos que presentamos, es la que el sordo aporta. Se trata, por tanto, de significados, frecuentemente, poco matizados y, a veces, imprecisos, fruto de la traducción a una lengua que el sordo no conoce suficientemente, y menos aún, su sintaxis. Una consideración superficial de este hecho es la que ha dado lugar a afirmar que el lenguaje de signos es agramatical y carece de capacidad para expresar matices.
16
Presentamos una descripción completa de las expresiones gestuales índices de persona en el apartado 2.3.1.2.
17
Puede confrontarse con la descripción de los parámetros constitutivos del signo, expuesta en 3.1.
18
Puede confrontarse con la descripción de los parámetros articulatorios expuesta en 3.1.
19
Puede verse la descripción de los parámetros quinésicos en 3.1.
20
Véase 2.4.1.