LOPE DE VEGA
CARPIO.
 Acto I
|
|
|
Salen MINOS, rey
de Creta; FENISO,
capitán, y soldados.
|
| MINOS |
| En cuanto la
humana gloria |
|
| deleites, Feniso, alcanza, |
|
| el primero es la venganza, |
|
| y el segundo es la victoria. |
|
| Hoy entrambos los
poseo, |
5 |
| pues he tenido, Feniso, |
|
| con la victoria de Niso |
|
| la venganza de Androgeo. |
|
| Matáronme
los de Atenas |
|
| mi hijo, y Júpiter
santo |
10 |
| quiere que con otro tanto |
|
| tengan consuelo mis penas. |
|
| Si a mi hijo
dieron muerte, |
|
| tu hijo a Niso mató; |
|
| con que de Grecia me
dió |
15 |
| la ciudad más noble y
fuerte. |
|
| Después
que por tantas veces |
|
| su muro habemos cercado, |
|
| tres vueltas el sol ha dado |
|
| desde el Aries a los Peces. |
20 |
| Mas si mil siglos
dilata |
|
| los rayos de su tesoro, |
|
| ya en el vellocino de oro, |
|
| ya en las escamas de plata, |
|
| no era posible
gozar |
25 |
| la venganza y la
ocasión |
|
| menos que con la
traición |
|
| que nos dió puerta y
lugar. |
|
| Mató Cila,
patricida, |
|
| al Rey, su padre, por
mí, |
30 |
| a quien la palabra di |
|
| indigna de ser cumplida. |
|
| Entregarme la
ciudad |
|
| lo prometió, y lo
cumplió; |
|
| pero no pensaba yo |
35 |
| que fuera con tal crueldad. |
|
| Ni amor es justo
que mande |
|
| llegue tal mujer a Creta; |
|
| que puesto que amor sujeta. |
|
| no para crueldad tan grande. |
40 |
| La ciudad
entrado habemos, |
|
| y aunque la puerta me ha dado, |
|
| yo quedo desobligado, |
|
| porque los reyes queremos |
|
| de la victoria,
el valor, |
45 |
| por traidor o por leal, |
|
| pero es cosa natural |
|
| aborrecer al traidor. |
|
|
|
| FENISO |
| Invicto Rey, no
pudiera |
|
| ser la ciudad conquistada |
50 |
| si no es que Cila,
engañada |
|
| de su amor, la puerta abriera; |
|
| porque el
gallardo Teseo, |
|
| y otros griegos generosos, |
|
| la guardaban codiciosos |
55 |
| de ganar honra y trofeo. |
|
| Ella, con la
confianza |
|
| de que tu mujer sería, |
|
| te dió, Minos, en un
día |
|
| ciudad, victoria y venganza. |
60 |
| Agora no
sé si es bien |
|
| que la dejes de este modo. |
|
|
|
| MINOS |
| Los dioses lo han hecho todo, |
|
| y nuestra dicha
también: |
|
| Némesis,
la diosa airada |
65 |
| de la venganza, ha querido |
|
| que Cila pierda el sentido |
|
| de loca y de enamorada, |
|
| y que yo quede
vengado |
|
| de la muerte de Androgeo. |
70 |
|
|
| FENISO |
| Bien dejarás su deseo |
|
| bastantemente burlado, |
|
| porque, a no
tener amor, |
|
| no hubiera humano
interés. |
|
|
|
|
|
(Sale CILA,
dama.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| CILA |
| Rey Minos, a
quien se humillan |
|
| los altos muros de Creta, |
|
| como agora a tu victoria |
|
| los imposibles de Atenas: |
80 |
| bien sabes los muchos
años |
|
| (testigo esta misma cerca) |
|
| que no pudiste llegar |
|
| a ver sus famosas puertas, |
|
| y que el sol, tu armado campo, |
85 |
| cuando el aurora comienza |
|
| a dar vida a cuantas cosas |
|
| se la quitan las tinieblas, |
|
| hasta que por el ocaso |
|
| van haciendo las estrellas |
90 |
| corona a la obscura noche, |
|
| diamantes de su cabeza, |
|
| hallada en la escarcha helada |
|
| del invierno, y en la siesta |
|
| del caluroso verano, |
95 |
| sin poder hacerle ofensa; |
|
| hasta que yo, desde el muro, |
|
| para desdicha tan cierta, |
|
| te vi gallardo a caballo |
|
| armado de todas piezas; |
100 |
| no de otra suerte que a Marte |
|
| pintan en la quinta esfera, |
|
| desde la lustrosa gola |
|
| a la dorada esquinela. |
|
| Daba la blanca celada, |
105 |
| de varias plumas compuesta, |
|
| a los aires tornasoles |
|
| y a sus alas ligereza. |
|
| Ibas haciendo escarceos |
|
| con tanta gracia, que apenas |
110 |
| volvías el rostro,
cuando |
|
| llevabas tras ti la media |
|
| del alma, porque quedaba |
|
| la otra para la vuelta, |
|
| más obediente a tus
ojos |
115 |
| que tu caballo a la espuela. |
|
| Con esta imaginación |
|
| pasé mil noches
enteras, |
|
| también hallándome el
alma |
|
| en más peligrosa
guerra; |
120 |
| hasta que, venciendo amor |
|
| la razón y las
potencias, |
|
| te ofrecí de darte,
Minos, |
|
| la ciudad y el alma abiertas |
|
| si me llevabas contigo; |
125 |
| y tú, como si no
hubiera |
|
| dioses que el vicio castigan |
|
| y que las virtudes premian, |
|
| falsa palabra me diste, |
|
| pues dicen que me la quiebras, |
130 |
| y que te quieres partir |
|
| y dar a los vientos velas. |
|
| Pero guárdate, que vas |
|
| a peligro de tormenta; |
|
| que va en mis ojos el mar |
135 |
| y mis suspiros en ellas. |
|
| Por ti, al tiempo que
dormía |
|
| mi padre (crueldad
sangrienta), |
|
| corté el cuello y
vertí sangre, |
|
| la misma que dió a mis
venas. |
140 |
| Las llaves te di, y entraste |
|
| la ciudad, de quien saqueas |
|
| mas oro que ve el aurora |
|
| donde con marfil se peina. |
|
| Buen pago de amor tan grande |
145 |
| será dejarme en la
tierra |
|
| que he vendido, y que está
toda |
|
| bañada en sangre
paterna. |
|
| No lo harás; que no eres
tú |
|
| nacido en las libias selvas, |
150 |
| ni en los montes de Tesalia |
|
| te dieron leche sus fieras. |
|
| Pero si como ellas fueres, |
|
| una cosa me consuela: |
|
| que no hay desdicha en la vida |
155 |
| que con la muerte lo sea. |
|
|
|
| MINOS |
| Cila, a mí
me pesa mucho |
|
| de que. en fin, por mi
ocasión |
|
| hayas hecho la traición |
|
| que ya de ti misma escucho. |
160 |
| De Atenas quise
vengarme, |
|
| mas no con tanto rigor; |
|
| que era venganza mayor |
|
| vencella sin infamarme. |
|
| Verdad es que yo
te di |
165 |
| la palabra, que cumpliera |
|
| si por otro medio fuera |
|
| el bien que tengo por ti. |
|
| Nunca
entendí que mataras |
|
| al Rey; que por ese modo |
170 |
| antes lo, perdiera todo |
|
| que tu intento ejecutaras. |
|
|
¿Qué dirá el mundo de
mí |
|
| si a Creta, Cila, te llevo, |
|
| sino que en caso tan nuevo |
175 |
| consejo y armas te di? |
|
| Pero ¿es
justo que le infame |
|
| tan glorioso capitán, |
|
| por antojos que te dan |
|
| de que yo mujer te llame? |
180 |
| No, Cila; no
puede ser |
|
| infamarme por tu gusto, |
|
| ni repudiar fuera justo |
|
| a Pasife, mi mujer. |
|
| Fuera de eso, si
llevara |
185 |
| en mi nave tu alevoso |
|
| corazón, era forzoso |
|
| que la mar se alborotara. |
|
| Mejor te
podrá sufrir |
|
| la tierra que te ha criado, |
190 |
| el mar no; que el mar sagrado |
|
| no te querrá consentir. |
|
| Llevo mis dioses
conmigo, |
|
| que también se
enojarán. |
|
|
|
| CILA |
| ¡Qué justamente me
dan |
195 |
| de mi locura castigo! |
|
| En fin, ¿me dejas? |
|
|
| MINOS |
|
No puedo
|
|
| llevarte; que quiero el mar |
|
| tranquilo, por navegar, |
|
| Cila, a mi patria sin miedo. |
200 |
|
|
| CILA |
| El cielo se
muestre airado |
|
| de suerte que nunca veas, |
|
| ni la patria que deseas, |
|
| ni el fiero mar sosegado. |
|
| Salgan de su
cueva obscura |
205 |
| los vientos que alteran tanto |
|
| las aguas, y en su azul manto |
|
| no esté la luna segura. |
|
| Vayas a tus hijas
bellas |
|
| en relación, no en
persona; |
210 |
| o te quite la corona |
|
| un vil vasallo por ellas. |
|
| Y aunque los
muros ganados |
|
| te den por venganza gloria, |
|
| infame aquesta memoria |
215 |
| la gloria de tus pasados. |
|
| Y si ausencia
suele ser |
|
| del honor ladrón sutil, |
|
| seas el hombre más vil |
|
| que fue jamás por
mujer. |
220 |
| No se cuente de
ninguno |
|
| la ofensa cue de ti cuenten; |
|
| todos los hombres se afrenten |
|
| de que cupiese en alguno. |
|
| No se
acompañen de ti |
225 |
| por hombre que mereció |
|
| tener mujer que llegó |
|
| a despreciarse de sí. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
| FENISO |
|
Mujer
|
|
| airada, ¿qué efetos
quieres? |
230 |
|
|
| MINOS |
| Es afrenta de mujeres, |
|
| y piensa que yo he de ser |
|
| de los hombres,
capitán, |
|
| la infamia y el deshonor; |
|
| y aunque ausencias dan amor, |
235 |
| a mí ninguno me dan. |
|
| Llamad a los
principales |
|
| de Atenas, porque tratemos |
|
| que en libertad los dejemos, |
|
| pero con medios iguales: |
240 |
| que me han de
reconocer |
|
| por señor. |
|
|
| FENISO |
|
Ese tributo
|
|
| será de esta empresa el
fruto. |
|
|
|
| MINOS |
| Con esto pienso volver |
|
| a la patria que
mi ausencia |
245 |
| siente con tanto rigor. |
|
|
|
| FENISO |
| Tres años ha, gran
señor, |
|
| que le falta tu presencia. |
|
|
|
|
|
(Sale POLINECES.)
|
|
|
| MINOS |
|
Aquí,
|
|
| ¡oh Polineces famoso! |
250 |
| ¿Bueno de la patria
vienes? |
|
|
|
| POLINECES |
| Gracias al cielo que pongo |
|
| mi boca en tus pies. |
|
|
| MINOS |
|
Levanta.
|
|
| ¿Qué hay de
Creta? |
|
|
|
| POLINECES |
| Que está en hombros |
255 |
| de tu fama todo en paz. |
|
|
|
|
|
| POLINECES |
|
No mira Apolo
|
|
| cosa más bella en el
Asia. |
|
|
|
| MINOS |
| ¿La Reina? ¿Vuelves
el rostro? |
|
| ¿Callas? ¿Qué
es esto? Responde. |
260 |
|
|
| POLINECES |
| Señor, si no te
respondo |
|
| no es sin ocasión. |
|
|
|
|
| POLINECES |
| Que estoy, señor,
temeroso. |
|
|
|
|
|
|
|
| MINOS |
| Notables sospechas tomo |
265 |
| de algún accidente
fiero. |
|
|
|
| POLINECES |
| No se vió de polo a
polo |
|
| mayor desdicha. |
|
|
| MINOS |
|
La Reina,
|
|
| ¿mayor mal que muerta?
¿Cómo? |
|
| Habla, yo te doy licencia |
270 |
| si el caso es más
afrentoso |
|
| que se, ha contado en el
mundo. |
|
|
|
| POLINECES |
| Siendo fuerza darte enojos, |
|
| y no pudiendo excusarse, |
|
| el justo silencio rompo, |
275 |
| aunque fuera bien estar |
|
| mudo amor, el honor sordo, |
|
| ciego el mundo, el sol sin
rayos, |
|
| para no volverse locos. |
|
| Sabrás que Pasife, ¡ay
cielo! |
280 |
| iba con hábito corto |
|
| por un bosque cierto
día, |
|
| cuando al cristal de un arroyo |
|
| cortesano, en murmurar |
|
| a la espalda de unos olmos, |
285 |
| bajaban de tus pastores |
|
| las vacas, que en los cogollos |
|
| de la hierba
entretenían |
|
| la sed, con pies perezosos. |
|
| Puso los ojos Pasife |
290 |
| en un blanco y rubio toro, |
|
| novillo de pocos años, |
|
| más doméstico que
hosco, |
|
| tan pintado de la piel, |
|
| con varias manchas el lomo, |
295 |
| que sólo por las
estrellas |
|
| es el del sol más
hermoso. |
|
| Las puntas de media luna |
|
| que tiene menguado el rostro, |
|
| corto de nariz y cuello, |
300 |
| y de esmeraldas los ojos; |
|
| donde no ha probado el yugo, |
|
| con un remolino rojo |
|
| tan bello, que parecía |
|
| revueltas madejas de oro. |
305 |
| Enamoróse Pasife |
|
| de este animal, dando, asombro |
|
| a Creta, aunque hay opiniones |
|
| que es Júpiter
poderoso, |
|
| que como a la bella Europa, |
310 |
| de quien tomó el nombre
heroico |
|
| la tercer parte del mundo, |
|
| enamoró cauteloso |
|
| en forma de toro blanco: |
|
| tienen por cierto. que él
sólo |
315 |
| pudo hallar en sus deseos |
|
| de la ejecución el
modo. |
|
| Pasife, en fin, ha parido, |
|
| si es de Júpiter, un
monstruo |
|
| medio toro y medio humano; |
320 |
| y es tan público y
notorio, |
|
| que vienen de varias partes |
|
| a verle por espantoso |
|
| prodigio en naturaleza, |
|
| pero conviniendo todos |
325 |
| en que es de Júpiter
hijo, |
|
| siendo efecto prodigioso |
|
| de imaginarle Pasife |
|
| en forma de blanco toro: |
|
| así lo entienden los
sabios |
330 |
| y los filósofos doctos; |
|
| tal es la fuerza que tiene |
|
| la imaginación en todo. |
|
| Está en dos años tan
grande, |
|
| tan fiero y tan riguroso, |
335 |
| como un toro que sus celos |
|
| escribe en los verdes troncos, |
|
| haciendo a golpes que tiemble |
|
| y que le responda el soto. |
|
| Júpiter a nadie
afrenta: |
340 |
| por eso a Júpiter
nombro |
|
| por dueño de aquesta
hazaña; |
|
| que a no ser suya, era poco |
|
| perder el seso y la vida, |
|
| pues no menos victorioso |
345 |
| halló el fuerte
Anfitrión |
|
| vencido el casto decoro |
|
| de Alcumena, cuyo hijo |
|
| ganó tan altos
despojos, |
|
| que el gran Hércules
Tebano, |
350 |
| antes de salirle el bozo, |
|
| dijo bien qué padre
tuvo |
|
| con hechos tan valerosos. |
|
|
|
| MINOS |
| No prosigas mi
afrenta y desventura, |
|
| trágico embajador; nunca yo
vea |
355 |
| la patria ingrata, aunque mi bien
procura, |
|
| y el dueño de mi mal
Júpiter sea; |
|
| eclipse el claro sol su lumbre
pura, |
|
| apáguese la lámpara
Febea, |
|
| porque no pueda ver la mortal
gente |
360 |
| tal monstruo de mi honor
eternamente; |
|
| que de
imaginación de un blanco toro, |
|
| en que Júpiter vino
transformado, |
|
| Pasife, indigna del real
decoro, |
|
| haya el monstruo que dices
engendrado, |
365 |
| no fuera tanta ofensa del
tesoro |
|
| que en el honor divino está
guardado; |
|
| mas nunca el vulgo juzga bien; que
en todo |
|
| elige siempre el más indigno
modo. |
|
| Vengado se ha de
mí, vencida Atenas, |
370 |
| pero yo haré que llore mi
deshonra. |
|
|
|
| FENISO |
| Aquí vienen sus fuertes
defensores. |
|
|
|
|
|
(Salen TESEO,
ALBANTE y FINEO, criado de TESEO.)
|
| TESEO |
| Aquí tienes, gran Minos, tus
vencidos. |
|
|
|
| ALBANTE |
| Aquí tienes, señor, a
tus vasallos. |
|
|
|
| MINOS |
| Valeroso Teseo, Albante noble, |
375 |
| no me llaméis el vencedor,
que el cielo |
|
| me quita de las manos la
victoria |
|
| con un suceso de portentos
lleno: |
|
| nació en mi casa un monstruo
en esta ausencia; |
|
| que en ausencia, atenienses, de un
marido, |
380 |
| ¿qué puede sino un
monstruo haber nacido? |
|
| Cuantos males nacieron en el
mundo, |
|
| hijos crueles fueron de la
ausencia; |
|
| vengados estaréis de que
Pasife |
|
| pariese un medio humano y medio
toro, |
385 |
| hazaña infame del lascivo
Júpiter, |
|
| deidad indigna de tan alto
nombre, |
|
| pues tiene acciones y bajezas de
hombre. |
|
| Si cuando yerra un rey dicen que
tiene |
|
| indignamente el cetro. no
conviene |
390 |
| que tenga el de los cielos dios
lascivo |
|
| que, en toro transformado, me ha
quitado |
|
| la honrosa vida del honor
sagrado; |
|
| porque cuando es secreto el
adulterio, |
|
| no viene a ser con tanto
vituperio. |
395 |
| Mas no penséis que no os
alcanza parte; |
|
| que en parias quiero cine me deis
cada año |
|
| diez hombres de vosotros, que
devore |
|
| y coma aqueste monstruo de
Pasife. |
|
|
|
| TESEO |
| Serás obedecido como
mandas. |
400 |
|
|
| MINOS |
| En dejando presidio en vuestros
muros, |
|
| parto a la patria a ver mi
desventura, |
|
| si dura hasta llegar vida tan
dura. |
|
|
|
|
|
(Váyanse, y queden TESEO, ALBANTE y FINEO.)
|
|
|
| ALBANTE |
|
Extraño,
|
|
| y que venganza nos diera |
405 |
| a no ser por nuestro
daño. |
|
|
|
| FINEO |
| Diez hombres para una fiera, |
|
| fiero tributo de un
año; |
|
| pedid que
resuelva en uno, |
|
| si no es más de
sentimiento |
410 |
| tributo tan importuno. |
|
|
|
| ALBANTE |
| No lo, hará, que no le
siento |
|
| para partido ninguno. |
|
|
|
| FINEO |
| Pues si de aquel
blanco toro |
|
| la señora, su mujer, |
415 |
| se enamoró sin decoro, |
|
| ¿no fuera mejor querer |
|
| parias y tributo en oro? |
|
|
¿Qué culpa le tiene Atenas? |
|
| ¡Ah, mujeres!
¿Qué no haréis? |
420 |
|
|
| TESEO |
| Respeta, necio, las buenas. |
|
|
|
| FINEO |
| ¿Agora toros
corréis, |
|
| de extraños antojos
llenas? |
|
| ¡Ah,
señor, que aquellos son, |
|
| los daños que se
cometen |
425 |
| con capa de religión! |
|
| Dioses dicen que se meten |
|
| en toros; ¡linda
invención! |
|
| Lo mismo es el ir
al templo, |
|
| vengo, del templo, contemplo, |
430 |
| doy al templo, y lo interior |
|
| es todo vicio y error, |
|
| como lo dice este ejemplo. |
|
|
|
| TESEO |
| Menester es que
pensemos |
|
| cómo un hombre se ha de
dar |
435 |
| cuando ser uno alcancemos; |
|
| que una vida no hay pensar |
|
| que por dineros la hallemos. |
|
|
|
| FINEO |
|
¿Cómo no? Mil hallaréis |
|
| cuya vida, así a la
sorda, |
440 |
| como de un puerco,
veréis |
|
| que la quieren corta y gorda, |
|
| y ésta comprarla
podréis. |
|
| Aquel que su vida
emplea |
|
| sólo en vicios, no
repara |
445 |
| en que larga o corta sea, |
|
| porque solamente para |
|
| en cumplir lo que desea. |
|
| Hombre he visto
yo tan malo, |
|
| que por un mes de regalo |
450 |
| seis años de vida
vende. |
|
|
|
| TESEO |
| Quien esa vida pretende, |
|
| a tales bestias le igualo. |
|
|
|
| ALBANTE |
| Paréceme a
mí, Teseo, |
|
| que para excusar las muertes |
455 |
| de aqueste tributo feo, |
|
| se echasen comunes suertes |
|
| y se hiciese igual empleo. |
|
|
|
| TESEO |
| Dices bien, que,
en general, |
|
| todos tendrán
esperanza, |
460 |
| y será la ley igual; |
|
| que no es ley la que no
alcanza |
|
| del plebeyo al principal. |
|
|
|
| FINEO |
| ¡Vive el
cielo, que no quede |
|
| hombre en Atenas! |
|
|
| TESEO |
|
Si hará,
|
465 |
| pues la ley a nadie excede. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FINEO |
| ¿No fuera
más acertado |
|
| que este Minos, o cominos, |
470 |
| matara este monstruo airado, |
|
| que no por tales caminos |
|
| dar a la fama cuidado? |
|
|
¿Está loco? |
|
|
|
|
| FINEO |
| Hará bien, pues su
mujer |
475 |
| ha dado en esta flaqueza; |
|
| de aquel toro, en la cabeza |
|
| las armas ha de tener. |
|
| Y desde hoy queda
sabido |
|
| que por este blanco toro, |
480 |
| el desdichado marido |
|
| a quien se pierde el decoro, |
|
| queda en toro convertido. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y entran ORANTEO, príncipe de Lesbos, y
ARIADNA.)
|
| ARIADNA |
| No puedo
significar |
|
| mi pena con más rigor. |
485 |
|
|
| ORANTEO |
| Yo no me quejo de amor, |
|
| que amor no puede agraviar; |
|
| de mí me debo quejar, |
|
| no por el alto sujeto, |
|
| mas porque no fui discreto |
490 |
| en amar tan confiado, |
|
| causa que nunca ha dejado |
|
| de producir tal efeto. |
|
|
|
| ARIADNA |
| Si mi padre
quiere darme |
|
| a Feniso por marido, |
495 |
| y lo que allá le ha
servido |
|
| pagarle aquí con
matarme, |
|
| mejor puedo, yo agraviarme |
|
| de la pena que me alcanza |
|
| por mi necia confianza; |
500 |
| pero, discúlpome luego, |
|
| pues le guía, como a
ciego, |
|
| siempre al amor la esperanza. |
|
| Por servicios de
la guerra |
|
| me han escrito que me dan |
505 |
| a este fiero capitán, |
|
| que toda mi paz destierra; |
|
| si Minos, mi padre, yerra, |
|
| presto lo dirá el
efeto; |
|
| si obedecerle es preceto, |
510 |
| yo le prestaré
obediencia; |
|
| pero para vuestra ausencia |
|
| corta vida me prometo. |
|
| No me puedo,
resistir, |
|
| aunque no es la causa el
miedo; |
515 |
| mas si resistir no puedo, |
|
| bien sé que puedo
morir. |
|
| Sin vos no quiero vivir, |
|
| y bien me podéis creer; |
|
| que aunque mujer, puede ser |
520 |
| porque cuando, tiene amor, |
|
| no hay fortaleza mayor |
|
| que la más flaca mujer. |
|
|
|
| ORANTEO |
| ¡Hermosa
Ariadna mía, |
|
| como el alba pura, hermosa, |
525 |
| centro del alma dichosa |
|
| que por su cielo os
tenía! |
|
| Ya se acabó mi
alegría |
|
| y comenzó mi tristeza; |
|
| que puesto que mi firmeza |
530 |
| vuestros agravios resista, |
|
| ¿quien vivirá sin la
vista |
|
| de vuestra rara belleza? |
|
| Estoy tan
agradecido |
|
| de ver vuestro sentimiento, |
535 |
| que ha crecido mi tormento |
|
| y mi obligación
crecido; |
|
| menos hubiera sentido |
|
| en verme en tan triste estado |
|
| siendo de vos olvidado. |
540 |
|
|
| ARIADNA |
| Luego ¿pésaos de
tener |
|
| este amor que me deber? |
|
|
|
| ORANTEO |
| ¿Qué os debo si os he
pagado? |
|
| Desconciertan mi
sentido, |
|
| señora, vuestros
conciertos; |
545 |
| siendo los daños tan
ciertos |
|
| como las nuevas lo han sido; |
|
| quien tanto bien ha perdido |
|
| en esta injusta mudanza, |
|
| ¿en qué tendrá
confianza, |
550 |
| quedando en esta
ocasión, |
|
| quien creyó la
posesión, |
|
| apenas con la esperanza? |
|
| Pero no
podrá mi suerte, |
|
| ya que de vos me divida, |
555 |
| quitarme tanto la vida |
|
| que se dilate mi muerte; |
|
| todos mis males concierte; |
|
| que no podrán sus
enojos |
|
| triunfar de tantos despojos |
560 |
| que lleve el tiempo la palma, |
|
| pues más os deja en el
alma |
|
| que os aparta de los ojos. |
|
| Fortuna contraria
intente |
|
| mostrar en mí su poder, |
565 |
| que no ha de poder hacer |
|
| que no os quiera eternamente: |
|
| tan dueño seréis
ausente, |
|
| como siempre lo habéis
sido, |
|
| y por consuelo he tenido, |
570 |
| si le tiene pena igual, |
|
| que no ha de hacerme otro mal |
|
| después de haberos
perdido. |
|
| Temores han de
matarme |
|
| de que puesto que
juréis |
575 |
| que en el alma me
tendréis, |
|
| estáis cerca de
olvidarme, |
|
| de cuanto bien pudo darme |
|
| quien me puso en tal estado, |
|
| hoy quedo desobligado, |
580 |
| y de mi dicha quejoso, |
|
| pues no fuera yo dichoso |
|
| para no ser desdichado. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| ARIADNA |
|
¿Adónde vas amenazando
ausencia, |
|
| dueño del alma venturosa
mía? |
585 |
| que no se suele olvidar el que
porfía, |
|
| porque donde hay memoria no hay
paciencia. |
|
| Amenaza atrevida
la presencia; |
|
| mas luego que la vista se
desvía, |
|
| vuelve en su fuerza amor, que a
sangre fría |
590 |
| no sabe hacer al gusto
resistencia. |
|
| Amor, cuando se
ha dado por despojos, |
|
| no muda la pasión mudando
cielos; |
|
| que ven las almas si no ven los
ojos. |
|
| Juegan los que
aman si lo son desvelos; |
595 |
| mas no se ausente nadie por
enojos, |
|
| que lo que saca amor vuelven los
celos. |
|
|
|
|
|
(Sale FEDRA,
hermana de ARIADNA.)
|
| FEDRA |
| ¿Con ese
cuidado estás? |
|
| Luego ¿no escuchas la
salva |
|
| que hoy ha hecho el mar al
alba? |
600 |
|
|
| ARIADNA |
| En mí a la noche
dirás. |
|
| Porque, partido
Oranteo, |
|
| ¿qué me puede haber
venido |
|
| que iguale al bien que he
perdido, |
|
| ni satisfaga al deseo? |
605 |
|
|
| FEDRA |
| ¿Y si
dicen que es el Rey? |
|
|
|
| ARIADNA |
| ¡Mayor mal si con él
viene |
|
| Feniso! |
|
|
| FEDRA |
|
Amor nunca tiene
|
|
| con su misma sangre ley. |
|
|
|
| ARIADNA |
| ¡Ay, Fedra,
que no hay consuelo |
610 |
| para tan grave dolor, |
|
| porque es la ausencia en amor |
|
| un rayo ardiente del cielo! |
|
| Que como a un
árbol desnuda |
|
| de sus hojas y sus ramas, |
615 |
| y en sus abrasadas llamas |
|
| su verde esperanza muda, |
|
| así,
donde ausencia alcanza, |
|
| aunque son sus fuegos hielos, |
|
| trueca en lo azul de los celos |
620 |
| lo verde de la esperanza. |
|
|
|
| FEDRA |
| Pésame de
verte ansí; |
|
| pero si la fiera ausencia |
|
| es del amor resistencia, |
|
| lo mismo será de ti: |
625 |
| si te olvida,
olvidarás. |
|
|
|
| ARIADNA |
| Amor juzga lo presente, |
|
| y yo presumo que ausente |
|
| querré más, penando,
mas. |
|
|
¿Qué voces son éstas? |
|
|
| FEDRA |
|
Creo
|
630 |
| que se acerca el Rey. |
|
|
| ARIADNA |
|
Si fuera
|
|
| mi muerte, mejor viniera |
|
| a mi esperanza y deseo. |
|
|
|
|
|
(Salen MINOS,
FENISO, soldados y
cajas.)
|
| MINOS |
| Echad esas
banderas por el suelo, |
|
| como conviene a un capitán
sin honra. |
635 |
|
|
| FENISO |
| Mira que ofende tu dolor al
cielo |
|
| en presumir que Júpiter
deshonra. |
|
|
|
| ARIADNA |
| Si tus hijas te pueden dar
consuelo, |
|
| padre y señor, su cuello y
brazos honra |
|
| de los que tantos reinos han
vencido. |
640 |
|
|
| MINOS |
| Vencido vengo yo, mi honor
perdido. |
|
|
¿Dónde está la cruel? |
|
|
|
|
| MINOS |
| Hijas, yo vengo como veis; que es
justo |
|
| perdone amor si con mi honor le
ofendo. |
|
|
|
| ARIADNA |
| Carece de consuelo tu
disgusto. |
645 |
|
|
| MINOS |
| Dejadme aquí mientras
venganza emprendo, |
|
| de un poderoso no, puesto que
injusto; |
|
| pero de la cruel que me ha
ofendido... |
|
|
|
|
|
| MINOS |
|
Aún vida no le pido.
|
|
| ¡Hola!
¡Llamadme a Dédalo! |
|
|
| FEDRA |
|
Aquí viene
|
650 |
| el mayor arquitecto que
respeta |
|
| Grecia, ni ha visto el Asia. |
|
|
| DÉDALO |
|
Den los dioses
|
|
| a tu venida prósperos
sucesos. |
|
|
|
| MINOS |
| Dédalo amigo,
¿qué sucesos prósperos |
|
| puede esperar un hombre
desdichado, |
655 |
| a quien, para consuelo de sus
penas, |
|
| ponen la culpa al poderoso
Júpiter, |
|
| y ha sucedido a Marte, que
tenía |
|
| envidia de mis armas y
victorias, |
|
| tomó venganza,
oscureció mis glorias? |
660 |
| ¿Has visto acaso el monstruo
que ha infamado |
|
| la bella, en variar
naturaleza, |
|
| y aquí tan fea,
bárbara y disforme? |
|
|
|
|
|
| MINOS |
|
Pues ¿cómo
haré una fábrica
|
|
| donde pueda encerrar aquesta
fiera, |
665 |
| de tan sutil ingenio y
artificio, |
|
| que el que entrare una vez salir no
pueda? |
|
|
|
| DÉDALO |
| Después que me escribiste
que tenías |
|
| esa intención, y que
encerrar querías |
|
| este monstruo feroz, a quien la
fama, |
670 |
| de toro y Minos, Minotauro
llama, |
|
| yo hice y estudié varios
diseños, |
|
| y de tantos modelos y
artificios |
|
| hice elección del que
verás presente, |
|
| que aquí te le tenía
prevenido, |
675 |
| para que, si te agrada lo
pintado, |
|
| quede en madera y piedra
ejecutado. |
|
|
|
|
|
(Corriendo una cortina se vea en un lienzo pinta el
Laberinto, y el Minotauro dentro.)
|
| MINOS |
| ¡Por los
dioses, que es digno de tu ingenio |
|
| Y dime: ¿es de esta suerte
el fiero monstruo? |
|
|
|
| DÉDALO |
| Este, es señor, el monstruo
retratado, |
680 |
| aquí ha de estar de aquesta
plaza en medio; |
|
| esta es la puerta; pero no hay
remedio |
|
| de hallarla el que una vez por ella
entrare. |
|
|
|
| MINOS |
| Pues ¡alto! A ejecutalla,
insigne Dédalo; |
|
| que a ti te dará fama en
todo el mundo |
685 |
| del más supremo e ingenioso
artífice, |
|
| y a mí del hombre de mayor
desdicha. |
|
|
|
| DÉDALO |
| Tú verás brevemente
en pie la fábrica. |
|
|
|
| MINOS |
| Matara el Minotauro; pero temo |
|
| la ira del gran Júpiter si
es suyo; |
690 |
| que para mí, sin diferencia
alguna, |
|
| es hijo de la envidia y la
fortuna. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen TESEO y FINEO.)
|
|
|
| TESEO |
| No hay en este mal consuelo. |
|
|
|
| FINEO |
| Airado tienes el cielo. |
695 |
|
|
|
|
| FINEO |
| ¡Que te
cupiese la suerte |
|
| entre más de seis mil
hombres |
|
| de tan diferentes nombres! |
|
|
|
| TESEO |
| ¡Fuerte mal! ¡Desdicha
fuerte! |
700 |
|
|
| FINEO |
| Si fuera para
algún bien, |
|
| la suerte se te escondiera. |
|
|
|
| TESEO |
| Para bien no me cupiera, |
|
| ni me dieran parabién; |
|
| para mal, y tanto
mal, |
705 |
| conmigo acertó mi
nombre. |
|
|
|
| FINEO |
| ¿Cómo permiten que un
hombre |
|
| tan valiente y principal |
|
| vaya a dar pasto
a una fiera? |
|
|
|
| TESEO |
| Porque es república
justa, |
710 |
| y no ha de hacer cosa injusta |
|
| cuando, más valor
tuviera. |
|
| Aquí, con
justicia igual, |
|
| sin que a uno falte, a otro
sobre, |
|
| al que es rico y al que es
pobre, |
715 |
| se reparte el bien y el mal. |
|
| Estos gobiernos
difieren |
|
| de otros injustos y odiosos, |
|
| adonde los poderosos |
|
| se salen con lo que quieren. |
720 |
| ¡Ay del
reino en que por fuerza |
|
| el pobre ha de padecer, |
|
| y el rico hacer y poder |
|
| que la ley con él se
tuerza! |
|
|
|
| FINEO |
| No entiendo lo
que es justicia; |
725 |
| mas con los que nobles son, |
|
| es justo que haya
excepción. |
|
|
|
| TESEO |
| Debes de hablar con malicia. |
|
|
|
| FINEO |
| Esto es cosa
natural, |
|
| puesto que un sabio
decía |
730 |
| que en la muerte sólo
había |
|
| justicia a todos igual. |
|
| En fin,
¿te piensas partir |
|
| a morir? |
|
|
| TESEO |
|
Si esto conviene
|
|
| a la patria, un noble tiene |
735 |
| obligación de morir. |
|
|
|
| FINEO |
|
Acompañarte es forzoso, |
|
| de tu valor animado. |
|
|
|
| TESEO |
| Eres, Fineo, criado |
|
| leal, noble y animoso. |
740 |
| Por lo menos, si
la suerte |
|
| para morir me ha cabido, |
|
| piadosa conmigo ha sido |
|
| en la causa de mi muerte. |
|
| Vamos, que
aguarda la nave, |
745 |
| y el mar bonanza promete. |
|
|
|
| FINEO |
| Más que todo se
inquiete |
|
| con cuantas tormentas sabe... |
|
|
|
| TESEO |
| No llegare a
salvamento, |
|
| puesto que es el viento tal. |
750 |
|
|
| FINEO |
| Para caminar al mal, |
|
| a nadie ha faltado viento. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen ORANTEO y LAURO.)
|
| LAURO |
| Si no se la
pediste, |
|
| ¿de qué te quejas,
que es injusta cosa? |
|
|
|
| ORANTEO |
| ¡En eso no consiste |
755 |
| haber perdido mi querida
esposa! |
|
| Consiste en las estrellas, |
|
| que no importa querer si olvidan
ellas, |
|
| ¡Ay, Lauro!
Yo vivía |
|
| en Creta, de Ariadna
enamorado, |
760 |
| esperando que el día |
|
| que del gobierno militar
cansado |
|
| Minos cruel volviera, |
|
| de mi esperanza posesión me
diera. |
|
| Escribióle
el tirano |
765 |
| que la daba a Feniso en
casamiento; |
|
| Feniso, a cuya mano |
|
| debe su victoriosa fama, a
intento |
|
| de hacerle rey de Creta, |
|
| al cetro trasladando la
jineta. |
770 |
| Mal hizo, porque Minos |
|
| no ignoraba mi amor, ni que
desciendo |
|
| de los dioses divinos, |
|
| y que de Lesbos soy
Príncipe. |
|
|
| LAURO |
|
Entiendo
|
|
| que, si allí te
aguardaras, |
775 |
| el fin de tu esperanza
conquistaras. |
|
|
|
| ORANTEO |
| Lauro, si la ha
casado, |
|
| ¿qué esperanza me
queda? Yo soy muerto. |
|
| ¡Plega al cielo que,
airado, |
|
| el mar sorba sus naves en el
puerto, |
780 |
| y en las ondas furiosas |
|
| derrame las banderas
victoriosas! |
|
|
|
| LAURO |
| Son cortas
maldiciones, |
|
| para la grande que del cielo
tiene, |
|
| si a contemplar te pones |
785 |
| que a ver un monstruo de deshonra
viene. |
|
|
|
| ORANTEO |
| Yo he visto en Creta, Lauro, |
|
| el fiero y espantoso
Minotauro. |
|
| En tanto que
fabrica |
|
| el Laberinto, que este nombre
llama |
790 |
| al sitio en que le aplica |
|
| infamia para él, y eterna
fama |
|
| para su gran maestro, |
|
| Dédalo insigne, en todas
artes diestro, |
|
| y en cercos
intrincados |
795 |
| se pierden sin poder hallar
salida, |
|
| a muerte condenados, |
|
| los que le sirven de sustento y
vida, |
|
| yo tendré prevenido |
|
| el monstruo, de un ejército
lucido. |
800 |
| Este, en el
Laberinto, |
|
| de naves de alto bordo irá a
quitalle, |
|
| en término sucinto, |
|
| la vida que me quitas, y
roballe |
|
| a Feniso la joya, |
805 |
| como a los griegos el ladrón
de Troya |
|
| Ven, porque demos
luego |
|
| voz a la fama, lienzo al mar, a
Marte |
|
| materia, a amor más
fuego. |
|
|
|
| LAURO |
| Ya los consejos son sólo
ayudarte. |
810 |
|
|
| ORANTEO |
| Dar consejo al que ama, |
|
| es animar con soplos a la
llama. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen MINOS, ARIADNA, FEDRA, FENISO y DÉDALO.)
|
|
|
| ARIADNA |
| Es imposible que en Grecia |
|
| haya un edificio igual. |
815 |
|
|
| FEDRA |
| Ya por naciones diversas |
|
| va discurriendo la fama |
|
| con alas plumas nuevas. |
|
|
|
| DÉDALO |
| Yo pienso, invicto
señor, |
|
| que el Laberinto no sea |
820 |
| menos que su Minotauro, |
|
| monstruo de naturaleza. |
|
|
|
| MINOS |
| Yo estoy servido de ti, |
|
| y así pienso hacer que
tenga |
|
| Icaro, tu hijo, el premio |
825 |
| del trabajo que te cuesta. |
|
|
|
| FEDRA |
| Aquí viene, invicto
Rey, |
|
| un embajador de Atenas. |
|
|
|
|
|
(Salen TESEO y
FINEO.)
|
| TESEO |
| Yo no soy embajador, |
|
| supuesto que mi nobleza |
830 |
| diera ocasión a la
patria |
|
| para cargos de más
fuerza; |
|
| Teseo soy; y aunque fui |
|
| duque generoso en ella, |
|
| por la suerte me ha cabido |
835 |
| ser el más vil de mi
tierra; |
|
| vengo a morir, con que he
dicho |
|
| que no soy nada, y quisiera |
|
| ser mas, para que estimara |
|
| perder la vida por ella; |
840 |
| sus ciudadanos te dieron |
|
| palabra segura y cierta |
|
| de darte cada año, en
parias, |
|
| diez hombres para esta fiera; |
|
| yo soy, rey Minos, el uno, |
845 |
| que no me he puesto en defensa |
|
| por la lealtad que te digo, |
|
| y que a tus pies me presenta; |
|
| porque en razón de su
honor, |
|
| que es una vida me pesa, |
850 |
| pues por ella aventurara |
|
| cuantas el cielo me diera: |
|
| ¿Qué quieres hacer de
mí? |
|
|
|
| MINOS |
| Teseo, la fortaleza |
|
| de tu generoso pecho |
855 |
| no pudo dar mayor muestra; |
|
| pésame que fueses
tú, |
|
| a quien la pasada guerra |
|
| hizo ilustre en mi
opinión; |
|
| pero si lo quiere Atenas, |
860 |
| y tú serle tan leal, |
|
| Feniso a una torre lleva |
|
| al Duque, en tanto que al
monstruo |
|
| de su arrogancia sustenta. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| TESEO |
| Voy contento de saber |
865 |
| que por tales medios quieras |
|
| encubrir tu deshonor. |
|
|
|
|
|
(Vase TESEO, y
asga ARIADNA a
FINEO.)
|
|
|
|
|
| ARIADNA |
|
Tenga
|
|
| el paso, que yo le llamo. |
|
|
|
| FINEO |
| ¡Ah, mi bellísima
Reina! |
870 |
| ¿Cuándo
mereció mi boca |
|
| besar la dichosa arena |
|
| adonde ponéis los pies, |
|
| aunque está revuelta en
perlas? |
|
|
|
| ARIADNA |
| ¿Es éste el duque
Teseo? |
875 |
|
|
| FINEO |
| Este es aquel de quien cuentan |
|
| tan espantosas hazañas; |
|
| éste el que la mar
soberbia |
|
| pasó con Jasón a
Colcos |
|
| hasta robar a Medea; |
880 |
| éste el que bajó al
infierno |
|
| con Hércules, el de
Grecia, |
|
| y a la bella Proserpina |
|
| presentó cosas
diversas: |
|
| para el calor que hace
allá |
885 |
| por el verano las fiestas, |
|
| un abanillo famoso; |
|
| y porque estaba dispuesta |
|
| de vestir a la
española, |
|
| seis puños como
rodelas, |
890 |
| que en el infierno
también |
|
| quieren descubrir
muñecas. |
|
| Este le ayudó a matar |
|
| los centauros, en la mesa |
|
| de las bodas de Hipodamia; |
895 |
| éste... |
|
|
| ARIADNA |
|
Basta que éste sea
|
|
| Teseo, de cuya fama |
|
| no hay poca noticia en Grecia; |
|
| lástima me da su edad, |
|
| su hermosura y gentileza. |
900 |
|
|
| FINEO |
| Dios os lastime en el alma |
|
| por esa piedad; que en ella |
|
| se conoce, gran señora, |
|
| vuestra bondad y nobleza. |
|
| Y cierto que es
sinrazón |
905 |
| echar un hombre a una bestia, |
|
| aunque tratar con un necio |
|
| pienso que lo mismo fuera. |
|
| No habrá tantico
remedio, |
|
| porque es cargo de conciencia |
910 |
| matar un mozo a bocados, |
|
| como suele cuando entra |
|
| un asno en un melonar. |
|
|
|
| ARIADNA |
| ¡Ay, hermana, quién
pudiera |
|
| dar vida a aqueste mancebo! |
915 |
|
|
| FEDRA |
| Bien podrás si tú lo
intentas. |
|
|
|
| ARIADNA |
| Que lo intentaré no
dudes. |
|
|
|
| FINEO |
| Sí, ¡por Dios! para
que tenga |
|
| un esclavo esa hermosura |
|
| y un amante esa belleza. |
920 |
|
|
|
|
| FINEO |
|
No es casado,
|
|
| como dicen, ni Dios quiera |
|
| que se vea en tanto mal; |
|
| digo mal, mal de paciencia. |
|
|
|
| ARIADNA |
| Venme a hablar aquesta noche. |
925 |
|
|
| FINEO |
| No hay bien que al hombre no
venga |
|
| por manos de la mujer. |
|
| ¡Benditas mil veces
sean! |
|
| Mas cuando vuelve la cola |
|
| marzo, y el diablo se suelta, |
930 |
| todo hombre guarde la cara, |
|
| quiero decir, la cabeza. |
|
|
|