 Acto I
|
|
|
Salen PIMIENTA de
Moro, y ALIMA de
noche.
|
| ALIMA |
| Donde estamos?
que castillo |
|
| y que torres son aquellas? |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Esse lugar es
Melilla, |
|
| las torres su fortaleza. |
|
|
|
| ALIMA |
| Porque me
engañas, traydor? |
5 |
| a Fez dizes que me lleuas, |
|
| y a Melilla me has traydo, |
|
| que es de Christianos
frontera? |
|
| Perdida soy; ay de mi; |
|
| porque enemigas estrellas, |
10 |
| hizistes de la desdicha |
|
| tributaria la belleza. |
|
| Triste yo, quien me diria |
|
| ayer, quando hombres y seluas |
|
| con libertad diuagaua, |
15 |
| y mandaua con soberuia: |
|
| que oy quando con blancas
vrnas |
|
| vertiesse la Aurora bella |
|
| a los ayres oro en rayos, |
|
| y a los campos plata en
perlas. |
20 |
| Yo tambien triste daria, |
|
| a vn hombre estraño
sujeta, |
|
| lagrymas tiernas al suelo, |
|
| y al viento llorosas quexas? |
|
|
|
| PIMIENTA |
|
(A parte.
|
| Con quanta
gracia lo llora! |
25 |
| mas por Dios que como peyna |
|
| ya en los riscos Orientales |
|
| Febo sus rubias madexas; |
|
| va descubriendo la Mora |
|
| vn nueuo sol en sus hebras, |
30 |
| vn nueuo Oriente en sus ojos, |
|
| y en su llanto vn alua nueua. |
|
| A cielos, tan gran tesoro |
|
| entre engañosas
tinieblas |
|
| auarienta de mis dichas |
35 |
| me ocultò la noche fea? |
|
| No vieron humanos ojos |
|
| partes jamas tan perfetas; |
|
| afrenta de Venus es, |
|
| y honra de naturaleza. |
40 |
| No llega la admiracion, |
|
| donde la hermosura llega, |
|
| couarde està la
alabança, |
|
| presumida la
belleza.) |
|
| Mora hermosa, que te afliges? |
45 |
| que lloras? que te querellas? |
|
|
|
| ALIMA |
| Por mi libertad
perdida, |
|
| que es la mas preciosa prenda. |
|
| A Melilla me has traydo? |
|
| no es por bien, venderme
intentas. |
50 |
| Moro vil, a los Christianos |
|
| entregas tu sangre mesma? |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Tu perdida
libertad |
|
| injustamente lamentas, |
|
| quando vn Argel de aluedrios |
55 |
| en tu hermoso rostro lleuas. |
|
| Donde, di, seras cautiua, |
|
| que no cautiues, y seas |
|
| dueño de tu dueño
mismo? |
|
| Basta, Mora, el llanto cessa; |
60 |
| tu remedio está en tu
mano; |
|
| que porque el imperio sepas |
|
| de essos tus ojos, el mio |
|
| tienes ya tambien en ella; |
|
| no ha nada que eras mi
esclaua, |
65 |
| ya mi dueño, amor lo
ordena; |
|
| que la luz deshaze injurias, |
|
| que te hizieron las tinieblas. |
|
| Redima pues, mora hermosa, |
|
| vna piedad dos tormentas, |
70 |
| vn fauor dos libertades, |
|
| y una permission dos penas. |
|
| Hazme tu Adonis dichoso, |
|
| pues eres tu Citerea; |
|
| y pues dispone mis glorias |
75 |
| la soledad destas seluas; |
|
| y te prometo que al punto, |
|
| sin que el Christiano te vea, |
|
| a tu amada libertad, |
|
| y a tu dulce patria bueluas. |
80 |
|
|
| ALIMA |
| Calla, villano,
traydor, |
|
| los infames labios cierra, |
|
| por deshacer vn agrauio, |
|
| otros mayores empieças? |
|
| Quando me obligas, pretendes |
85 |
| mi infamia? batir intentas |
|
| torres de diamante duro |
|
| con balas de blanda cera. |
|
|
|
|
|
|
|
| PIMIENTA |
| Mas que vana
resistencia! |
90 |
|
|
| ALIMA |
| Daràn a
mis justas vozes |
|
| fauor los troncos y fieras. |
|
|
|
|
|
|
|
| PIMIENTA |
| Para que tengo
paciencia, |
|
| pudiendo yo ser Tereo, |
95 |
| si fueras tu Filomena; |
|
| que viue Dios de cortarte, |
|
| para que en todo lo seas, |
|
| si resistes, o das vozes, |
|
|
(Saca la daga.)
|
| con esta daga la lengua. |
100 |
|
|
| ALIMA |
| Almas tienen
estas plantas, |
|
| y deidades estas seluas |
|
| que castiguen tu delito, |
|
| y que te impidan mi afrenta. |
|
|
|
|
|
(Salen VANEGAS,
ARELLANO, y otros
soldados.)
|
| VANEGAS |
| Acudid por essa
parte, |
105 |
| soldados, que vozes suenan |
|
| de vna muger afligida. |
|
|
|
| ALIMA |
| El cielo
escuchò mis quexas. |
|
|
|
| ARELLANO |
| Moros son; daos
a prision. |
|
|
|
| PIMIENTA |
|
(A parte.)
|
| Triste yo, en la
vil contienda |
110 |
| me ha cogido el General. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| PIMIENTA |
| Gran desdicha
ser pudiera; |
|
| valgate el diablo la galga, |
115 |
| y en que me he visto con ella. |
|
|
|
| ALIMA |
|
(A parte.)
|
| Que era
Christiano el traydor? |
|
|
|
|
|
| PIMIENTA |
|
A la frontera
|
|
| de Bucar fuy por espia |
|
| como veys, por orden vuestra: |
120 |
| y ayer despues que escondio |
|
| Tetis en la alcoua negra, |
|
| que dio talamo a Peleo, |
|
| del sol las doradas
trenças: |
|
| Topè en vn monte essa
mora, |
125 |
| cuyo cielo en su maleza |
|
| de Atlante daua a vn cauallo |
|
| el oficio y la soberuia. |
|
| Eres de Bucar? me dixo; |
|
| yo porque la diferencia |
130 |
| del lenguaje no me
dañe; |
|
| traça, que el recato
enseña: |
|
| respondo que soy de Fez, |
|
| mas huuelo dicho a penas, |
|
| quando ofreciendome quantas |
135 |
| Midas alcançò
riquezas, |
|
| me pide, que a Fez la lleue, |
|
| yo con la inocente presa |
|
| parto a Melilla, fingiendo |
|
| que cumplo lo que dessea. |
140 |
| Pues oy, quando sus colores |
|
| boluiò la luz a esta
fuerça, |
|
| y que era Melilla supo, |
|
| furiosa, ayrada y resuelta, |
|
| sacandome de la cinta |
145 |
| el puñal, teñir
intenta |
|
| del campo las esmeraldas |
|
| con la grana de sus venas. |
|
| El enorme angelicidio |
|
| le estoruè, y la misma
fuerça |
150 |
| que al pecho quitò los
golpes, |
|
| sacò del alma las
quexas. |
|
|
|
| ALIMA |
|
(A parte.)
|
| Que bien
desmintiò su culpa! |
|
|
|
| VANEGAS |
| Mora, no es
justo que ofendas, |
|
| con aborrecer tu vida, |
155 |
| del Christiano la nobleza: |
|
| y mas quando a tal estima |
|
| obligan tus partes bellas, |
|
| que no has de tener esclaua |
|
| mas que el nombre en nuestra
tierra. |
160 |
| Y pues sabes que el rescate |
|
| estas desdichas abreuia, |
|
| oluidalas ya, y tu estado |
|
| con menos lagrymas cuenta. |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Pedro Vanegas de
Cordoua, |
165 |
| que es General desta
fuerça |
|
| de Melilla, lo pregunta; |
|
| haz relacion verdadera. |
|
|
|
| ALIMA |
| Heroyco lustre
de España, |
|
| en cuya persona juntas |
170 |
| la nobleza y valentia |
|
| se compiten y se ayudan; |
|
| presta a mi lengua atencion, |
|
| pues que mi historia
preguntas: |
|
| conoceràs la muger |
175 |
| mas sin dicha en la ventura. |
|
| Alima es mi nombre, y Fez |
|
| mi patria, sino repugna |
|
| que lo sea, la que ha sido |
|
| mi madrastra en las injurias. |
180 |
| Mi padre es vn noble Moro, |
|
| cuyo nombre es Abenyufar, |
|
| a quien la priuança ha
dado |
|
| del Rey de Fez la fortuna. |
|
| Creci por desdicha mia |
185 |
| en años y en hermosura, |
|
| que con alas y con lenguas |
|
| la fama aumenta y diuulga. |
|
| Entre muchos, que a mi imperio |
|
| los pensamientos tributan, |
190 |
| se mostrò mas abrasado |
|
| Azen Alcayde de Bucar: |
|
| pero como no pudiessen |
|
| fuertes diligencias suyas |
|
| ver jamas del pecho mio |
195 |
| la condicion menos dura. |
|
| En violencia trocò el
ruego, |
|
| la diligencia en industria, |
|
| y al poder injusto apela |
|
| de la resistencia justa. |
200 |
| Y assi estando yo vna tarde |
|
| en vn jardin, a quien hurta |
|
| pinzeles la primauera, |
|
| con que sus Mayos dibuxa |
|
| violento rompe la puerta, |
205 |
| resuelto el jardin ocupa |
|
| de Moros enmascarados |
|
| vna bien armada turba. |
|
| Cogieronme, y fue de suerte |
|
| de mi desdicha y su furia |
210 |
| mi turbacion; que aun la voz |
|
| de medrosa quedò muda: |
|
| y primero vi lleuarme |
|
| por entre seluas incultas; |
|
| que permitiesse a los labios |
215 |
| el temor pedir ayuda. |
|
| Alas impuso ligeras |
|
| a los raptores la culpa; |
|
| con que en jornadas de
instantes |
|
| llegaron conmigo a Bucar. |
220 |
| Donde su Alcayde ha dos meses, |
|
| que quantos mas medios busca |
|
| de contrastar mi esquiueza, |
|
| mas su intencion dificulta: |
|
| que si antes era la mia |
225 |
| del todo opuesta a la suya; |
|
| que serà despues que ha
buelto |
|
| la ofensa el rigor en furia? |
|
| Con esto emprendio por
fuerça |
|
| dar efeto a su locura; |
230 |
| mas dello apenas indicios |
|
| me dio su intencion injusta: |
|
| quando con rostro mas fiero |
|
| que muestra la noche obscura, |
|
| de tempestad armada |
235 |
| al que el golfo ayrado surca, |
|
| con ojos mas fulminantes, |
|
| que la serpiente en la gruta, |
|
| quando a las gentes de Cadmo |
|
| dio veneno, si agua buscan. |
240 |
| Con pecho mas vengatiuo |
|
| que la Troyana, a quien mudan |
|
| en rabioso can las penas |
|
| de su prosapia difunta; |
|
| le dixe; barbaro Moro, |
245 |
| sin ley, sin Dios, no presumas |
|
| que lo que el amor te quita, |
|
| la fuerça te restituya. |
|
| Viue Alà, que si te
atreues, |
|
| con los dientes, con las
vñas, |
250 |
| qual rabiosa tigre, al viento |
|
| de tus entrañas
impuras. |
|
| Prueua, que te tardas? llega; |
|
| que te detienes? que dudas? |
|
| ò honestidad soberana, |
255 |
| que deidad tienes infusa? |
|
| General famoso, miente |
|
| la que dixere que nunca |
|
| verdadera resistencia |
|
| se ha rendido a fuerça
injusta: |
260 |
| qual timido paxarillo, |
|
| que quando el viento retumba |
|
| al trueno que el rayo
engendra, |
|
| se esconde en su misma pluma, |
|
| o como el ayrado cierço |
265 |
| sobre las hondas Ceruleas, |
|
| luego que el mismo la cria, |
|
| deshaze la blanca espuma; |
|
| assi mi resolucion |
|
| enfrena, desmaya, y muda |
270 |
| la del Moro, ya arrojado |
|
| a emprender faccion tan bruta. |
|
| Despues acà (esto he
deuido |
|
| a su amor, o a mi ventura) |
|
| ni de su poder se vale, |
275 |
| ni su desseo executa: |
|
| o sea que mi valor |
|
| le acouarda, o que procura |
|
| vencer el alma primero, |
|
| o que temiendo a Abenyufar, |
280 |
| o al Rey de Fez, deshazer |
|
| quiera la passada culpa, |
|
| siruiendo con cortesia, |
|
| a quien robò con
injuria. |
|
| Ayer pues por obligarme, |
285 |
| despues de otras fiestas
muchas, |
|
| con que mi gusto venera, |
|
| y conquista su ventura, |
|
| ordenò lleuarme a
caça, |
|
| y en vn cauallo, que emulan |
290 |
| los del sol en ligereza |
|
| en ardor y en hermosura, |
|
| sali a perseguir las fieras; |
|
| y quando a la selua ruda |
|
| los arboles començaron |
295 |
| a dar sombras mas confusas; |
|
| me apartarrè de los
monteros, |
|
| y las sendas mas ocultas |
|
| sigo con la ligereza |
|
| que permite la espessura, |
300 |
| con intento de yrme a Fez, |
|
| si el cielo me diesse ayuda, |
|
| o ausente de mi enemigo |
|
| habitar sierras incultas: |
|
| quando en las manos me puso |
305 |
| deste Español mi
fortuna, |
|
| cuyos engaños me
hizieron, |
|
| como ha dicho, esclaua suya: |
|
| lo demas el lo ha contado; |
|
| confiesso que con la furia |
310 |
| de mi libertad perdida |
|
| me fue mi vida importuna; |
|
| mas ya que el valor he visto, |
|
| gran General, que te ilustra, |
|
| quiero mas ser en Melilla |
315 |
| esclaua, que libre en Bucar. |
|
|
|
| PIMIENTA |
|
(A parte.)
|
| La Mora es noble
y discreta, |
|
| pues confirma mi disculpa; |
|
| o porque su dueño soy, |
|
| o por temer que a la suya |
320 |
| credito le han de negar, |
|
| todo yguala a su hermosura. |
|
|
|
| VANEGAS |
| Quanto tu beldad
me admira, |
|
| me lastima tu fortuna. |
|
| Mas puedes pensar que yo, |
325 |
| por mas que ayrada presuma |
|
| perseguirte, he de oponer |
|
| mis fuerças a sus
injurias. |
|
|
|
| ALIMA |
| De tu nobleza lo
fio: |
|
| pero si merced alguna |
330 |
| de ti espero, la primera |
|
| serà hazerme esclaua
tuya, |
|
| pues demas de lo que gano |
|
| con tal dueño: assi me
escusas |
|
| la pena de ser, de quien |
335 |
| me traxo a tal desuentura. |
|
|
|
| PIMIENTA |
|
(A parte.)
|
| A enemiga, ya te
entiendo; |
|
| porque mis intentos huyas, |
|
| quieres salir de mis manos, |
|
| mas no te valdrà la
industria. |
340 |
|
|
|
|
|
|
| VANEGAS |
| Bien ve que en
las damas nunca, |
|
| aunque se mude el estado, |
|
| el priuilegio se muda; |
|
| que la compre quiere Alima; |
345 |
| darle gusto no se escusa; |
|
| pongale precio, y al punto |
|
| lo vaya a contar. |
|
|
| PIMIENTA |
|
No ay suma,
|
|
| porque dè yo tal
esclaua, |
|
| ni puede ygualar alguna, |
350 |
| a la que por ella espero |
|
| de Azen Alcayde de Bucar. |
|
|
|
| VANEGAS |
| Pues con vna
condicion |
|
| el contrato se concluya: |
|
| que la cantidad por ella |
355 |
| le darè, que fuere
justa; |
|
| y la que por su rescate |
|
| dieren, tambien serà
suya. |
|
|
|
|
|
| VANEGAS |
|
No ay que replicar:
|
|
| y mire que no es oculta |
360 |
| su lasciua inclinacion: |
|
| y si este intento repugna, |
|
| serà forçoso que
dello |
|
| vn fin malicioso arguya. |
|
|
|
| PIMIENTA |
|
(A parte.
|
| El demonio se lo
dixo.) |
365 |
| Confiesso que si me apunta, |
|
| jamas me yerra Cupido; |
|
| mas mira, quando me acusas, |
|
| que por huyr de mis brasas, |
|
| no dè la Mora en las
tuyas. |
370 |
|
|
| VANEGAS |
| Mis costumbres
por lo menos |
|
| hasta agora me disculpan. |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Lo mismo digo,
mas temo |
|
| que las vença esta
hermosura; |
|
| y por abonar las mias, |
375 |
| digo que pues dello gustas, |
|
| con la condicion que has
puesto, |
|
| queda la esclaua por tuya. |
|
|
|
| VANEGAS |
| Pues venga a
contar al precio: |
|
| ya, como pediste, mudas |
380 |
| el dueño, ya lo soy
tuyo, |
|
| Alima. |
|
|
|
|
(Vase, y los soldados.)
|
| ALIMA |
|
Y de la fortuna
|
|
| lo soy yo, siendo tu esclaua. |
|
|
|
|
|
| ALIMA |
|
Segura
|
|
| alomenos de tus excessos. |
385 |
|
|
| PIMIENTA |
| No podràs
estarlo nunca, |
|
| si a tu misma patria buelues, |
|
| si el mismo infierno te
oculta: |
|
| mas con todo te agradezco |
|
| que ayas callado mi culpa. |
390 |
|
|
| ALIMA |
| No lo
agradezcas, que yo |
|
| no lo hize, porque induzcas |
|
| dello obligacion en ti: |
|
| mas porque nadie presuma |
|
| que tu pudiste perder |
395 |
| el respeto a mi hermosura. |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Arrogante soys y
cuerda; |
|
| mas libreos Dios de vna punta |
|
| de amor, que a fe que ella os
sangre |
|
| de arrogancia y de cordura. |
400 |
|
|
|
|
(Vanse, y salen AZEN, MULEY y ZAYDE.)
|
| AZEN |
| Abreuia, que de
vn cabello |
|
| està mi vida pendiente. |
|
|
|
| ZAYDE |
| De la
peñascosa frente |
|
| que a essa sierra oprime el
cuello, |
|
| al pie que le baña el
rio |
405 |
| con lisonjero cristal, |
|
| del mas espesso jaral, |
|
| y del bosque mas sombrio, |
|
| al campo menos amado |
|
| de Pomona y Amaltea, |
410 |
| con alas, de quien dessea |
|
| y teme, corriò el
cuydado. |
|
| No ay donde buscarla ya; |
|
| tragose a tu Alima el suelo. |
|
|
|
| AZEN |
| Pese a Mahoma, y
al cielo |
415 |
| pese, y pese al mismo
Alà. |
|
|
|
| MULEY |
| Ten, no
blasfemes, señor, |
|
| de Alà; mira que es
locura |
|
| por amor de vna criatura |
|
| ofender assi al Criador. |
420 |
|
|
| AZEN |
| Y es cordura que
me ofendas |
|
| a mi tu, siendo quien soy; |
|
| y quando rabiando estoy, |
|
| mis excessos reprehendas? |
|
| Pues digo que pese a
Alà |
425 |
| mil vezes, y pese a quanto |
|
| sobre su estrellado manto |
|
| su gloria gozando està. |
|
| Quando vomito Vulcanes, |
|
| quando el dolor en el pecho, |
430 |
| es vn Aquilon deshecho, |
|
| que forma mil Vracanes, |
|
| quando las crinadas furias |
|
| de yra, rabia, y fuego llenas, |
|
| ministrando al alma penas, |
435 |
| brotan a la boca injurias; |
|
| te opones tu a mi furor? |
|
| è intentas, necio
imprudente, |
|
| reprimirme en la creciente |
|
| de vn desesperado amor? |
440 |
|
|
| MULEY |
| Si se atreuieran
tus labios |
|
| a algun humano sujeto, |
|
| no fuera intento discreto; |
|
| oponerme a sus agrauios: |
|
| pero que de Alà
blasfemes, |
445 |
| ni he de sufrirlo, ni temo |
|
| tu poder, pues tu blasfemo |
|
| el del mismo Dios no temes. |
|
|
|
| AZEN |
| Pues presto
veràs en ti |
|
| qual yerra mas de los dos, |
450 |
| yo blasfemando de Dios, |
|
| o tu ofendiendome a mi. |
|
| Ola, prendeldo al momento, |
|
| y a su soberuia locura |
|
| la mazmorra mas obscura |
455 |
| dè pena, y ponga
escarmiento. |
|
|
|
| MULEY |
| Bien, Alcayde,
vas pagando |
|
| de mi padre los seruicios, |
|
| que con tantos beneficios |
|
| te està en España
obligando. |
460 |
|
|
| AZEN |
| Quanto del
allà me obligo, |
|
| me ofendes tu acà, y no
entiendo |
|
| que al padre, que es bueno,
ofendo, |
|
| si al hijo malo castigo: |
|
| lleualde presto de aqui. |
465 |
|
|
| MULEY |
| Poco te vengas
en esso; |
|
| Azen, por Alà voy
preso, |
|
| Alà mirarà por
mi. |
|
|
|
|
|
(Lleuanle.)
|
| AZEN |
| A cielos, donde
escondeys |
|
| mi prenda hermosa y querida? |
470 |
| porque me dexays la vida, |
|
| si el alma no me bolueys? |
|
|
|
|
|
(Sale PIALI con
vna carta, y dala a AZEN.)
|
| PIALI |
| De Fez vn Moro
ha llegado |
|
| con esta, Azen, para ti. |
|
|
|
| AZEN |
| Querellas seran,
Piali, |
475 |
| de Abenyufar agrauiado |
|
| a Azen Alcayde de Bucar. |
|
|
(Lee el sobrescrito, abrela y
lee.)
|
|
(Carta.)
|
|
Hasta agora se ha ocultado a mi
diligencia el agressor del robo de Alima, vuestro atreuimiento
prouò el hazerlo: vuestra malicia descubre el encubrirlo: si
la disculpa no es ser ya su esposo: yo estoy ofendido, y el Rey
indignado. De Fez. Abenyufar.
|
|
|
| AZEN |
| Solo agora me
faltaua |
|
| esta amenaça: leuante |
|
| fiero el Tebano gigante |
480 |
| contra mi su fuerte claua: |
|
| vibre en la inuencible mano |
|
| Iupiter omnipotente |
|
| contra mi el efeto ardiente |
|
| del flamigero Vulcano. |
485 |
| Como al soberuio Tifeo, |
|
| en el suelo trina crino |
|
| me oprima el Etna el Paquino, |
|
| el Peloro y Lilibeo. |
|
| Cayga todo sobre mi |
490 |
| el celestial firmamento; |
|
| que nada temo ni siento, |
|
| despues que a Alima perdi. |
|
|
|
|
|
(Salen DARAJA y
SALOMON.)
|
| SALOMON |
| Mira que tiene
tu hermano |
|
| todo el infierno en el pecho. |
495 |
|
|
| DARAJA |
| Bien se ha visto
en lo que à hecho; |
|
| mas por Alà soberano, |
|
| que sino suelta al momento |
|
| a Muley de la prision, |
|
| ha de apostar mi passion |
500 |
| a furias con su tormento. |
|
|
|
| SALOMON |
| Rabiosos andan
los perros. |
|
|
|
| DARAJA |
|
(A parte.)
|
| Que es esto,
Azen? has perdido |
|
| el honor con el sentido: |
|
| que añades yerros a
yerros? |
505 |
| quando por robar a Alima, |
|
| darte deuiera temor |
|
| del Rey de Fez el rigor, |
|
| que a su padre tanto estima, |
|
| las fuerças te
disminuyes? |
510 |
| si a Muley, Alcayde, prendes, |
|
| a tus vassallos ofendes, |
|
| y a ti mismo te destruyes. |
|
| Que moro tiene tu tierra |
|
| sin el, que te pueda dar |
515 |
| ombros en que sustentar |
|
| el peso de tanta guerra? |
|
| Y quando a tu enojo quadre |
|
| no atender a esta razon, |
|
| respeta la obligacion |
520 |
| de Amet Bichalin su padre, |
|
| Morabito venerado |
|
| tanto en Bucar, que si viene |
|
| de España, donde le
tiene |
|
| su valor y tu mandado: |
525 |
| y ofendida su lealtad |
|
| se rebela, desconfia |
|
| de que nadie en Berberia |
|
| siga su parcialidad. |
|
|
|
| AZEN |
| Basta ya, cierra
los labios, |
530 |
| que a mas furor me dispones, |
|
| pues hallo ya en tus razones, |
|
| mas que consejos, agrauios. |
|
| Que tema yo a mis vassallos |
|
| te atreues a aconsejarme, |
535 |
| quando huuieras de irritarme |
|
| con valor a castigallos. |
|
| Vete, Daraja, si ayrado |
|
| prouarme tambien no quieres; |
|
| que jamas a las mugeres |
540 |
| tocò la razon de
estado. |
|
| En tu labor te entreten, |
|
| dexame a mi gouernar, |
|
| no me obligues a pensar |
|
| algo que no te estè
bien: |
545 |
| que si llego a presumillo, |
|
| viue Alà que en mi
seuero |
|
| rigor has de ver, primero |
|
| que la amenaça, el
cuchillo. |
|
|
|
| DARAJA |
| Tu tyrana
condicion |
550 |
| fingirà culpas en mi, |
|
| para dar materia assi |
|
| a tu injusta inclinacion. |
|
| Y quando ofendido estàs |
|
| del desden y de la ausencia |
555 |
| de tu Alima, en mi inocencia |
|
| vengar tu enojo
querràs, |
|
| sin aduertir que es sin fruto, |
|
| y que si el hombre se escapa, |
|
| romper la furia en la capa; |
560 |
| solo es vengança de
bruto. |
|
|
|
| AZEN |
| Pues, necia, ya
que me obliga |
|
| tu locura a declarar, |
|
| y puesto que a mi pesar, |
|
| lo que sospecho, te diga. |
565 |
|
|
| SALOMON |
|
(A parte.)
|
| Oy se ha de
arder esta Troya. |
|
|
|
| AZEN |
| Dime, ha sido
acaso en vano |
|
| no querer dalle la mano |
|
| al Alcayde de Botoya? |
|
| si resistes con rigor |
570 |
| lo que te estaua tambien, |
|
| negaràs que tu desden |
|
| nace en ti de ageno amor? |
|
| Pues si tras esto te veo |
|
| sentir la prision |
575 |
| de Muley, no es presuncion |
|
| que viue en el tu desseo? |
|
|
|
| DARAJA |
| Si mi culpa
estriua en esso. |
|
|
|
| AZEN |
| No, no tienes
que alegarme, |
|
| quando lleguè a
declararme, |
580 |
| cerrè contra ti el
processo, |
|
| Zayde. |
|
|
|
|
| AZEN |
|
Ni te assombres,
|
|
| ni repliques; en prision |
|
| pongo por cierta ocasion |
|
| a Daraja: con cien hombres |
585 |
| en este quarto has de estar |
|
| en su guarda y por su Alcayde, |
|
| que a ti solamente, Zayde, |
|
| puedo este cargo fiar. |
|
|
|
| SALOMON |
|
(A parte.)
|
| El le encarga
gentil joya. |
590 |
|
|
| AZEN |
| O aqui al
tormento inhumano |
|
| daràs la vida, o la
mano |
|
| al Alcayde de Botoya. |
|
|
|
| DARAJA |
| Si piensas que
tus porfias |
|
| han de poder. |
|
|
| AZEN |
|
Entra ya,
|
595 |
| no me repliques. |
|
|
| DARAJA |
|
Alà,
|
|
| castigue tus tyranias. |
|
|
|
|
|
(Vase, y ZAYDE.)
|
| SALOMON |
|
(A parte.)
|
| Encerrola, al
superior |
|
| no es oponerse cordura; |
|
| yrme quiero, coyuntura |
600 |
| tendrè de hablarle
mejor, |
|
| que està enojado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| SALOMON |
| Quiero: lo que
tu quisieres. |
|
|
|
|
|
| SALOMON |
|
Señor mio,
|
605 |
| voy donde has mandado. |
|
|
| AZEN |
|
Yo
|
|
| donde te he mandado yr? |
|
|
|
| SALOMON |
| No me mandaste
partir |
|
| a Melilla, Alcayde? |
|
|
|
|
| SALOMON |
| Pues,
señor, no yrè a Melilla. |
610 |
|
|
|
|
| SALOMON |
|
De verte
|
|
| enojado, estoy de suerte |
|
| que no se. |
|
|
| AZEN |
|
Con quien se humilla
|
|
| y me teme, no exercito |
|
| yo mi poder, Salomon. |
615 |
|
|
| SALOMON |
| Essa es real
condicion, |
|
| y lo contrario es delito: |
|
| el que soberuio se atreue, |
|
| se arrepienta derribado, |
|
| quien tu poder no ha estimado, |
620 |
| esse tus rigores prueue. |
|
| Iamas, Alcayde, he tenido |
|
| ygual gusto, al que me diste, |
|
| quando enojado prendiste |
|
| a Muley por atreuido. |
625 |
| El hombre solo merece, |
|
| siendo seuero esse nombre, |
|
| porque en riendose vn hombre, |
|
| a mi no me lo parece. |
|
| No ay propria passion, que
menos |
630 |
| se conforme a la razon, |
|
| si gusto o admiracion |
|
| me dan donayres agenos. |
|
| Que tiene que ver que quiera |
|
| yo alaballos, o aplaudillos, |
635 |
| con arrugar los carrillos, |
|
| y echar las muelas de fuera? |
|
|
|
| AZEN |
| De gracia
estàs, Salomon, |
|
| quando mi pecho atormentan |
|
| quantas sierpes alimentan |
640 |
| las tres hijas de Aqueron? |
|
|
|
| SALOMON |
| Diuertirte fue
mi intento, |
|
| que a mi tambien tu pesar |
|
| me aflige. |
|
|
| AZEN |
|
Oy lo has de mostrar,
|
|
| amigo, parte al momento, |
645 |
| y no me dexes frontera, |
|
| de quantas el Español |
|
| ocupa, y alumbra el sol, |
|
| donde mi adorada fiera |
|
| no busques: y si codicias |
650 |
| riquezas, por estas nueuas, |
|
| quantas las Indianas cueuas |
|
| rinden, te darè en
albricias; |
|
| mas sin ellas a mis ojos |
|
| no bueluas jamas. |
|
|
| SALOMON |
|
Confia
|
655 |
| que la diligencia mia |
|
| ponga fin a tus enojos; |
|
| mas. |
|
|
| AZEN |
|
Habla cosa ahi que pueda
|
|
| causarte temores vanos? |
|
|
|
| SALOMON |
| Para andar entre
Christianos, |
660 |
| lleuo muy poca moneda. |
|
|
|
| AZEN |
| Estriue en esso
mi intento; |
|
| ven, darete mil zequies. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| SALOMON |
| Con ellos no
desconfies |
|
| que sus alas compre al viento. |
665 |
| Los que viuis de embestir, |
|
| de mi podeys aprender, |
|
| primero aueys de saber |
|
| lisonjear, que pedir. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
(Salen ARLAJA, y
ALIMA.)
|
| ARLAJA |
| Triste parece
que estàs; |
670 |
| sientes mucho el cautiuerio? |
|
|
|
| ALIMA |
| Arlaja, creer
podràs |
|
| que otro poderoso imperio |
|
| es el que me aflige mas. |
|
| Quien creyera, triste yo, |
675 |
| que la que siempre
viuiò |
|
| tan libre, quando lo era; |
|
| el alma tambien rindiera, |
|
| quando el cuerpo
cautiuò? |
|
|
|
| ARLAJA |
| Haste enamorado,
Alima? |
680 |
|
|
| ALIMA |
| Ser tu de mi
patria, y ser |
|
| quien al mal que me lastima, |
|
| remedio puedes poner, |
|
| a confessarlo me anima, |
|
| Arlaja, yo estoy sin mi. |
685 |
|
|
|
|
| ALIMA |
|
No entendi
|
|
| que lo dudaras, Arlaja; |
|
| pues agrauias la ventaja |
|
| de sus meritos assi. |
|
|
|
|
|
(Sale PIMIENTA.)
|
| PIMIENTA |
|
(A parte.)
|
| Nunca la
ardiente passion, |
690 |
| que sin piedad me lastima, |
|
| ha de hallar vna ocasion? |
|
| Arlaja està con Alima, |
|
| vsarè de vna inuencion: |
|
| Arlaja. |
|
|
|
|
| PIMIENTA |
|
Assi
|
695 |
| te estàs descuydada
aqui, |
|
| quando el General te llama, |
|
| y por no hallarte, le inflama |
|
| vn ciego ardor contra ti? |
|
|
|
|
|
|
|
| PIMIENTA |
| Hermoso
dueño, enemigo |
|
| de mi vida, donde vays? |
|
| a Arlaja llama no mas. |
|
|
|
| ALIMA |
| Voy solo a no
estar contigo; |
|
| suelta. |
|
|
| PIMIENTA |
|
Aplaca ya el rigor,
|
705 |
| ageno de tu hermosura. |
|
|
|
| ALIMA |
| Que solicita mi
amor, |
|
| quien fue de mi desuentura |
|
| y cautiuerio el autor? |
|
| antes el hermoso dia |
710 |
| trocarà en noche
sombria |
|
| el Meridiano arrebol, |
|
| antes al ardiente sol |
|
| visitarà la ossa fria, |
|
| que tu pensamiento vano |
715 |
| me pueda, Español,
mouer. |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Pues tu rigor
inhumano |
|
| algun fauor me ha de hazer; |
|
| dame si quiera vna mano. |
|
|
|
| ALIMA |
| Piensa que
ablandar procura |
720 |
| tu amor vna peña dura. |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Yo, ingrata, la
tomarè. |
|
|
(Quiere tomalle la
mano.)
|
|
|
| ALIMA |
| Darè
voces, y dirè |
|
| al General tu locura. |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Tu resistencia
es en vano, |
725 |
| que estoy abrasado y ciego: |
|
| dame, enemiga, la mano. |
|
|
|
| ALIMA |
| Primero la diera
al fuego; |
|
| aparta, necio villano. |
|
|
|
|
|
(Sale VANEGAS.)
|
| VANEGAS |
| Que es esto,
señor Sargento? |
730 |
|
|
|
|
| VANEGAS |
|
(A parte.)
|
|
Que intento
|
|
| le obliga a locura ygual? |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Diga el
señor General, |
|
| si es injusto el fundamento, |
|
| con que tomarla queria. |
735 |
|
|
|
|
| PIMIENTA |
|
Quitarle vn rubi
|
|
| de la mano pretendia, |
|
| que pues que yo la prendi, |
|
| quanta hazienda tiene, es mia. |
|
|
|
| ALIMA |
|
(A parte.)
|
| Que bien la
traçò el traydor! |
740 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| VANEGAS |
|
(A parte.
|
| Aunque a
sospechas me obliga, |
|
| dissimular es mejor, |
|
| y la ocasion
euitar.) |
745 |
| Mora, no tienes razon, |
|
| que en llegando a cautiuar, |
|
| el dominio y possesion |
|
| le dà la ley Militar, |
|
| de cuantas prendas tenia |
750 |
| tu persona, su porfia |
|
| fue justa: dale el rubi, |
|
| que por el te doy yo a ti |
|
|
(Dale vna
sortija.)
|
| este diamante, que al dia |
|
| competencia hermosa mueue. |
755 |
|
|
|
|
| VANEGAS |
|
(A parte.)
|
| La mano al yelo
se atreue; |
|
| ò amor, con flechas de
nieue |
|
| heridas de fuego das. |
|
|
|
| ALIMA |
|
(Da vna sortija a PIMIENTA.)
|
| Toma, y ve con
aduertencia, |
760 |
| que deues a mi prudencia |
|
| el callar yo desta suerte, |
|
| y que tengo de vencerte |
|
| solo con mi resistencia. |
|
|
|
|
|
| PIMIENTA |
|
Que tiene
|
765 |
| gusto del rubi, señor, |
|
| y porque no lo enagene, |
|
| me ofrece al doble el valor, |
|
| si a mejor fortuna viene. |
|
|
|
| ALIMA |
|
(A parte.)
|
| No vi jamas tal
presteza |
770 |
| en fingir. |
|
|
| ALIMA |
|
Pues el guardallo,
|
|
| no serà mucha largueza. |
|
|
(A parte.)
|
| No me atreuo a rescatallo |
|
| por no mostrar mi flaqueza. |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Lo que Alima
pide, harè. |
775 |
|
|
| VANEGAS |
| Señor
Sargento, bien vè |
|
| que perder puede ocasion, |
|
| bueluase a su ocupacion; |
|
| y plega a Dios que le
dè |
|
| tanta ventura la suerte, |
780 |
| como esta vez ha tenido. |
|
|
|
| PIMIENTA |
| Yrè al
punto a obedecerte. |
|
|
|
|
|
(Sale SALOMON.)
|
| SALOMON |
| Gloria a Dios,
que llego a verte. |
|
|
|
|
|
| PIMIENTA |
|
(A parte.)
|
| Acà ha
buelto este Iudio? |
785 |
| Quien lo cogiera! |
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
|
|
| SALOMON |
|
Que tendràs
|
|
| presto libertad confio. |
|
|
|
| VANEGAS |
| Ven, que
informarme de ti |
790 |
| me importa. |
|
|
| SALOMON |
|
Con breuedad,
|
|
| que he de yrme al punto de
aqui. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| VANEGAS |
|
(A parte.)
|
| O soberana
beldad, |
|
| defiendame Dios de mi. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| ALIMA |
| Ay gallardo
General; |
795 |
| que he de hazer? si callo,
muero, |
|
| dezir mi pena mortal; |
|
| es liuiandad, y no espero |
|
| que se duela de mi mal: |
|
| que su entereza es terrible, |
800 |
| y tengo por inuencible |
|
| su modestia y su valor, |
|
| sino me matas, amor, |
|
| facilita este impossible. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
(Salen AMET, y
AZEN.)
|
| AMET |
| Ilustre Azen,
Alcayde valeroso, |
805 |
| cuyo poder, cuya esforçada
mano |
|
| a Marte mismo tiene temeroso. |
|
| Quando excediendo al pensamiento
humano, |
|
| sirue Amet Bichalin de cauta
espia |
|
| en medio del Imperio
Castellano. |
810 |
| Y cuando los auisos que te
embia, |
|
| del Español fabrican el
estrago, |
|
| y dan fuerça, y defensa a
Berberia. |
|
| Me das en Bucar tu tan justo
pago, |
|
| que me prendes el hijo, cuya
fama |
815 |
| discurre en su alabança el
ayre vago? |
|
| Que loco engaño, que furor
te inflama, |
|
| que assi en quien tiñe de
Africa los rios |
|
| con la Española sangre que
derrama, |
|
| fiero executas tus ayrados
brios, |
820 |
| ocasionando al noble y al
villano |
|
| a murmurar tan locos
desuarios? |
|
| En la mazmorra obscura, que el
tyrano |
|
| fuero inuentò Marcial, para
suplicio |
|
| y custodia cruel del vil
Christiano, |
825 |
| està preso Muley, que en tu
seruicio |
|
| mil vezes diò terror a
quanto Arturo |
|
| y Polux miran en su opuesto
quicio? |
|
| Y ya que su valor no estè
seguro |
|
| de tal desprecio, su nobleza
alomenos |
830 |
| no deuiera enfrenar tu pecho
duro? |
|
| Dilo tu, por ventura son mas
buenos |
|
| en sangre, antiguedad, lustre, y
hazañas, |
|
| los timbres de los Reyes
Sarrazenos? |
|
|
|
| AZEN |
| Basta, Amet,
basta; y mira que te engañas |
835 |
| si piensas que con esse
atreuimiento |
|
| mi furia aplacas, y a Muley no
dañas. |
|
| Al mismo Ioue en su estrellado
assiento, |
|
| si le pierde el decoro a mi
grandeza, |
|
| mouerà guerra mi furor
violento. |
840 |
| Tu hijo me ofendiò; ni tu
nobleza |
|
| ni tu valor le eximen del
castigo, |
|
| de inhumano te indicia tu
fiereza. |
|
|
|
| AMET |
| Si al mismo
Alà te muestras enemigo, |
|
| si su poder blasfemas; que te
espanta, |
845 |
| que te refrene tu mayor amigo? |
|
| De la amistad sincera la ley
santa |
|
| enseña a corregir tales
errores, |
|
| quien no los reprehende, la
quebranta. |
|
|
|
| AZEN |
| Quando son los
amigos superiores, |
850 |
| son tambien desiguales los
respetos, |
|
| no los han de reñir sus
inferiores. |
|
|
|
| AMET |
| Has de aduertir
que yguala los sujetos |
|
| distantes la amistad, si es
verdadera; |
|
| y assi han de ser yguales los
efetos. |
855 |
| Y si tu obstinacion te
permitiera |
|
| abrir de la razon los claros
ojos, |
|
| a Muley premio por castigo
diera. |
|
| Mas tienente tan ciego tus
enojos |
|
| que la lisonja vil sola te
agrada |
860 |
| del propio amor sujeto a los
antojos. |
|
|
|
| AZEN |
| Si con lengua
tambien precipitada |
|
| me pierdes el respeto, viue el
cielo |
|
| que prueues tu tambien mi mano
ayrada. |
|
|
|
| AMET |
| Al morabito
Amet, a quien el suelo |
865 |
| venera, y de quien tiembla el libio
Adusto |
|
| y el Scita de temor mas que de
yelo, |
|
| se atreuerà a ofender tu
Imperio injusto? |
|
| conoces el poder y valor mio? |
|
| mi heroyco pecho y coraçon
robusto? |
870 |
| Pues porque enfrenes el incauto
brio |
|
| y temas tu ruyna, y la
sentencia |
|
| dañada mude ya tu pecho
impio, |
|
| de parte del rigor y la
potencia |
|
| inexausta de Dios, te exorto y
cito, |
875 |
| que de tus culpas hagas
penitencia. |
|
| A Dios has blasfemado, tu
delito |
|
| conoce y llora, Azen, perdon le
pida |
|
| tu poder limitado al infinito. |
|
| O veràs breuemente
convertida |
880 |
| en humo vil tu indomita
braueza |
|
| y en polvo leue tu arrogante
vida. |
|
| Y porque siempre el cuerpo en la
cabeza |
|
| padece, tocarà a toda tu
gente |
|
| el castigo tambien de tu
fiereza. |
885 |
| Bañada se verà la
Africa ardiente |
|
| por ti de tanta sangre
Sarracena |
|
| que a Neptuno las ondas
acreciente. |
|
|
|
| AZEN |
| Que profetico
aliento desenfrena |
|
| tus labios? o que espiritu
diuino |
890 |
| te informa a ti de mi futura
pena? |
|
| Si sabes los decretos del
destino, |
|
| como no has conocido que a mis
manos |
|
| te traxo por tu mal tu
desatino? |
|
| Moros, prendelde. |
|
|
| AMET |
|
Son intentos vanos;
|
895 |
| no deues de saber que el poder
mio |
|
| excede, Azen, los limites
humanos. |
|
| Yo sacare del concauo sombrio |
|
| a mi hijo Muley, y en nuue
densa |
|
| le veràs nauegar el ayre
frio; |
900 |
| y assi sabràs si el cielo
recompensa |
|
| el justo zelo, honrando y
defendiendo |
|
| a quien la vida pone en su
defensa. |
|
|
|
| AZEN |
| Prendelde. Que
tardais, que estais oyendo |
|
| mas locuras? |
|
|
|
|
(Saca a MULEY de
vn escotillon y juntos los dos, vuelan por la
tramoya.)
|
| AMET |
|
Quien puede tu sentencia
|
905 |
| executar en mi, si a Dios
defiendo? |
|
|
|
| AZEN |
| Que gran
prodigio! el cielo su inocencia |
|
| ampara y con su hijo surca el
viento. |
|
|
|
| AMET |
| Alcayde, haz de
tus culpas penitencia. |
|
|
|
| AZEN |
| Aguarda, espera,
celestial portento. |
910 |
|
|