Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

691

I. Joyes y Blake, «Apología de las mujeres», en El príncipe de Abisinia, p. 175.

 

692

I. Joyes y Blake, «Apología de las mujeres», en El príncipe de Abisinia, p. 186.

 

693

I. Joyes y Blake, «Apología de las mujeres», en El príncipe de Abisinia, p. 197.

 

694

I. Joyes y Blake, «Apología de las mujeres», en El príncipe de Abisinia, p. 188.

 

695

Mencionado en M. J. García Garrosa, «Mujeres novelistas españolas en el siglo XVIII», p. 174.

 

696

Recogido por M. J. García Garrosa, «Mujeres novelistas españolas en el siglo XVIII», p. 174.

 

697

René Godenne, Histoire de la nouvelle française au XVIIe et XVIIIe siècle, Genève, Droz, 1970; Françoise Barguillet, Le roman au XVIIIe siècle, París, PUF, 1981; Narrativa francesa en el siglo XVIII (ed. de Alicia Yllera y Mercedes Boixareu), Madrid, UNED, 1988; Patrick Coleman, Reparative realism: morning and modernity in the French novel, 1730-1830, Genève, Droz, 1998.

 

698

Sobre la novela inglesa del XVIII véase Ian Watt, The Rise of the Novel, Londres, Chatto and Windus, 1957; Clive T. Probyn, English Fiction of the Eighteenth-Century 1700-1789, Londres, Longman, 1987; A. J. Van Sant, Eighteenth Century Sensibility and the Novel, Cambridge, CUP, 1993; Isabel Medrano Vicario, «Los orígenes de la novela inglesa y su desarrollo en el siglo XVIII, 1660-1760», en Historia crítica de la literatura inglesa (ed. J. A. Álvarez Amorós), Salamanca, Ed. Colegio de España, 1998.

 

699

Ana María Freire López, «Un traductor del reinado de Carlos III: Bernardo María de Calzada», Investigación Franco-Española, 2 (1989), pp. 71-80.

 

700

Aparecía en el número de mayo de 1786. He recogido la referencia de J. Álvarez Barrientos, La novela del siglo XVIII, p. 252.

Indice