11
Meersseman 1973, 46.
12
Fontán 1949, 12.
13
El primero citado por Blüher 1983, 66; los dos siguientes descritos por Fontán 1949; el último descrito por Schiff 1905, 102-103, y Fontán 1949, 35-38.
14
Como Fontán 1949 y Round 2002.
15
Excerpta de libro Aristotelis Ethicorum secundum translationem de arabico in latinum, en definición de Round 1993, 100: «selection of extracts from Aristotle's Ethics known as the Summa Alexandrinorum, which Hermann the German had translated out of Arabic in the thirteenth century». Véase Franceschini 1955, 310-311 c.
16
Para los tomos procedentes de la librería de don Gaspar de Guzmán, véanse Antolín 1910-1923, V, 274-303 (Séneca, pág. 300), y Gregorio de Andrés 1972-1973.
17
Round 2002, 126.
18
Blüher 1983, 68-69, n.º 34: «En España se encuentra este florilegio, que nunca llegó a imprimirse, en un Codex de Séneca de la Biblioteca Nacional, que, en el siglo XV, perteneció al Marqués de Santillana (Ms. 10238, fol. 252r.-253v., siglos XIV/XV). Contiene extractos de las Declamationes del padre de Séneca, del De moribus, De remediis fortuitorum, de los Proverbia, de la Formula vitae honestae, de proverbios de Cecilio Balbo, etc.»
.
19
Según declaración de Díaz de Toledo: «Muy poderoso rey e señor mandó a mí, omill siervo vuestro, la preclara majestad vuestra que traduxiese en nuestro lenguaje los Proverbios de Séneca e el libro que compuso que se yntitula De las costunbres e ansí mesmo ciertas actoridades notables de la philosophia moral de Aristótiles que fueron sacados de la traslación arábica en latín, porque en estos tres tractados quasi están las reglas e doctrina de todo el bueno e polydo bevir de los omnes»
, en Riss 1985, 4. La versión de Pero Díaz de Toledo de los Excerpta ethicorum no ha sido identificada. Para la labor traductora y glosadora de este autor, véase la sostenida obra de Nicholas Round 1966, 1972 y 1993, así como Alvar & Lucía Megías 2009, 76-82.
20
Libro de amonestamientos y doctrinas, BNM 6962, fols. 270v-271r.