Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

91

Para los impresos de Nájera cfr. la obra de Juan Manuel Sánchez citada en la nota 48. (N. del E.)

 

92

De momento, y mientras se establece la bibliografía definitiva de la Silva, puede ser útil el trabajo citado en la nota 90. Con posterioridad a la fecha en que se redactó hemos descubierto y adquirido (en la librería madrileña de Gabriel Molina) otra Silva desconocida: la de Barcelona, 1666. (N. del E.)

 

93

[Esteban de Nájera]: Cancionero llamado Vergel de amores, prólogo de Antonio Rodríguez-Moñino. Valencia, Editorial Castalia, 1950. 12.º 94-[6] págs.

En 1903 se hizo en New York, a expensas de Archer M. Huntington, una tirada en facsímile de 200 ejemplares, hoy agotadísima. (N. del E.)

 

94

I. Ch. Brunet: Manuel du libraire et de l’amateur des livres, París, 1860, tomo I, col 1.535: «Je supçonne que cette 2e partie appartient a la Silva de romances». (N. del E.)

 

95

Antonio Palau y Dulcet: Manual del librero hispano americano, Barcelona, 1924, tomo II, pág. 36. Se expresa de igual modo en la segunda edición (Barcelona, 1950), tomo III, pág. 100.

Al hacer este y otros reparos al Manual del Librero queremos también hacer constar la admiración y el profundísimo respeto que nos mereció en vida la persona y nos merece siempre la obra del insigne don Antonio Palau y Dulcet, tan inteligente y docto como hombre bueno, tal vez quien más ha hecho por el conocimiento y difusión del libro español desde las páginas de su Manual, libro fabuloso que, con sus limitaciones y sus errores naturales, nos sirve de base a todos cuantos nos interesamos por estas cuestiones. Don Antonio hubo de fiarse millares de veces de lo escrito por otros bibliógrafos y las equivocaciones no le son siempre imputables. (N. del E.)

 

96

Homero Serís: Manual de bibliografía de la literatura española, primera parte, fascículo primero (New York, 1948), págs. 217 a 270. Cfr., además, en el fascículo segundo (1954) las páginas 801-830, que constituyen un útil suplemento. La cita concreta, en la pág. 239 del fascículo primero. (N. del E.)

 

97

Geschichte der Schönen Literatur in Spanien, von Georg Ticknor. Leipzig. F. A. Brockhaus, 1852. Del Apéndice de Wolf hay tirada aparte, con el título que damos en el texto: la cita de la Segunda parte, en las págs. 59-63. Asimismo la describe sumariamente en sus Studien zur geschichte der spanischen und portugiesischen nationalliteratur, Berlín, A. Asher & co., 1859, pág. 313. Antes la había mencionado también en su artículo Über die Romanzenpoesie der Spanier, publicado en el Wiener Jahrb. der Lit., tomo CXIV, págs. 1-72, y tomo CXVII, págs. 82-168. (N. del E.)

 

98

Disbarates de ga / briel de Sarauia muy graciosos / y apazibles para cantar glosando / muchos viejos Romances. Otras / coplas del mismo autor a vna se- /ñora que le dixo que quisiera tener renta / para darle y que porque estaua tan / descontento de si que ella contenta estaua de oyrle trobar Agora nue- / uamente compuestos.

4.º 4 h., s. i. t., letra gótica. British Museum, sig.: G. 11.026 (3). (N. del E.)

 

99

Pregunta que fizo vn / cauallero mancebo a Alonso de armen / ta sobre que cosa es amor: el qual responde a ello. / Con vn villancico en fin de la respuesta. E vna / glosa nueua a vn romance que dize. Veo vos creci / da hija. Y otras canciones nueuamente impresso.

4.º 4 h., s. i. t., letra gótica. Portada dentro de bellísimaorla plateresca de cuatro piezas, con una estampa del ciego Amor disparando su saeta al corazón de un anciano.

Este pliego ha sido reproducido en facsímil en la Nueva colección de pliegos sueltos, recogidos y anotados por Vicente Castañeda y Amalio Huarte. Madrid, Tip. de Archivos, 1933, págs. 1-8; los autores lo fechan hacia 1528. (N. del E.)

 

100

Aqui comiençan dos maneras de / Glosas. Y esta primera es de las lamentaciones que dizen / Salgan las palabras mias. E otra glosa a vn villancico / que dizen Las tristes lagrimas mias: hecho por Pedro / de tirante. E otras coplas que dizen. Si en las sierras do / naci. E otras que dizen No me siruays cauallero. E otras / de la madalena. E vn romance del rey Marsin.

4.º 4 h., s. i. t., letra gótica.

Biblioteca Nacional, Madrid. Signatura: R-1.388. (N. del E.)