Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

21

Epistolari de Pere III, ed, ENC, I, p. 63.

 

22

He al·ludit a aquest diccionari diferencial en el meu llibre Español y catalán, juntos y en contraste, Barcelona, Ariel, 1989, p. 33 i notes 40-42.

 

23

Una de les escasses diferencies entre Joanot Martorell i don Enrique de Villena en la dedicatòria de llurs respectives obres és que el primer ha substitut vertaderament (veg. Càtedra, loc. cit., p. 138) per verdaderament.

 

24

Vegeu la meua introducció al Liber elegantiarum, p. 18 i nota 27.

 

25

Cf. encara Isabel de Villena, VC, facsímil, fol. 3 v.o.

 

26

No he utilitzat els Furs de València, on tots aquests termes hi són, degut a què llur amplitud cronològica (segles XIII a la darreria del XVII) va més enllà que l'època del Tirant.

 

27

Així s'anomena s. v. atènyer, nota 2 del DECat. En l'article pols és senzillament «plagiar» (ibidem, VI, p. 665b, 13).

 

28

Agraesc a Albert G. Hauf que m'haja proporcionat fotocòpies d'uns folis del manuscrit 7811 de la BN de Madrid.

 

29

Com s'insinua en la nota 10 a Tirante el Blanco, II, p. 261 («Clàsicos Castellanos», 189).

 

30

Introducció de Riquer a la seva edició del Tirant, Biblioteca Perenne de la Selecta, p. *164. Un caràcter més conservador en la Lletra és tanmateix innegable.