-127-
-129-
ÍNDICE
de las composiciones que fueron
incorporadas al
Cancionero a partir de 1514.
A caça va el lindo Adonis.
1557. Romance a la muerte de Adonis. ccccj. vto.
* A caza.
Véase: A caça.
Alabaros celestial.
1535. Ora canción. cxcj vto.
* A la hora en que mi fe.
Véase: Alla hora en que mi fe.
Alço los ojos azia el medio dia.
1557. Soneto. cccxcviij vto.
A lla hora en que mi fe.
1514. Otras coplas de garci sanchez fantaseando las cosas de amor. xcvii.
Almirante mi señor.
1514. Otra suya porque ell almirante le embio vn cauallo deslenguado y manco. ccxi.
Al sato in se: di se: el patre infinito.
1514. Soneto [de Berthomeu gentil]. xvi vto.
Alta reyna esclarecida de quien nacio dios jesu.
1535. Rodrigo yañez cancion. cxcj vto.
Alta reyna quien merece.
1514. Dechado de amor hecho por Vazquez a peticion del cardenal de valencia endereçado a la señora reyna de napoles. clxxxix.
* Alzó los ojos hacia el medio dia.
Véase: Alço los ojos azia el.
Amar stimol clamor che hai lalma acesa.
1514. Otro mostrando los effectos de amor ser amargos. cliiii.
Amor puso corona en mi cabeça.
1557. Soneto. ccclxxxviij vto.
Amor quen mi pensamiento.
1514. Otras suyas [de Boscan]. clix.
Amor quise prouar que no deuiera.
1557. Soneto quexandose de su dama. P. P. D. A. R. D. A. ccclvij.
Ando tan apesarado.
1557. Glosa [de Las tristes lagrimas mias]. cccxc.
Ando ya tan declarado.
1557. Glosa [de Despues que mal me quisistes]. cccxcj vto.
-130-Anillo tan desseoso.
1514. Otras suyas a vn anillo que el tenia en sus manos que era duna dama. cxl vto.
Ans quel grande sol de resplandor eterna.
1514. Del mateyx [Vicent Ferrandis] en honor del bien auenturat ladre lo glorios sent dimas. xviii.
Antheo quando caya.
1535. Otro autor. cxcv vto.
Aprendido he con mi daño.
1557. Coplas à vna señora. cccxcix.
Aquel sagrado ortelano.
1535. Juan ochoa. cxcix.
Aqui me mandan loaros.
1535. Bartolome torres naharro. clxxxjx vto.
Aqui me mandan que alabe.
1535. Pedro de Salinas. cxciiij.
Aqui tiene poca tierra.
1514. Otra suya [Soria] que puso sobre la sepoltura del duque valentino. clviii vto.
Aunque aquel cuerpo sagrado.
1535. Coplas hechas en alabança de la gloriosa maria magdalena. Pedro de salinas. cc vto.
Aunque el humano saber.
1535. Pedro nauarro. cc vto.
* Aunque fuera un Colón.
Véase: Avnque.
Aunque mi vida fenesce.
1514. Otras suyas [Garci Sánchez de Badajoz]. c vto.
Avnque fuera vn colon.
1514. Copla sola de don Juan de mendoça porque ell almirante queriendose partir de la corte vino a despedirse de las damas con vn papahigo. ccx vto.
Ay carillo si te fueres.
1557. A vn gentil hombre queriendose partir de su dama [Pie glosado en ‘Si por otra me dexares’]. cccxcj.
Ay Dios de mi tierra.
1557. Cancion. cccxc.
Ay ojuelos verdes.
1557. ccccij.
Bell papagay ab penes desperança.
1514. Sola de vinyoles. cxxxix.
Bendito dios de ysrael.
1535. Benedictus dominus deus ysrael. &c. ccvj vto.
Bien se yo triste cuytado.
1514. Otra suya [Luis del Castillo] a vn verso que dize in yrrecuperabilibus sola obliuio est medela. cxci vto.
Cada vez que mi memoria.
1514. Otra de don jorge. cviii vto.
Carlos quinto deste nombre.
1557. Romance que trata de cómo el Emperador renunció los estados de Flandes en el Rey don Felipe su hijo. cccxcjx vto.
Clara luz lumbrosa estrella.
1535. Hymno a nuestra señora del bachiller cespedes. cxcij.
Como ay toque de oro.
1514. Otra de Pedro de mendoça a su muger. clviii vto.
-131-* Como el que en hierros ha estado.
Véase: Comol quen hierros ha estado.
* Como hay toque de oro.
Véase: Como ay toque de oro.
Comol quen hierros ha estado.
1514. Una copla sola suya [Garci Sánchez de Badajoz]. xcviii vto.
Como siempre en penas velo.
1557. I. R. L. E.
E. D. 1557. Hospital de amor.
Hei mihi quod amor nullis est medicabilis
herbis. I. R. L. E. E.
D. 1557. [fol.] ccclij.
Como ventura concierta.
1514. Aqui comiençan las obras de burlas / y esta primera es vna que se dize el pleyto del manto la qual se començo sobre vna pregunta en que ouo respuesta y replicatos de manera que hizo vn processo con sentencia y apelacion. cxcviii vto.
Con dudoso atreuimiento.
1535. El capitan salazar. cxciij.
Con grandes quexas quede.
1514. Coplas de vn gentil hombre pobre a vna dama que estando vn dia hablando con ella a vna ventana dixole que se fuesse por que vido venir otro muy vestido y bordado con quien ella queria hablar. clxxxix.
Coraçon triste reposa.
1535. Otras suyas [Rodrigo Osorio] hechas en menosprecio del mundo y contra la desordenada codicia. cciiij vto.
Cordon que tan anudado.
1514. Otras suyas a vn Cordon que le dio vna dama. cxl vto.
* Cual.
Véase: Qual.
* Cuando.
Véase: Quando.
* Cuatro.
Véase: Quatro.
Cuento vn cuento do no ay cuento.
1535. Coplas hechas en loor del glorioso precursor san Juan baptista. cxcij vto.
* Cuidados gran priesa os dais.
Véase: Cuydados.
Cuydados gran priessa os days.
1557. Cancion. cccxcix.
Che cossa e dio egli e vn summo beue.
1514. Soneto in dialogo de dio [Barthomeu Gentil]. xvi vto.
Dadme albricias que os las pido.
1514. Del comendador auila a la noche de nauidad. xiv vto.
Damor los combats en calcen ma vida.
1514. Demanda feta per miquel periz a joan verdancha. cxxxiii.
Damor los combates encalcen ma vida.
1514. Demanda feta per miquel periz a joan verdancha. exxxix vto.
* Decid algo lengua mia.
Véase: Dezid algo.
* Decidle que me venga a ver.
Véase: Dezidle que me venga a ver.
* De cuantas coimas tuve toledanas.
Véase: De quantas coymas.
Del amador más constante.
1514. Una carta del mismo [Comendador Escrivá] a su amiga. clxxxvi.
-132-De la mucha altercacion.
1514. Otras suyas a dos damas hermanas y tan hermosa la vna como la otra. cxl.
Del cuerpo el alma triste se me aparta.
1557. Soneto a vna partida. ccclxxxix.
De la palabra del padre.
1535. Cancion. cxcix.
Del nom gentil de vna gentil dama.
1514. Demana mosen fenollar a vinyoles. cxxxiii.
De mi dicha no sespera.
1514. Otro [villancico] de Garci Sanchez. cxxix vto.
De quantas coymas tuue Toledanas.
1557. cccxcviij vto.
Despedido de consuelo.
1514. Otro romance de garci sanchez de badajoz. cxviii vto.
Despues que a jesus oystes.
1535. Cancion. cxcvij vto.
Despues que mal me quisistes.
1557. Cancion [glosada en’Ando ya tan declarado]. cccxcj vto.
Despues que mi vista os vido.
1514. Otras suyas [Garci Sanchez de Badajoz]. c.
Desque estoy ya tras el seto.
1514. Respuesta de fray yñigo [de Mendoza]. cxxxviii vto.
De veuir buen cauallero.
1514. Otro [villancico] suyo [de Diego de San Pedro]. cxxx.
De vida desamparado.
1514. Vna nao de amor hecha por el mismo [Comendador Escrivá]. clxxxv.
De vuestra memoria tanta.
1535. Otro autor. cxcvij vto.
Dezid algo lengua mia.
1535 Francisco de Herrera. cxcvij.
Dezidle que me venga a ver.
1557. Villancico. cccxciij vto.
Dins lo meu cor: a fulles dor escrita.
1514. Respon don francis de castelui. cxxxix.
Dios en el mundo es venido.
1535 Canciones & villancicos en alabança de nuestra señora. Juan de silua de guzman. cxcj.
Dira quando dixere.
1557 Cancion. cccxciij vto.
Diuersament vn nom se recita.
1514. Demanda adeuinatiua de mossen fenollar a don franci de castelui y a vinyoles. cxxxix.
Dolce et amar desire che al cuor dicese.
1514. Otro [soneto] mostrando todos los efectos de amor ser dulces y amargos. cliii.
Dolce mal dolce guerra e dolce inganno.
1514. Soneto en ytaliano mostrando todos los effectos de amor ser dulces. cliiij.
Dolors y treballas: sospirs fora mida.
1514. Resposta de Verdancha [a Miquel periz]. cxxxiii.
Dolors y treballs: sospirs foramida.
1514. Resposta de verdancha. cxxxix.
Donde vemos marauilla.
1535. Andres de quebedo clerigo. cxciij.
Doña Marina yaze aqui metida.
1557 El Epitafio que hizo vn cauallero a la muerte de doña Marina de Aragon. cccxcix.
-133-Dorar el oro a mi ver.
1514. Otra suya [Comendador Escrivá]. clxxxvi vto.
Dudo todo el bien quespero.
1514. Del mismo [Portocarrero] otra cancion en que esta puesto en las primeras letras de los siete versos postreros el nombre de beatriz. cix.
Duelete señor de mi.
1535. Miserere mei deus trobado por juan del enzina. ccvi vto.
Durmiendo yua el señor.
1514. Romance de otro cauallero. xv.
Ecce homoascenso nel empreo cielo.
1514. Soneto [de Bertomeu Gentil]. xvi.
Ecce homoeterno fu nel transcendente.
1514. Sonnets sobre ecce homo fets per Berthomeu gentil. xvi.
Ecce homo in croce fin de lege scripta.
1514. Soneto [de Bertomeu gentil]. xvi.
Ecce homo indcuto nel virgineo claustro.
1514. Soneto [de Berthomeu gentil]. xvi.
Ecce homo preso dajudey ligato.
1514. Soneto [de Bertomeu gentil]. xvi.
* El aguja del cuadrante.
Véase: Ell aguja.
El bien que mi mal alcança.
1514. Otra suya [Garci Sanchez de Badajoz]. cix vto.
El dolor con que parte.
1514. Del mismo [Puerto carrero]. cxxx.
El extremo de excelencia.
1535 Christoual mexia. cxciij vto.
Ell aguja del quadrante.
1514. Copla sola [Comendador Escrivá] a vna dama que le dixo que le sabia vnos amores por que miraua mucho a vna otra señora. clxxxvi.
El mayor loor que veo.
1535. Juan de silua de guzman. clxxxix vto.
El primer don que se reza.
1535 Pineda ciego. cxcviij.
El principio del gozar.
1514. Otro villancico. cxxx vto.
El que en nueua galera esta forçado.
1557. Soneto. cccxcij vto.
El sy sy el como no se / estos dos sies aqui.
1514. Glosa de diego nuñez de quirós [a la composicion de Soria que comienza igual]. xv vto.
El sy sy el como no se / desta tan ardua quistion.
1514. Canción de soria. xv.
En aquella eternidad.
1535. Lázaro bejarano. cxcv vto.
En aquel punto que os vi.
1514. Otra suya [Comendador Escrivá]. clxxxvi vto.
En dos prisiones esto.
1514. Otra suya [Garcisanchez de Badajoz]. cviii vto.
En este siglo mundano.
1535. Otras suyas [¿Rodrigo Osorio o Jorge Manrique?] sobre la desorden del mundo. ccv.
-134-En la ribera de la mar estaua.
1557. Obra nueua que es vn Canto de Amadis, quando hazia penitencia por mandado de su señora Oriana en la peña pobre, incerto Autore. ccclxxviij.
En las ondas que nauego.
1514. [Glosa de Puerto Carrero a mote anónimo]. cxxv vto.
En lo que os puedo loar.
1535 Alonso Pérez, cxcj vto.
En mi que ventura sigo.
1514. Otra de goncalo carrillo. cviii vto.
En mi voluntad postrera.
1514. Comiençan las obras de don antoni [sic] de velasco y esta primera es vn testamento que hizo en nombre de vn portogues llamado Ruy de sande. l.
En que puedo esperar contentamiento.
1557. Soneto de otro Cauallero. ccccij vto.
En su mas alto secreto.
1535. Otro autor. cxcvj.
En vn conjunto ayuntado.
1514. Otra pregunta. cxxxviii.
Es el mal mal empleado.
1514. De vn cauallero a vna dama que estaua mal. clviii vto.
Esfuercense en tu presencia.
1514. Otra suya [Puertocarrero]. xv.
Es la falsa [sic] tanto fina.
1514. De lope de sosa porque tañendo el aue maria se rodillo cabe vna esclaua que hedia a ajos. ccx vto.
[Errata: debe de comenzar ‘Es la salsa...’].
* Es la salsa tanto fina.
Véase: Es la falsa.
Espera al auecica el ballestero.
1557. Soneto. ccclxxxix.
* Estabase Marfida contemplando.
Véase: Estauase Marfidia.
Esta faxa que me distes.
1514. Copla suya [Antonio de Velasco] a vna dama que le hauia dado vna faxa colorada. li.
Estauase Marfidia contemplando.
1557. Otro [soneto]. ccclvj vto.
Estos sospiros que son.
1514. Otro [villancico] de puerto carrero porque vna dama sospirando el le dixo estos sospiros que son y el respondio descanso del coraçon. cxxix vto.
Felice aurora del nostro di eterno.
1514. Soneto a la verge maria. per les guerres de la sglesia [sic] [de Berthomeu gentil]. xvi vto.
Fue la caça deste dia.
1514. Otra sola suya [Comendador Escrivá] porque tornando las damas a caça no fue su amiga. clxxxv vto.
Fuente de contentamiento.
1535. Andrés de quebedo cancion. cxcj vto.
Fuente de santa dotrina.
1535. Diego de padilla. cxcij vto.
Galan de donde venis.
1514. Otra del mismo puerto carrero fingiendo que hablauan dos competidores y el que preguntaua creya quel otro no sabia de su pena. cxlv.
-135-Gloria de mis pensamientos.
1514. Coplas suyas [del Comendador Escrivá] a vna partida. clxxxv vto.
Gozaos reyna del cielo.
1535. Otro villancico. cxcij.
Grandes cosas he passado.
1514. Coplas de diego nuñez de quiros natural de seuilla porque ay otro que habitaua en valencia en las quales glosa vn mote que dize Mal es bien que no dura. clxxxvii vto.
Guantes assi me dexays.
1514. Otra copla suya a vnos guantes que le tomo vna señora. cxl vto.
Guantes viendos tan vfanos.
1514. A otros guantes que le dio a el vna señora. cxl vto.
Harto de tanta porfía.
1514. [Cancion glosada por Luis del Castillo]. cxc vto.
Hero del alta torre do miraua.
1557. Soneto viejo. cccc vto.
Hizos dios en este suelo.
1514. Otra suya [Comendador Escrivá]. cix vto.
* Id mis coplas venturoças.
Véase: Yd mis coplas.
* La bella malmaridada.
Véase: La vella mal maridada.
La estremada perficion.
1535. Pero mexia. cxcviij vto.
La fruta que se os dara.
1514. Copla sola del [Comendador Escrivá] embiando vnas cerezas a vna dama y eran amargas por no estar maduras y eran verdes y coloradas. clxxxv vto.
La hermosura acabada.
1514. Otras suyas [Garci Sanchez de Badajoz] loando a su amiga. c.
* La hora que Leandro pretendía.
Véase: La ora que Leandro.
La mala quando ha de errar.
1514. Del mismo [Lope de Sosa] al duque de medina sidonia por que el y otro compañero suyo avian estado presos por judios y primero desculpasse y despues toca al duque de sodomia. ccx vto.
La mi animaengrandece.
1535. Magnificat animamea: trobada por juan del enzina. ccvij.
La ora que Leandro pretendia.
1557 Glosa nueua al Soneto de arriba. ccccj. [Heso del alta torre do miraua].
Las cosas de admiracion.
1535 Coplas hechas en loor y alabança del bienauenturado apostol san Pablo. Diego de Padilla. cxcv vto.
Las cosas de menos prueuas.
1514. Otras suyas [de Boscan]. clviii vto.
Las damas que a monte fuystes.
1514. Copla sola suya [Comendador Escrivá] porque yendo las damas de la señora reyna de napoles a monte no hizieron caça. clxxxv vto.
Las oras que son passadas.
1514. Esparsa suya [Antonio de Velasco] porque su competidor le dio a su amiga vnas horas. l vto.
Las tristes lagrimas mias.
1557. [Pie glosado en: ‘Ando tan apesarado’].
-136-La terra sopra Vasi anchor non era.
1514. Soneto [de Berthomeu Gentil]. xvii.
La triste Mirra siendo inviolada.
1557. Soneto a vna fabula. ccclxxxviij vto.
La vella mal maridada.
1557. Cancion de la vella malmaridada [glosada en ‘Que desuentura ha venido’]. cccxcj vto. La vida seña perdella.
1514. Cancion de Nuñez. cix vto.
Leandro que de amor en fuego ardia.
1557. Soneto. ccclvj vto.
Lo que os haze her hazaña.
1514. De cartagena a vn loco llamado baltanas. ccx vto.
Lo que se niega al desseo.
1514. Otro [villancico] suyo [de Puerto carrero]. cxxix vto.
Los cabellos de mi amiga.
1514. Coplas del comendador escriua a vn villancico viejo que dize... cxxx. [Las coplas de Escribá: Rayos son que el alma encienden.]
Los grandes merescimientos.
1514. Glosa de la cancion que dize al dolor de mi cuydado hecha por el obispo de cibdadrodrigo llamado villaquiran. clviii vto.
Los santos que loamos.
1535. Antoño perez. cxciiij.
Los tiernos paxaricos que del nido.
1557. Siguense ciertos Sonetos, coplas y canciones nueuos, hechos en la ciudad de Londres en Yngalaterra, Año M. D. LV. por dos caualleros, cuyos nombres se dexan para mayores cosas con ciertas obras de otro autor, cuyo nombre tambien se reserua. P. P. D. A. R. A. Soneto de vna fabula [ccc]lxxxviij.
Luce eterna in cui salegia e saduna.
1514. Soneto [de Berthomeu Gentil]. xvii.
Madre y virgen quien sabra.
1535. Geronimo del rio. cxc.
Mal haya el primero.
1557. cccxciij.
Maria e il nome chal mar saso migla.
1514: Soneto [de Berthomeu gentil]. xvii.
Maria e nome fabricato in cielo.
1514. Soneto [de Berthomeu Gentil]. xvii vto.
Memento hermosa dama.
1514. Copla sola suya [Comendador Escrivá] el primer dia de cuaresma tomando ceniza su amiga. clxxxv.
Mi dolor jamas cansado.
1514. Una obra de vn cauallero llamada vision deletable. ccxi.
Mi esperança es acabada.
1514. Villancico de don diego lopez de haro. cxxix vto.
Mi porfía / contra vuestra señoria.
1514. Otras del mesmo a la condessa de sancta marta porque ella le dixo que le embiasse algo en coplas y el se escuso y al cabo no pudiendo mas embiole estas coplas. cxlv vto.
Mirant en vos examen de pintura.
1514. Resposta del mateix a vna senyora que li demana: qual es major dolor perdre sa namorada per mort o per noues amors. clxxx.
Mon esperit: esta ple de sospita.
1514. Respon mossen vinyoles. cxxxix.
-137-Mouite lingua or mai dil tuo dolore.
1514. Otro a la lengua porque no osaua publicar sus penas. cliiii.
Muerte de quantos mirays.
1514. La glosa [de Luis del Castillo a la cancion que comienza ‘Harto de tanta porfía’]. cxci.
Muy alto gran capitan.
1514. Otras suyas [de Diego Nuñez de Quirós] al gran capitan. clxxxviii vto.
Ninguno podra señora.
1535. Diego benitez. Villancico. cxcij.
Ninguno sufra dolor.
1514. Otra de Juan aluarez gato. cviii vto.
No ay venganza.
1514. Otro villancico. cxxix vto.
No espero por ningun arte.
1514. Otras suyas [Garci Sanchez de Badajoz]. c.
No hay palabras que declaren.
1514. Villancico de puerto carrero a nuestra señora. xiv vto.
* No hay venganza.
Véase: No ay vengança.
No lo recibays por mote.
1514. Del mismo [Antonio de Velasco] porque vna dama le demando prestado vn penacho y ella lo presto a otro cauallero. li.
Nome nono mirabel inmortale.
1514. Soneto [de Berthomeu gentil]. xvi vto.
Nom entrels noms excels nom de maria.
1514. Del mateyx en honor del glorios nom de la sagrada verge maria [Vicent Ferrandis]. xviii.
Nome perfecto che dio tanto inamora.
1514. Soneto [de Berthomeu Gentil]. xvii vto.
Nom sobrels noms cridat pels alts misteris.
1514. Obres de vicent Ferrandis en lengua valenciana en que ague joyas y en totas fon guanyador e aquesta primera es En honor del suauissim nom de iesus. xvii vto.
No pido triste amador.
1514. Otras suyas [Garci Sanchez de Badajoz]. c.
No podra mi mal hazerme.
1514. Otro [villancico]. cxxx.
No quiero la muerte no.
1514. Otro [villancico]. cxxx.
Norte de los mareantes.
1535. Niculas Nuñez. cxcj vto.
No saben ni se dostoy.
1514. Otra del comendador escriua partiendo. cix.
No tardes muerte que muero.
1514. Otra suya [Jorge Manrique]. cviii vto.
No temo dama real.
1514. Otra del mismo [Diego de San Pedro] por que su amiga le dixo que no se maldixesse que se yria al infierno. xcii.
Nunca vi descanso cierto.
1514. Nunque hecho por el mismo [Diego Nuñez de Quirós]. clxxxviii.
Nunca yo pude mirarte.
1514. Otra del mismo [Comendador Escrivá]. clxxxvi vto.
Obra fue aquesta del cielo.
1557. Epigrama à vna cayda que dio vna señora. cccxcix.
-138-O desdichado deseo.
1514. Cancion de don diego lopez de haro. cviii vto.
O dulce contemplacion.
1514. Otra suya [Garci Sanchez de Badajoz] a su fantasia. xcviii vto.
O es o no lo que creo.
1514. [G. de Puertocarrero a igual mote anónimo]. cxxv vto.
O fin de mis alegrias.
1514. Coplas hechas por boscan a su amiga. clviii vto.
Oh desdichado.
Véase: O desdichado.
* Oh dulce contemplacion.
Véase: O dulce.
* Oh fin de mis alegrías.
Véase: O fin.
* Oh Juan.
Véase: O Juan.
* Oh mundo.
Véase: O mundo.
* Oh muy alto.
Véase: O muy alto.
* Oh que dichoso.
Véase: O que dichoso.
* Oh que nueva.
Véase: O que nueva.
* Oh sagrario.
Véase: O sagrario.
* Oh tu que emprendiste.
Véase: O tu.
* Oh virgen.
Véase: O virgen.
* Oid de dios amadores.
Véase: Oyd.
O Juan si el impirio cielo.
1535. Coplas hechas en loor del bienauenturado sant Juan euangelista. cxcviij.
O mundo pues que nos matas.
1535. Adicion hecha por rodrigo osorio sobre dos coplas que hallaron al señor don Jorge manrique en el seno quando lo mataron. cciij vto.
O muy alto dios de amor.
1514. Testamento de amores hecho por el mismo don diego lopez. xlix vto.
O que dichoso pecado.
1514. Otra cancion suya [del Comendador Avila]. xiv vto.
O que nueua nouedad.
1514. Del mismo [Puertocarrero] a la noche de nauidad. xv.
O sagrario virginal.
1535. Diego luzero por glosa de las palabras infraescriptas dize en el mesmo loor. cxc.
O tu que emprendiste tu lira entonando.
1557 Obra hecha por vn autor cuyo nombre se escusa. cccxciiij.
O virgen donde fue dios.
1535 Pero hernandez cancion. cxcj vto.
Oyd de dios amadores.
1535. Quebedo. ccj.
-139-Para auer de engrandecer.
1535. Rodrigo de puebla. cxcvij vto.
Pensant en vos: tresor de ma ventura.
1514. Obra de mossen vinyoles desdenyat de sa enamorada: en lengua valenciana. clxxix vto.
Piu uolte disposto ho de non te amare.
1514. Capitulo a vna señora la qual auiendo vn tiempo mostrado algunos fauores despues le dixo que se apartasse de su seruicio. cliv vto.
Plega al coyme de las cumbres.
1557. Carta a vna señora en la Germanía con su cancion. cccxcvij [no: es cccxcvj] vto.
Porquel bien que amor hiziere.
1514. [L. de Garcisanchez de Badajoz]. cxxii vto.
Porque sepays amadores.
1514. Doctrinal de gentileza que hizo el comendador hernando de ludueña maestre sala de la reyna nuestra señora. Y es el tema las tres coplas primeras de todo lo que despues viene y dize assi. cxcii vto.
Por vuestro gran merescer.
1514. Otra suya [Jorge Manrique]. cviii vto.
Pues a mi desconsolado.
1514. Glosa del mismo [Luis del Castillo] a la cancion de biue leda si podras. cxci vto.
Pues con si me despediste.
1514. Otras suyas [Comendador Escrivá]119 maldiziziendo [sic] a su amiga. clxxxvi vto.
Pues distes mate al diablo.
1535. Geronymo del rio. Villancico. cxcij.
Pues es oy dia destrenas.
1514. Otras suyas a diego de rojas el dia de los reyes en vna casa donde competian. cxlv vto.
Pues hijo de dios pari / por que se dubda de mi.
1514. Villancico de don diego lopez de haro. xiv vto.
Pues las faltas del secreto.
1514. Pregunta de mossen diego de oliuares a fray yñigo de mendoça. cxxxviii.
Pues me tiene medio muda.
1514. Otra suya [Diego de San Pedro] a su miga [sic] porque le dixo que en vnas coplas que le auia hecho no la auia sabido loar. xcii.
Pues que con la pena mia.
1514. Del mismo [Luis del Castillo] a su amiga. cxci vto.
Pues que con seys seruidores.
1514. Otras suyas [Antonio de Velasco] a vna dama de la reyna porque teniendo seys seruidores en vnas justas que se hizieron no salia ninguno dellos a justar. l vto.
Pues quesistes ser agena.
1514. Otra del Conde de vreña. cviii vto.
Pues que soys reyna del cielo.
1535. Andres de quebedo. Villancico. cxcij.
* Pues quisistes ser agena.
Véase: Pues quesistes.
Pues señor me preguntays.
1514. Otras suyas [Garci Sánchez de Badajoz] porque vn cauallero le pregunto en que passaua tiempo estando aussente de su amiga. xcix vto.
Pues tal fruto como vos.
1514. Otro [villancico] de diego de sant pedro a vna serrana muy hermosa. cxxx.
Puesto en vos el pensamiento.
1514. Otra suya [Puertocarrero]. cix.
-140-Pues vuestra merced gano.
1514. Cancion de garci sanchez porque auia jugado a los naipes con su amiga. cix vto.
Qual soys vos san juan apostol.
1535. Villancico. cxcix.
Quando dios determino.
1535. Diego de padilla. cxcix vto.
Quando el costado diuino.
1535. Andres quebedo. cxciiij vto.
Quando el mundo dios fundo.
1535. Lazaro bejarano. ccj.
Quando el sol passa dexando.
1535 Andres de quebedo. cxcviij vto.
Quando el sol sale de oriente.
1535. Coplas hechas en loor de la bienauenturada virgen sancta Catalina. Rodrigo de puebla. cxcix.
Quando en este regozijo.
1535. Otra cancion de Polo de grimaldo. cxcj.
Quando es tanto el merescer.
1535. Benito hernandez. cxcix vto.
Quando la sacra excelencia.
1535. Pedro de salinas. cc.
Quando vna baxa donzella.
1535. Pedro de salinas. cc.
Quatro vasos dios crio.
1535. Rodrigo de Puebla. cxcvj vto.
Qual es aquel sin ventura.
1514. Otra pregunta. cxxxviii vto.
Quando el mal va de huyda.
1514. Otra suya [Comendador Escrivá] porque estuuo mucho sin ver a su amiga y tornandola a ver dixeron vnas damas que no estaua enamorado sino quando la via. clxxxv vto.
Quando juntos me dolieron.
1514. Otra suya [Diego de San Pedro] estando mala su amiga. xcii.
Quando mas por mas perdido.
1514. Glosa de constancio [a Justa fue mi perdicion]. cxxxix vto.
Quando os vi en mi senti.
1514. Otra suya [Garci Sánchez de Badajoz]. cix vto.
Quando pienso que naci.
1527. Dialogo entre la miseria humana y el consuelo. Comiença la humanidad contando sus miserias. Este dialogo hizo un cauallero de la ciudad de murcia: llamado don Francisco de castilla. clxxxv vto.
Quando yo vi vuestro gesto.
1514. Otras suyas [Garci Sánchez de Badajoz] a su amiga. xcix vto.
Que cosa muerta nacio.
1514. Otra pregunta. cxxxviii vto.
Que desuentura ha venido.
1557. Glosa [de ‘La bella mal maridada’]. cccxcj vto.
Que de vos y de mi señora.
1557. Cancion. cccxcv vto.
* Que es la cosa que en muriendo.
Véase: Ques la cosa.
Que esperança terne yo.
1514. Otra suya [Puerto carrero]. cix.
-141-Que lengua humana y pequeña.
1535. Antonio perez. cc.
Que mejor loor de nos.
1535. Otra cancion. cxcj vto.
Que no quiero amores.
1557. Cancion. ccclxxxviiij vto.
Quereys ver amadores en que grado.
1557. Soneto. ccclvij.
Ques la cosa quen muriendo.
1514. Otra pregunta de cartagena. cxxxviii vto.
Quien alabaros quisiera.
1535. Otro autor. cxcvj.
Quien ay que pueda sentir.
1535 Diego amado. cxcv.
Quien como yo quiero quiere.
1514. Cancion de otro galan. cix.
Quien con porna aca en el suelo.
1535. Bernaldo dela torre. cxcv.
Quien dize mal de mugeres.
1535. Juan del enzina contra los que dizen mal de mugeres. ccv vto.
* Quien hay que pueda sentir.
Véase: Quien ay.
Quien nauega por el mar.
1535. Juan del enzina en alabança & loor de la gloriosa reyna de los cielos. ccv.
Quien podra virgen y madre.
1535. Otra cancion de diego benitez. cxcj.
Quien se da contentamiento.
1514. Otras suyas a vn competidor porque se quexaua de su pena. cxlv vto.
Quien te me enojo Ysabel.
1557. Cancion en la Germania. cccxc vto.
Razon sera que se escriuan.
1557. Epigrama. cccxcix.
Recuerde el alma dormida.
1535. Coplas que hizo don Jorge manrique a la muerte del maestre de santiago don Rodrigo manrique su padre. ccj vto.
* Reina.
V. Reyna.
Resplandeciente luzero.
1535 Ruy garcia Alleman. cxcvj vto.
Rey alto a quien adoramos.
1514. El pater noster de las mugeres hecho por salazar. cxcii.
Reyna de la gerarchia.
1535. Villancicos en loor de nuestra señora. Polo de grimaldo. cxcij.
Reyna y reyno en quien reyno.
1535. Juan Pérez. cxcj.
* Sabéis por qué da pasión.
Véase: Sabeys.
Sabemos dun animal.
1514. Copla sola suya [Comendador Escrivá] porque le culpauan que reya mucho siendo del [sic] fauorescido de su amiga. clxxxv vto.
-142-Sabeys porque da passion.
1514. Del mismo [Antonio de Velasco] a vna dama que leuaua vna toca de camino en la cabeça. l vto.
Salga el cabo de castilla.
1514. Respuesta del Almirante [a las coplas de Antonio de Velasco que comienzan: Pues que con seis servidores]. li.
Santa perfecta bendita.
1535. Diego ramirez. ccj vto.
Santo apostol consagrado.
1535. Antonio Perez. cxcvij.
Segunda vez me despido.
1557. Cancion. cccxcj.
* Señora cuando yo os niegue.
Véase: Señora quando.
Señora de que os quexais.
1514. Del mismo [Antonio de Velasco]. l vto.
Señora la bendicion.
1514. Esparsa suya [Garci Sanchez de Badajoz] porque le truxeron vnos confites en que auia puesto la mano vna señora. xcix vto.
Señora quando yo os niegue.
1557. Cancion. cccxc vto.
Señora si falta el verte.
1557. Cancion. cccxcij vto.
Señoras si mal canto.
1514. Otra suya [Antonio de Velasco] a vnas damas porque vn galan que yua con el canto mal delante dellas. l vto.
Si de amor libre estuuiera.
1514. Glosa suya [Garci Sanchez de Badajoz] al romance que dize por mayo era por mayo. cxviii vto.
Siempre os vi señor don juan.
1514. Respuesta del almirante [a don Juan de Mendoza]. ccx vto.
Siempre se deue contar.
1514. Otra de garci sanches. cix.
Si la menos dama sobra.
1514. Otras suyas [Puertocarrero] porque estaua reñido con quantas señoras estauan en casa del marques de astorga. cxlv vto.
Si muero en este destierro.
1557. Glosa [del villancico viejo: ‘Si muero en tierras agenas’]. cccxcjx vto.
Si muero en tierras agenas.
1557. Villancico viejo [glosado en: ‘Si muero en este destierro’]. cccxcjx vto.
Sin esperança de algun remedio... [prosa].
1514. Comiençan las obras del comendador escriua y esta primera es vna quexa que da de su amiga ante el dios de amor por modo de dialogo en prosa y verso. clxxxii vto.
Si no benigna cruel.
1514. Otras suyas [¿Bachiller de la Torre o Juan Rodriguez del Padron? ]. lxxi.
Sin voluntad me destruys.
1514. Otras suyas [Garci Sanchez de Badajoz] a su amiga. xcic vto.
Si pensara o si creyera.
1557. Cancion. cccxcij.
Si por caso yo biuiere / partiendo con tal dolor.
1514. Otra de garcisanchez. cix vto.
Si por otra me dexares.
1557. Glosa [de ‘Ay carillo si te fueres’]. cccxcj.
-143-Si por quien perdi vida.
1514. [L. de un galán]. cxxii vto.
Si vos mais non vir meus ollos.
1557. Cancion. cccxciij.
Si vuestra gracia especial.
1535. Pedro de salinas. cxciij vto.
Sobre la ribera estraña.
1557. El Psalmo Super flumina Babylonis aplicado a la vida que se passaba en Yngalaterra, estando en ella el Rey don Felipe con su corte Año de 1555. Llamase el rio que passa por la ciudad de Londres, el Temissa: y assi lo declara en el segundo verso esta imitacion para que mejor se entienda. [Pone dos versos y luego esta nota:] Dexamos de poner la resta de esta Cancion començada por algunos buenos respetos. cccxcvij[j].
Sola vna puntada dieron.
1535. Otra cancion de felipe guillen. cxcj vto.
Sol che non luce o lyra che non sone.
1514. Soneto de trinitate [de Berthomeu Gentil]. xvi vto.
Sol de sapiencia humanato dio eterno.
1514. Sonets en llor del glorios nom de iesus fets per berthomeu gentil. xvi vto.
Spechio dhumilta e fonte daque vine.
1514. Sonets en llahor del nom de la gloriosa verge maria fets per Berthomeu gentil. xvii.
Suelen los que edificar.
1535. Aguilera. cxciiij vto.
Su nombre no me conuiene.
1514. [L. de un galan]. cxxii vto.
Tal animal nos posa may en rama.
1514. Respon Vinyoles [a Mosen Fenollar]. cxxxiii vto.
Tan contento estoy de vos.
1514. Otra suya [Garci Sanchez de Badajoz]. cix.
Tan gran bien es conosceros.
1514. Otra suya [Comendador Escrivá]. cix vto.
Tiene tanta fuerça amor.
1514. Otras suyas al sobre nombre de vna señora que se llamaua peña. cxl vto.120
Toma biuo te lo do.
1514. Otra obra suya [Antonio de Velasco] de vn juego que hizo para las damas de la reyna. l vto.
Tres fieros vestiglos soberuios gigantes.
1514. Del mismo Alonso de Proaza en loor de la ya nombrada sancta. ix vto.
Tristeza señora mia.
1557. Cancion. cccxcviij vto.
Vaya la pena de entramos.
1557. Glosa de la cancion de arriba [‘Vive leda si podras’]. cccxcvij [es: cccxcvj].
Ved que tanto es mas mortal.
1514. Cancion de garci sanchez de Badajoz. cviii vto.
Venga la muerte y acabe.
1557. Elegia a vna Señora. ccclxxxix.
Venturosa peña dura.
1557. Coplas a vna señora que yendo camino se apeo encimade vna peña. cccxcij.
Ven ventura ven y tura.
1514. Otra suya [Garci Sanchez de Badajoz] contra la fortuna. xcviii vto.
-144-Verbo inmenso che bella fai natura.
1514. Soneto [de Berthomeu Gentil]. xvii.
Verdaderas ansias mías.
1514. Coplas del mismo [Comendador Escrivá]. clxxxvi.
Viendo os humilde peon.
1535. Geronymo del rio. Cancion. cxcj.
Virgen bendita sin par.
1535. Siguense ciertas obras de diuersos auctores: hechas todas ellas en loor de algunos sanctos: sacadas de las justas literarias que se hazen en Seuilla por institucion del muy reuerendo & magnifico señor el obispo de Scalas. Y estas primeras coplas son en loor de la reyna del cielo madre de dios y señora nuestra. Polo de Grimaldo canonigo de la santa yglesia de Seuilla. clxxxix.
Virgen reyna emperadora.
1535. Alfonso hernandez. cxc vto.
Vive leda si podras.
1557. Cancion de Juan Rodriguez del Padron [glosada en: ‘Vaya la pena de entramos’]. cccxcv vto.
Vos me matays de tal suerte.
1514 Otra suya [Comendador Escrivá]. cix.
Vos reyna soys claridad.
1514. Otro villancico de Soria. xiv vto.
* Vos sois dos y entramas una.
Véase: Vos soys dos.
Vos sou quant yo parle la veu que rahona.
1514. Sola feta por los tres damunt dits cascu vn vers. cxxxix vto.
Vos soys dos y entramas vna.
1514. Cancion de Salazar a dos damas ygualmente hermosas y muy amigas. cix vto.
Vuestras llagas mias son.
1514. De puerto carrero porque vna señora se acuchillo las manos con vna redoma que se le quebro. cix.
Ya yos digo quen amiga.
1514. Otra suya [de Lope de Sosa] a vna muger que le hedia la boca y sin muchos ruegos acudia. ccx vto.
Yd mis coplas venturosas.
1514. Otras suyas [Garci Sanchez de Badajoz] porque su amiga le pidio coplas en que leyesse. c vto.
Yo esto malo y so inmortal.
1514. [G. de Mazar a mote anónimo]. cxxv.
Yo peruerso pecador.
1535. Siguese vna deuota breue & bien sotil confession nueuamente trobada por vn deuoto religioso. ccvij.
Yo soy aquel que fuy señora mia.
1557. Soneto. cccxcij vto.
Yo soy malo para alcalde.
1514. Respuesta del duque [de Medinasidonia a Lope de Sosa]. ccx vto.
Yo vi al sol que sescondia.
1514. Copla sola suya [Comendador Escrivá] porque vido a su amiga peynandose al sol. clxxxv vto.
Zagala mas que las flores.
1557. Cancion. cccxcv vto.