31
Cfr. sobre el tema nuestro estudio, «El Señor Presidente», criadero de tiranos, en G. Bellini, De tiranos, héroes y brujos. Estudios sobre la obra de M. Á. Asturias, Roma, Bulzoni, 1982, y el estudio anterior, Il mondo allucinante. Da Asturias a García Márquez studi sul romanzo ispanoamericano della dittatura, Milano, Cisalpino-Goliardica, 1976.
32
Cfr. G. Bellini: La narrativa di M. Á. Asturias, Milano, Cisalpino, 1966; Il mondo allucinante: «El señor Presidente», en G. Bellini, Il mondo allucinante. Da Asturias a García Márquez, ecc., ob. cit.
33
M. Á. Asturias, El Señor Presidente como mito, art. cit., p. 12.
34
Ibid., p. 13.
35
Ibidem.
36
Ibidem.
37
M. Á. Asturias, El Señor Presidente, Buenos Aires, Losada, 1948, p. 266.
38
Ibid., p. 11.
39
Cfr.
Otto-Raúl González, Miguel Ángel Asturias.
El Gran Lengua, «Cuadernos Americanos», XXXIII, 5,
1974, p. 94. Afirma el escritor
guatemalteco: «Recuerdo que Alejo
Carpentier escribía entonces una novela de la que
sólo algunos capítulos se publicaron, no sé si
se publicó entera en una revista que se llamó IMAN,
que se llamaba ECUEYAMBAO. La novela empezaba más o menos
así: 'Ecueyambaó, retumban las tumbas en casa de
Acué; yambaó, yambaó, en casa de Acué,
retumban las tumbas, retumban las tumbas en casa de Acué'.
Es un poco el '¡Alumbra, lumbre de alumbre, Luzbel de
piedralumbre!' de El Señor Presidente. Esa cosa:
nosotros teníamos la preocupación por el sonido de
las palabras en esos momentos»
. ¿Dónde
habrá ido a parar este pasaje en la novela de Carpentier? No
lo hemos encontrado, en la edición que manejamos:
Ecué-Yamba-O, Novela Afro-Cubana, Buenos Aires,
Editorial Xanandú, 1968.
40
M. Á. Asturias, El lenguaje en la novela latinoamericana, texto inédito, p. 1.