81
Especialmente en El sacrificio de la misa, por efecto del tema litúrgico: capítulo (223 y passim); almas fideles (223, 224); e faze gran gemito (229); silveque (235), etc. Vid. Jesús Bustos: «Contribución al estudio del cultismo léxico medieval», Anejos RAE, 1973. B. Dutton: «Some latinism in the spanish Mester de Clerecía», Kentucky Romance Quarterly, XIV, 1967, págs. 45-60.
82
Caput XXXV et XXXVIII. Y cfr. «que la fe non botasse la fez del su mal vino»
(SD, 77d) y cap XL, donde se advierte el peligro de apostatar a causa del vino.
83
Vid. C. Foresti: «Esquemas descriptivos y tradición en G. de B. (locus amoenus-locus eremus)», Filología, XV, 1963.
84
Otros casos de simetría en Santo Domingo: 290, 294, 355, 356, 375, 389, 403, 432, 452, 455, 467, 488-489, 544, 558, 560, 617, 702, 761, 764, etc.
85
Vid. Angelo de Santi: Les Letanies de la Ste. Vierge, París, 1900, y Devoto en la ed. de Milagros.
86
Guerrieri Crocetti ya señalaba la frecuencia con que Berceo emplea las imágenes del santo caballero, «La lingua di G. de B.», Studi Medievali, XV, 1942, pág. 184; del mismo, G. de B., Brescia, 1947. También J. Michael: «A comparison of the use of Epic Epithets in the Poema de Mio Cid and the Libro de Alexandre», BHS, XXXVIII, 1961; B. Dutton: «G. de B. and the Cantares de Gesta», BHS, XXXVIII, 1961, y en su ed. de San Millán, págs. 178 y ss.
87
Cirot: Op. cit.
88
Sobre merinos, vid. Dutton: Milagros, pág, 171.
89
Vid. Teresa Labarta: Santo Domingo, pág. 180, nota al verso correspondiente.
90
Cfr.: «De risos nin de juegos avié poco cuidado / a los que lo usavan aviéles poco grado / Maguer de pocos días era muy mesurado»
(SD, 11 abc) y Regula, cap. IV, núms. 52, 53, 54, 55; cap. VI y cap. VII.