21
Vid. nota al v. 163 de El Convidado.
22
Vv. 135-139: Texto alternativo de las ediciones de Barcelona y Sevilla:
|
| GILA |
|
23
Vv. 147-151: Texto alternativo de las ediciones de Barcelona y Sevilla:
|
24
Sin transición indicada en el texto, el personaje explicita verbalmente el cambio de lugar escénico, acompañándolo, probablemente, de algún desplazamiento en el espacio del escenario, lo que hace suponer, aunque no necesariamente, que ha desaparecido una acotación que haría menos brusca la transición.
25
Tomar el acero: se juega con el doble sentido de empuñar la espada y del remedio que se da a los que padecen opilación (v. 160). La terapéutica especial de esta enfermedad (obstrucción de los conductos humorales) consistía en «tomar el acero», lo cual -como describe A. Albarracín Teulón en op. cit., pp. 230 y ss.- podía hacerse o saliendo al campo muy de mañana o bien tomando agua ferruginosa. La expresión es muy frecuente en textos del Siglo de Oro.
26
Para fuentes sobre las leyes del duelo, vid. las apuntadas por Valbuena Briones en su ed. de Dramas de honra de Calderón de la Barca, Madrid, Espasa-Calpe, 1970, t. II, p. 51, n.; Il Duelo, de Mustio Iusti Napolitano, Venecia, 1551, y también W. J. Entwistle, «Honra y duelo», Romanisches Jahrbuch, t. III, 1950.
27
Vv. 165-169: Texto alternativo de las ediciones de Barcelona y Sevilla a los vv. 165-169:
| RANA |
|
| PARRA |
|
| RANA |
|
| PARRA |
|
28
Bocado: veneno que se suministra envuelto en la comida (DA).
29
Vv. 171-172: La acción de sacar la espada supone que los dos contendientes han llegado al campo, produciéndose así, como en los vv. 149-150, un cambio rápido de lugar no explicitado en el sistema de acotaciones.
30
Ms. 15.403, BN; «Espere, según me dijo.»